Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 8

Liens rapides

RLM18C34H25
OLM1834H
ORIGINAL INSTRUCTIONS
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ
TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ
PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ
AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA
TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE
TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS
ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV
ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Ryobi RLM18C34H25

  • Page 1 ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS ORIGINAALJUHENDI TÕLGE PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ RLM18C34H25 OLM1834H...
  • Page 2 Het is van essentieel belang dat u de instructies in deze gebruiksaanwijzing leest voor u deze Subject to technical modification / Sous réserve de modifications techniques / Technische Änderungen vorbehalten / Bajo reserva de modificaciones técnicas / Con riserva di eventuali modifiche tecniche / Technische wijzigingen voorbehouden / Com reserva de modificações técnicas / Med forbehold for tekniske ændringer / Med förbehåll för tekniska ändringar /...
  • Page 3: General Safety Warnings

    Do not use the lawn mower when there is a risk of GENERAL SAFETY WARNINGS lightning. Keep in mind that the operator or user is responsible WARNING for accidents or hazards occurring to other people or their property. When using the product, the safety rules must be followed.
  • Page 4 nameplate on the product indicates the product’s cause irritation or burns. voltage. Never connect the product to an AC voltage that differs from this voltage. LAWN MOWER SAFETY WARNINGS Always ensure the cord from the handlebar to the Before using, always visually inspect to ensure blades, mower body is never trapped, pinched or otherwise blade bolts, and cutter assembly are not worn or damaged during assembly or handle folding.
  • Page 5: Intended Use

    Stop the mower motor and remove isolator key and/ Exposure to noise can cause hearing injury. Wear ear or disconnect from the power supply, make sure that protection and limit exposure. all moving parts have come to a complete stop for the Contact with blades below cases: Injury from thrown objects...
  • Page 6: Symbols On The Product

    When servicing the blades be aware that, even though SYMBOLS ON THE PRODUCT the power source is switched off, the blades can still be moved. Read and understand all instructions The blade on the product is very sharp. Use extreme before operating the product, follow all caution and wear heavy duty gloves when fitting, warnings and safety instructions.
  • Page 7: Symbols In This Manual

    Warning Class II tool, double insulation Waste electrical products should not Stop the product. be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your local authority or retailer GENERAL MOWING TIPS for recycling advice. When cutting long grass, reduce walking speed to allow Conforms to all regulatory standards in for more effective cutting and a proper discharge of the the country in the EU where the product...
  • Page 8: Avertissements Généraux De Sécurité

    et autres objets étrangers. Des câbles ou de la ficelle AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX DE SÉCURITÉ pourraient s'emmêler dans les éléments de coupe. Veillez à ce que votre zone de travail soit bien éclairée AVERTISSEMENT (lumière du jour ou lumière artificielle). Suivez les règles de sécurité lorsque vous utilisez N'utilisez pas la machine en atmosphère explosive, le produit.
  • Page 9: Avertissements De Sécurité Relatifs À La Tondeuse À Gazon

    et que sa section est suffisante pour alimenter votre Lorsque le pack batterie n'est pas utilisé, éloignez-le outil. Le câble de la rallonge électrique doit porter la des autres objets métalliques tels que trombones, mention “H05 RN F” ou “H05 VV F”. Vérifiez le bon état pièces de monnaie, clés, clous, vis, ou autres petits de la rallonge électrique avant chaque utilisation.
  • Page 10: Dispositif De Protection Contre Les Surcharges

    La tondeuse doit être démarrée avec l’utilisateur se éventuelles réparations nécessaires tenant derrière le guidon dans la zone de sécurité de avant de retirer le bac de ramassage ou d'ouvrir l’opérateur. Ne démarrez jamais le produit si : le volet de fermeture du conduit d'évacuation de Les quatre roues ne reposent pas sur le sol.
  • Page 11: Transport Et Stockage

    temps d'exposition Vérifiez régulièrement le bon serrage des écrous, vis et boulons pour que le produit soit toujours en bon état de Contact avec les lames fonctionnement. Blessures dues à la projection d'objets Lors du réglage de la machine, prenez garde de ne pas coincer vos doigts entre les lames et les parties fixes TRANSPORT ET STOCKAGE de la machine.
  • Page 12: Symboles Appliqués Sur Le Produit

    6. Trappe de la batterie Appuyez sur le bouton Start 7. Crochet d’immobilisation du cordon d’alimentation secteur (Démarrage) puis sur le bouton On-off 8. Indicateur de sac plein (marche-arrêt) (A, B, C, ou D) pour 9. Panier démarrer le produit. Relâchez le bouton 10.
  • Page 13: Icônes De Ce Manuel

    MISE EN GARDE POUR LE MODE SANS-FIL Sans symbole d'alerte de sécurité L'autonomie de la batterie dépend de l'état, de la Indique une situation pouvant entraîner des dommages hauteur, et de la densité de l'herbe. matériels. Réglez la hauteur de coupe de la tondeuse à gazon en fonction de l'état de l'herbe à...
  • Page 14: Allgemeine Sicherheitswarnungen

    Personenschäden verursachen. Untersuchen ALLGEMEINE SICHERHEITSWARNUNGEN den Bereich, in dem die Maschine verwendet werden soll, genau und entfernen Sie alle Steine, Stöcke, WARNUNG Metall, Draht, Knochen, Spielzeug oder andere fremde Objekte. Drähte oder Schnüre können in dem Die Sicherheitsregeln müssen befolgt werden, wenn Schneidwerkzeug verwickelt werden.
  • Page 15 Verlängerungskabel auf Anzeichen von Beschädigung Benutzung eines Ladegerätes mit einem inkompatiblen und Abnutzung. Trennen Sie das Kabel unverzüglich Akku kann ein Feuerrisiko verursachen. Verwenden von der Stromversorgung, falls es während des Sie den Akku ausschließlich mit dem angegebenen Gebrauchs beschädigt werden sollte. Berühren Sie Ladegerät.
  • Page 16: Vorgesehene Verwendung

    Überprüfen Sie Bolzen, Muttern und Schrauben immer Das Produkt unbeaufsichtigt lassen (einschließlich wieder ob alles fest angezogen ist so dass alles in Entsorgung der Grasabfälle) einem sicheren Betriebszustand ist. Entfernen Blockaden oder Verstopfungen im Auswurfschacht, Überprüfen Sie den Grasfangkorb regelmäßig auf Abnutzung oder Schäden.
  • Page 17: Transport Und Lagerung

    auf folgende Punkte achten: Kundendienst für andere Reparaturen. Durch Vibrationen verursachte Verletzungen. Benutzen Überprüfen Sie den Grasfangkorb regelmäßig auf Sie immer das richtige Werkzeug für die Aufgabe, Abnutzung oder Schäden. benutzen Sie die vorgesehenen Griffe und schränken Reinigen Sie das Produkt nach jeder Benutzung mit die Arbeitszeit und Exposition ein.
  • Page 18: Symbole Auf Dem Produkt

    Teile Drücken Sie den Startknopf und dann 1. An-/Aus-Schalter den An-Aus Schalter (A, B, C, oder D), 2. Griff um das Produkt zu starten. Lassen Sie 3. Motor-Steuerkabel den Startknopf los und halten den An- 4. Kabelhalterung für Motor-Steuerkabel Aus Schalter gedrückt, um das Produkt 5.
  • Page 19 Der Rasenmäher wurde konstruiert, um am effektivsten VORSICHT in der Vorwärtsbewegung zu funktionieren und Gras zu IWeist auf eine mögliche gefährliche Situation hin, die bei schneiden. Missachtung zu einer leichten oder mittleren Verletzung führen kann. FÜR KABELLOSEN BETRIEB Die Laufzeit des Akkus hängt von dem Zustand, der VORSICHT Länge und Dichte des Grases ab.
  • Page 20 objetos extraños. Los alambres o las cuerdas pueden ALERTA DE SEGURIDAD GENERAL enredarse en las líneas de corte. Use el producto de día o bajo luz artificial bien ADVERTENCIA iluminada. Al utilizar el producto, deben seguirse las normas de No utilice la máquina en entornos inflamables, como seguridad.
  • Page 21: Avisos De Seguridad Del Cortacésped

    la marca “H05 RN F” o “H05 VV F”. Antes de cada del fuego o fuentes de calor. Esto reducirá el riesgo de uso compruebe que el cable de prolongación no está explosiones y posiblemente lesiones. dañado. Mantenga siempre el cable de prolongación No abra ni desmonte la batería.
  • Page 22: Uso Previsto

    encienda ni apague el aparato. apagará automáticamente. Nunca intente bloquear los interruptores on/off Si el aparato deja de funcionar, suelte todos los (encender/apagar) en la posición ON; esto es interruptores del mango durante unos seguidos con la extremamente peligroso. batería en funcionamiento o deje que el motor se enfríe unos minutos con el modo de funcionamiento CA.
  • Page 23: Símbolos En El Producto

    llamada síndrome de Raynaud en ciertos individuos. ADVERTENCIA Los síntomas pueden incluir hormigueo, entorpecimiento Tenga mucho cuidado al levantar o inclinar la máquina y decoloración de los dedos, generalmente aparentes cuando realice operaciones de mantenimiento, limpieza, cuando tiene lugar una exposición al frío. Se considera que los factores hereditarios, exposición al frío y a la humedad, Mantenga todas las partes del cuerpo apartadas de la dieta, tabaquismo y prácticas de trabajo contribuyen al...
  • Page 24 Use protección auditiva Herramienta de tipo II, doble aislamiento Utilice protección ocular Los productos eléctricos de desperdicio no deben desecharse con desperdicios No utilice la unidad en pendientes caseros. Por favor recíclelos donde superiores a 15º. Siempre corte a través existan dichas instalaciones.
  • Page 25 OBSERVACIÓN: ADVERTENCIA Detenga el aparato. CONSEJOS PARA EL CORTACÉSPED Al cortar césped alto, reduzca la velocidad de caminata para permitir un corte más efectivo y descargar apropiadamente los recortes. No corte el césped mojado, ya que se quedará pegado a la parte inferior de la plataforma e impedirá que la recogida o descarga del césped cortado se realicen de forma adecuada.
  • Page 26: Avvertenze Generali Di Sicurezza

    Utilizzare il prodotto con la luce del giorno o con una AVVERTENZE GENERALI DI SICUREZZA buona illuminazione artificiale. Non mettere in funzione l'utensile in atmosfere AVVERTENZA esplosive, come in presenza di liquidi infiammabili, gas o polvere. L'utensile crea scintille che potranno causare Quando si utilizza questo prodotto, seguire eventuali incendi a contatto con polvere o vapori.
  • Page 27: Avvertenze Di Sicurezza Decespugliatore

    danni prima di ogni utilizzo. Srotolare sempre il cavo Non posizionare i prodotti a batteria o le loro batterie della tensione durante l’utilizzo dal momento che cavi vicino a fuoco o fonti di calore. Ciò ridurrà il rischio di arrotolati potranno surriscaldarsi. Cavi di prolughe esplosione e lesioni alla persona.
  • Page 28: Utilizzo Raccomandato

    sula posizione ON (acceso); ciò sarà estremamente DISPOSITIVO DI PROTEZIONE DI pericoloso. SOVRACCARICO Non forzare il prodotto. L'utensile svolgerà un lavoro Il prodotto è dotato di dispositivo di protezione da migliore e più sicuro se utilizzato alla velocità per la sovraccarico.
  • Page 29 da eventuali movimenti o cadute per evitare lesioni a Sindrome di Raynaud in alcune persone. I sintomi, persone o danni al prodotto. comprendenti formicolio, intorpidimento e perdita di colore Fattori ereditari, esposizione a freddo e umidità, una dieta AVVERTENZA scorretta, fumo e condizioni di lavoro non sicure potranno Fare estrema attenzione quando si alza o inclina la contribuire allo sviluppo di questi sintomi.
  • Page 30 Indossare dispositivi di protezione occhi Utensile di Classe II, isolamento doppio presentino una inclinazione superiore a I prodotti elettrici non devono essere 15°. Operare un taglio obliquo sui pendii, non tagliare mai passando il tosaerba in strutture per smaltire tali prodotti. su e in giù.
  • Page 31: Consigli Di Taglio

    Media / Densa 200 m Tenere le mani lontane dalle lame. * Batteria: RB18L25 x 2 NOTA: AVVERTENZA Arrestare il prodotto. CONSIGLI DI TAGLIO Quando si taglia erba alta, ridurre la propria velocità per permettere un taglio più efficace e una raccolta migliore degli scarti.
  • Page 32: Algemene Veiligheidswaarschuwingen

    Gebruik het product bij daglicht of bij goed kunstmatig ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN licht. Gebruik de machine niet in explosieve atmosferen, WAARSCHUWING zoals in de aanwezigheid van ontvlambare vloeistoffen, gassen of stof. Het werktuig kan vonken veroorzaken Wanneer product gebruikt, moeten die stof of gassen kunnen ontsteken. veiligheidsregels worden opgevolgd.
  • Page 33 opgerolde kabels kunnen oververhitten. Beschadigde Plaats geen accuproducten of hun accu's in de buurt verlengsnoeren mogen niet worden hersteld, maar van vuur of hitte. Dit zal het gevaar op explosie en moeten door een gelijkaardig type worden vervangen. mogelijke letsels verminderen. Zorg ervoor dat het stroomsnoer zo is geplaatst dat het Open of beschadig het accupack nooit.
  • Page 34: Beveiliging Tegen Overbelasting

    Probeer de aan/uitschakelaar nooit in de AAN-stand te BEVEILIGING TEGEN OVERBELASTING vergrendelen; dit is uiterst gevaarlijk. Het product beschikt over een apparaat ter bescherming Forceer het product niet. Deze zal beter en veiliger tegen overbelasting. Wanneer overbelasting wordt werken aan de snelheid waarvoor ze werd ontworpen. gedetecteerd, zal het product automatisch uitschakelen.
  • Page 35 Raynaud. Symptomen kunnen ondermeer tintelingen, WAARSCHUWING gevoelloosheid en bleek worden van de vingers omvatten, Wees uiterst voorzichtig wanneer u de machine optilt of wat normaal gezien duidelijk wordt bij blootstelling aan opheft voor onderhoud, reiniging, opslag of transport. koude. Erfelijke factoren, blootstelling aan koude en vocht, Het maaiblad is scherp.
  • Page 36 Draag gehoorbescherming Klasse II-apparaat, dubbele isolatie Draag gezichtsbescherming Elektrisch afval mag niet samen met ander huishoudafval worden weggegooid. Gelieve te recycleren Maai dwars langs hellingen, nooit op indien de mogelijkheid bestaat. Neem en neer. contact op met uw lokaal bestuur of handelaar om advies te krijgen over recyclage.
  • Page 37 * Accu: RB18L25 x 2 Houd handen weg van snijbladen. OPMERKING: WAARSCHUWING Product stoppen MAAITIPS Wanneer u lang gras maait, stapt u best trager om efficiënter maaien toe te laten en ervoor te zorgen dat het afval goed wegraakt. Maai geen nat gras; het zal aan de onderzijde van de maaier blijven plakken en voorkomen dat het grasafval goed wordt opgevangen of weggeworpen.
  • Page 38 Utilize o produto à luz do dia ou com uma luz artificial AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA eficaz. Não opere a máquina em atmosferas explosivas, tais ADVERTÊNCIA como na presença de líquidos inflamáveis, gases ou poeira. A ferramenta pode criar fagulhas que podem Ao utilizar o produto, devem seguir-se as normas de incendiar o pó...
  • Page 39: Utilização E Manutenção Da Bateria

    não está danificado. Mantenha sempre o cabo de Não abra nem danifique a bateria. O electrólito libertado prolongamento desenrolado enquanto utiliza é corrosivo e pode causar danos nos olhos ou na pele. porque os cabos enrolados podem sobreaquecer. Os Pode ser tóxico no caso de ingestão. alargadores não devem ser reparados, devem ser Proteja a bateria contra a humidade e a água.
  • Page 40: Riscos Residuais

    Não force o produto. Realizará um trabalho melhor e bateria em funcionamento ou deixe que o motor arrefeça mais seguro à velocidade para a qual foi concebida. uns minutos com o modo de funcionamento CA. Continue o procedimento normal de acender para voltar a ativar o Pare a lâmina quando passar por superfícies com corta-relva.
  • Page 41 Síndrome de Raynaud em determinados indivíduos. ADVERTÊNCIA Os sintomas podem incluir formigueiro, entorpecimento Tenha muito cuidado ao levantar ou inclinar a e empalidecimento dos dedos, habitualmente visível máquina para operações de manutenção, limpeza, aquando da exposição ao frio. Estima-se que os factores hereditários, exposição ao frio e humidade, dieta, Mantenha todas as partes do corpo afastadas da lâmina tabagismo e práticas de trabalho contribuem todos para o...
  • Page 42 Use protecção para os ouvidos Ferramenta de tipo II, duplo isolamento Usar protecção para os olhos Os aparelhos eléctricos antigos não devem ser eliminados juntamente com Não trabalhe com o cortador em o lixo doméstico. Recicle onde existem inclinações superiores a 15º. Corte a relva transversalmente nas inclinações, com as suas Autoridades Locais ou nunca para cima e para baixo.
  • Page 43 * Bateria: RB18L25 x 2 Mantenha as mãos afastadas das lâminas. NOTA: ADVERTÊNCIA Pare o aparelho. DICAS PARA CORTAR A RELVA Ao cortar relva longa, reduza a velocidade de passo para permitir um corte mais eficaz e uma descarga apropriada das aparas. Não corte a relva molhada;...
  • Page 44: Generelle Sikkerhedsadvarsler

    eller dampene. GENERELLE SIKKERHEDSADVARSLER Brug ikke maskinen på fugtige, våde steder eller i regnvejr. ADVARSEL Plæneklipperen må ikke benyttes, hvis der er fare for tordenvejr. Når produktet anvendes, skal sikkerhedsreglerne efterleves. Af hensyn til egen og andres sikkerhed Husk det er brugeren selv der er ansvarlig for ulykker skal man læse denne brugsanvisning, inden produktet eller farer andre folk bliver udsat for.
  • Page 45: Brug Og Pleje Af Batteriværktøj

    Produktet må aldrig løftes eller bæres Batteriet må ikke afbrændes. Når batteriets levetid strømforsyningskablet. er udløbet, skal det bortskaffes ifølge gældende miljøregler. Træk aldrig i selve kablet, når stikket skal trækkes ud Hvis batteriet misbruges, kan der sprøjte væske af kontakten. ud af det;...
  • Page 46: Vedligeholdelse

    Undlad at vippe produktet, mens motoren kører. Undlad UUNDGÅELIGE RISICI at vippe maskinen, mens du tænder den. Herved blottes Selv om maskinen anvendes som foreskrevet, er det klingen, og risikoen for, at der udslynges genstande, stadig umuligt at eliminere visse uundgåelige risikofaktorer øges.
  • Page 47: Symboler På Produktet

    skal man kontakte den autoriserede servicemontør. Dele 1. Tænd/Sluk-knap Græsboksen skal kontrolleres hyppigt for slitage eller svækkelse. 2. Håndtag 3. Motorstyrekabel Produktet skal rengøres med en blød klud efter hver 4. Ledningsholder brug. Enhver del, som bliver beskadiget, skal repareres 5.
  • Page 48 PAS PÅ Uden sikkerhedsadvarselssymbol Tryk først på Start-knappen og dernæst Indikerer en situation, som kan medføre materiel skade. på Tænd/Sluk-knappen (A, B, C eller D) for at starte produktet. Slip Start- IKONER I DENNE BRUGSANVISNING knappen, og hold Tænd/Sluk-knappen inde for at køre produktet. Slip Tænd/ Sluk-knappen for at stoppe produktet.
  • Page 49 Indstil plæneklipperens klippehøjde, så denne svarer til de aktuelle forhold for den plæne, der skal klippes. For bedste ydelse bør man altid klippe en tredjedel eller mindre af græssets totale højde. En højere klippehøjde vil forlænge batteriets driftstid. Anbefalet højdeindstill- Dæknings- Græsforhold grad (max)
  • Page 50: Allmänna Säkerhetsföreskrifter

    Använd inte maskinen om gräset är blött eller om det ALLMÄNNA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER regnar. Använd inte gräsklipparen om det finns risk för VARNING åskväder. När använder apparaten måste Kom ihåg att användaren är ansvarig för olyckor och säkerhetsföreskrifterna följas För din egen, och andra faror som uppstår för andra människor och deras närvarandes säkerhet, läs alltid dessa instruktioner egendom.
  • Page 51 Kontroller att volttalet är korrekt för produkten. På en användning; undvik kontakt med vätskan. Spola med skylt på produkten anges strömstyrkan (Volt). Koppla vatten om du kommer i kontakt med den. Uppsök aldrig produkten till en växelströmsstyrka som skiljer omedelbart läkarhjälp om du får vätska i ögonen. Den från denna.
  • Page 52: Kvarstående Risker

    fötter borta från klippområdet. Placera inte händerna riskfaktorer. Följande risker kan uppkomma under bruk och eller fötterna nära eller under roterande delar. Håll alltid användaren ska vara extra uppmärksam för att undvika undan från utkastsöppningen. Starta inte motorn när du följande: står framför utkastsluckan.
  • Page 53: Symboler På Produkten

    kontrollera alla muttrar, bultar och skruvar regelbundet 12. Framhjul för att säkerställa att de är åtdragna ordentligt. 13. Tändningsnyckel 14. Komposteringsplugg Var noga vid inställning av maskinen med att förhindra 15. Batteri att fingrarna fastnar mellan rörliga och fasta delar på 16.
  • Page 54 Elförsörjning : Batteri ( Likström 18V ) Hold hænderne på afstand af knivene. Elförsörjning : Elektrisk ( Växelström ANMÄRKNING: 230V ) Klass II-verktyg, dubbelt isolerat VARNING Gamla elektroniska produkter ska inte kastas med hushållssoporna. Återvinn Stoppa produkten. med din lokala myndighet eller säljaren för att få...
  • Page 55: Käyttäjän Turvallisuus

    salamanvaara. YLEISET TURVALLISUUSVAROITUKSET Muista, että ruohonleikkurin käy t t äjä on vastuunalainen vahingoista ja vaaroista, jotka hän aiheuttaa muille VAROITUS ihmisille ja heidän omaisuuksilleen. Noudata turvallisuussääntöjä tuotetta käyttäessäsi. Traagisia onnettomuuksia voi sattua, jos käyttäjä Oman ja sivullisten turvallisuuden vuoksi, lue nämä huomioi lasten paikallaoloa.
  • Page 56 kokoamisen tai kahvan taittamisen aikana. Älä koskaan Tuotteen terä on hyvin terävä; ole erittäin varovainen ja päästä virtaa ruohonleikkuriin, jos tämä johto on käytä paksuja käsineitä asettaessasi pulttia paikoilleen vioittunut. Palauta valtuutettuun huoltoon korjattavaksi. ja asentaessasi tai puhdistaessasi sitä ja tarkistaessasi sen kireyttä.
  • Page 57 jos laite alkaa täristä epänormaalisti (tarkista pysähtyneet täysin ja anna laitteen jäähtyä ennen välittömästi) varastointia ja kuljetusta. – Tarkista vaurioiden varalta. Vaihda terä, jos Puhdista laitteesta kaikki vieraat materiaalit. Varastoi se on kulunut epätasaisesti tai mitenkään laite viileään, kuivaan ja hyvin tuuletettuun paikkaan, vioittunut.
  • Page 58 RISKIEN VÄHENTÄMINEN Käytä silmäsuojaimia Raporttien mukaan käsikäyttöisten laitteiden tärinä joidenkin kohdalla myötävaikuttaa Raynaud’s Älä käytä ruohonleikkuria rinteessä, Syndromen (Raynaudin oireen) ilmenemiseen. Oireita ovat pistely, turtuus ja sormien kalpeneminen, yleensä rinteissä poikittain eikä koskaan ylös kylmässä ilmassa. Perinnölliset tekijät, kylmyys alas. kosteus, ruokavalio, tupakointi sekä...
  • Page 59 Käytöstä poistettavia sähkölaitteita ei VAROITUS pidä hävittää talousjätteiden mukana. Ne on mahdollisuuksien mukaan pantava kiertoon. Kierrätysohjeita antavat kunnan viranomaiset ja vähittäiskauppiaat. Pysäytä tuote. Tämä työkalu on sen EU-maan kaikkien sääntömääräisten standardien LEIKKUUVINKKEJÄ mukainen, josta se on ostettu. Pitkää ruohoa leikatessasi, kulje hitaammin ja tehosta EurAsian-vaatimustenmukaisuusmerkki.
  • Page 60: Generelle Sikkerhetsadvarsler

    Ikke bruk verktøyet i fuktige og våte omgivelser eller GENERELLE SIKKERHETSADVARSLER når det regner. Ikke bruk gressklipperen når det er fare for lynnedslag. ADVARSEL Husk at operatøren eller brukeren er ansvarlig for uhell Når produktet brukes må sikkerhetsreglene følges. Les og farer som andre personer og deres eiendom får disse instruksjonene før du tar i bruk produktet for din påført.
  • Page 61 Påse at den elektriske spenningen stemmer med ditt vann. Hvis væsken får kontakt med øynene må det produkt. En navneplate på produktet viser enhetens søkes medisinsk hjelp. Væske som kommer ut av spenning. Tilkoble aldri utstyret til en elektrisk kontakt batteriet kan føre til irritasjon eller brannsår.
  • Page 62: Tiltenkt Bruk

    står foran utladingsåpningen. verktøy til jobben, bruk håndtakene og begrens arbeidstiden og eksponeringen. Bær eller transporter aldri produktet når det går. Eksponering for støy kan føre til hørselskader. Bruk Stans gressklipperens motor, fjern isolatornøkkelen hørselvern og begrens eksponeringen. og/eller koble fra strømforsyningen, sjekk at alle bevegelige deler har stanset helt i følgende tilfeller: Kontakt med knivbladene etterlater produktet uten tilsyn...
  • Page 63 unngår å få fingrene i klem mellom bevegelige kniver 17. Elektrisk ledning og faste deler av maskinen. 18. Start-knapp Når du behandler knivene, vær klar over at de kan SYMBOLER PÅ PRODUKTET fortsatt bevege seg selv om strømtilførselen er slått av. Produktets kutteblad er meget skarpt, vær meget forsiktig og bruk arbeidshansker når bladet skal settes Les og forstå...
  • Page 64 Strømforsyning : Elektrisk ( AC 230V ) MERK: Klasse II verktøy, dobbelisolasjon ADVARSEL Avfall fra elektriske produkter skal ikke kastes sammen med husholdningsavfall. Stans produktet. Vennligst resirkulervedeksisterende avfallsbehandlingssted. Undersøk hos dine lokale myndigheter eller forhandler GRESSKLIPPINGSRÅD for råd om resirkulering. Når du kutter høyt gress, senk hastigheten på...
  • Page 67 – – –...
  • Page 69 (Raynaud’s Syndrome).
  • Page 71 400 m 300 m 200 m...
  • Page 72 deszczu. atmosferyczne. odpowiedzialny spowodowanie wypadku widziano. uziemieniem. Stosowanie oryginalnych wtyczek i dopasowanych gniazd sieciowych zmniejsza ryzyko lub krawatem. OTOCZENIE ROBOCZE 70 | Polski...
  • Page 73 dala od innych metalowych przedmiotów, np. spinaczy, samych parametrach. sposób. elektryczny. akumulatora w wilgotnym lub mokrym miejscu. W wtyczki z gniazda. samochodzie. serwisowego w celu przeprowadzenia naprawy. uszkodzone. akumulator. wymiany etykiet. Polski |...
  • Page 74 otwarciem pokrywy wyrzutu trawy – uszkodzone w jakikolwiek sposób. – elementy, – otworu wylotowego. ukrytych w trawie obiektów. Nierówny teren grozi pracuje poprawnie. niebezpieczne. pracy. ostrze. Dotyczy to trybu pracy przy zasilaniu sieciowym oraz akumulatorowym. transportu kosiarki do i z obszaru koszenia. celu przeprowadzenia kontroli.
  • Page 75: Transport I Przechowywanie

    punkcie serwisowym. Kontakt z ostrzami Urazy na skutek odrzucanych obiektów TRANSPORT I PRZECHOWYWANIE OGRANICZENIE RYZYKA objawy syndromu Raynauda. Typowe objawy to mrowienie, podnoszenia lub przechylania maszyny na potrzeby konserwacji, czyszczenia, przechowywania transportu. Ostrze jest ostre. Gdy ostrze jest odkryte, nie efekt wibracji: KONSERWACJA akcesoria oraz przystawki producenta.
  • Page 76 4. Uchwyt przewodu 6. Drzwi akumulatora 7. Zaczep przewodu 15. Akumulator Zatrzymaj 17. Przewód zasilania 18. Przycisk uruchamiania SYMBOLE PRODUKTU Zasilanie : Akumulator ( DC 18 V ) Zasilanie : Elektryczna ( AC 230 V ) odpowiednich miejscach. Informacje sprzedawcy. norm reglamentacji kraju UE, w którym Uwaga na ostre ostrza.
  • Page 77 Kosiarka zapewnia najlepsze efekty koszenia podczas UWAGA jazdy do przodu. DLA TRYBU BEZPRZEWODOWEGO UWAGA stanu koszonego trawnika. Sugerowane ustawienie Zakres Stan trawy (maks.) Pierwsze Kolejne koszenie koszenia Bardzo rzadka/ 400 m sucha oddzielnie Rzadka/sucha 300 m 200 m odpowiednich miejscach. * Akumulator: RB18L25 x 2 trawy.
  • Page 78 VAROVÁNÍ Mohou nastat tragické nehody, pokud není obsluha usmrcení. nástrojem nehrály. Noste silné kalhoty, dlouhé rukávy, boty a rukavice. pásky. ihned z elektrické zásuvky. Nedotýkejte se kabelu uklouznutí a pád.
  • Page 79 Nikdy netahejte za napájecí kabel, chcete-li jej odpojit Baterii nepalte. Pokud akumulátor dosáhl konce své Dávejte pozor, aby se napájecí kabel nedostal do popáleniny. sestavování a skládání rukojeti. Nikdy elektricky podmínkách. akumulátoru vyjmut. pokud: nevypíná. nebo popáleniny.
  • Page 80: Transport A Skladování

    Noste ochranu sluchu a omezte vystavení. TRANSPORT A SKLADOVÁNÍ násypky, vyhazování trávy zkontrolujte) – Neskladujte mimo budovu. – – VAROVÁNÍ VAROVÁNÍ na napájení ze zdroje elektrické energie AC. VAROVÁNÍ díly. ZBYTKOVÁ RIZIKA...
  • Page 81: Symboly Na Výrobku

    15. Baterie podmínkách. 17. Napájecí kabel stroje. SYMBOLY NA VÝROBKU varování. rovnováhu. Noste ochranu sluchu (Raynaudovu syndromu). práce za den. VAROVÁNÍ oblasti. Viz strana 132. zapnout-vypnout (On-off) (A, B, C, nebo 11. Zadní kolo Vypnuto...
  • Page 82 POZNÁMKA: VAROVÁNÍ likvidovat v domovním odpadu. ve které bylo zakoupeno. Nesekejte mokrou trávu; ta se lepí na spodní stranu dna je 92 dB. VAROVÁNÍ VAROVÁNÍ VAROVÁNÍ IKONY V NÁVODU Zapojení do elektrické zásuvky Velmi tenká/ 400 m suchá Tenká/suchá 300 m 200 m * Baterie: RB18L25 x 2 likvidovat v domovním odpadu.
  • Page 83: Általános Biztonsági Figyelmeztetések

    ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK környezetben, például robbanásveszélyes folyadékok, gázok vagy porok jelenlétében. A gépben szikrák FIGYELMEZTETÉS A termék használatakor a biztonsági szabályokat be kell tartani. A saját és mások biztonsága érdekében kérjük, olvassa el ezt az útmutatót a termék használata szüksége lehet rá. veszélyekért vagy balesetekért.
  • Page 84 vagy feszítsék meg. Ne hagyja az akkumulátort nyáron a kocsiban. Ne fogja meg és ne szállítsa a terméket az elektromos Ne égesse el az akkumulátort. Amikor az akkumulátor kábelnél fogva. A hálózatról való leválasztásakor soha ne a tápkábelt húzza. az akkumulátorból, kerülje az azzal való érintkezést. Ha mégis érintkezik vele, öblítse le vízzel.
  • Page 85: Fennmaradó Kockázat

    nélkül. mögött gyalogló tempóban kell haladni. A terméket kézzel kell tolni. Ne döntse meg a terméket, amikor a motor jár. Ne döntse meg a gépet a gép beindításakor. Ezzel és tilos húzni vagy ráülni. Az otthoni pázsiton kívül semmi más nyírására vagy vágására nem használható. FENNMARADÓ...
  • Page 86 kulcsot és az akkumulátort, és válassza le a gépet az Lásd 132. oldal. elektromos hálózatról. A használati útmutatóban leírt beállításokat és Részegységek javításokat Ön is elvégezheti. Az egyéb javításokhoz 1. Be/ki kapcsológomb vegye fel a kapcsolatot a hivatalos szervizzel. 2. Fogantyú károsodását.
  • Page 87 eredményezhet. A gép beindításához nyomja meg a Start FIGYELEMFELHÍVÁS gombot, majd a be/ki kapcsológombot Egy olyan helyzetet jelez, ami anyagi kárt eredményezhet. engedje fel a Start gombot és tartsa lenyomva a be/ki kapcsológombot. IKONOK A KÉZIKÖNYVBEN Engedje fel a be-ki gombot a termék leállításához.
  • Page 88 magasságának csak az egyharmadát vagy kevesebbet vágjon. nagyobb vágásmagasság meghosszabbítja Javasolt Lefedettség (maximális) menetek Vagyon vékony 400 m / Száraz Vékony / 300 m Száraz 200 m * Akkumulátor: RB18L25 x 2 86 | Magyar...
  • Page 89 AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND AVERTISMENT vaporii. fulger. pentru accidentele sau pericolele ce pot avea loc sau deces. produsului. putea împiedica observarea dvs a unui copil. potrivite reduc riscul de electrocutare. dispozitiv pentru curent rezidual (RCD) cu un curent de zone extrem de înclinate sau diguri. Echilibrul fragil pe MEDIUL DE LUCRU sursa de alimentare.
  • Page 90 nu trebuie reparate, ele trebuie înlocuite cu un model echivalent. corporale. subict al uzurii sau stresului. pot irita sistemul respirator. deconecta de la sursa de alimentare. sau arsuri. IARBA. sunt uzate sau deteriorate. înlocui etichetele deteriorate sau ilizibile. de curent; de aceea, acestea sunt permanent în stare deteriorare.
  • Page 91: Riscuri Reziduale

    pentru a evita un perete sau un obstacol, în primul rând pe acumulator. zona unde se tunde iarba. Acest produs este destinat numai pentru utilizare în aer liber. Acest produs este destinat exclusiv tunderii gazonului. tunde nimic altceva decât peluzele cu gazon. jgheabului de golire.
  • Page 92 AVERTISMENT Folositi doar piese de schimb, accesorii si atasamente originale ale producatorului Neurmarea acestora poate AVERTISMENT AVERTISMENT regulate. la cel mai apropiat centru service autorizat pentru Vezi pagina 132. 1. Buton pornire-oprire. 2. Mâner 3. Cablu de control motor 4. Opritor cablu service autorizat.
  • Page 93 de 92 dB. explica nivelele de risc asociate cu acest produs. lamele vor PERICOL cazul în care cablul este deteriorat. AVERTISMENT pornire-oprire pentru a pune produsul opri produsul. Piese sau accesorii vândute separat Stop Alimentare cu curent : Acumulator ( DC 18V ) Alimentare cu curent : Electric ( AC 230V )
  • Page 94 altminteri jgheabul de evacuare va deveni blocat cu tuns. Acoperire (maximum). Treceri Prima trecere succesive 400 m 300 m 200 m * Acumulator: RB18L25 x 2...
  • Page 95 elektroinstrumentu. ievainojumus. apsauga. DARBA VIETA Latviski |...
  • Page 96 UN KOPŠANA dodieties uz pilnvarotu servisa centru. stovyje. nolietojies. Norijot tas ir toksisks. traumu risku. Nesadedziniet akumulatoru. Kad akumulators vairs nav 94 | Latviski...
  • Page 97 darbojas. Ievainojums no aizmestiem objektiem – – – APKOPE apkopi. veiktu citus remontdarbus, sazinieties ar pilnvarotu servisa darbinieku. nolietojies. Latviski |...
  • Page 98 15. Akumulators UZ PRECES ESOŠIE SIMBOLI Lietojiet dzirdes aizsargus kas veicina Reino sindromu. simptomiem. 2. Rokturis 4. Auklas aizturis 11. Aizmugures ritenis 96 | Latviski...
  • Page 99 18V) PJOVIMO PATARIMAI 92 dB. voklis Pirmais lais) 400 m sauss 300 m 200 m piederumi * Akumulators: RB18L25 x 2 Latviski |...
  • Page 100: Elektros Sauga

    naudojimu. ELEKTROS SAUGA apsauga. DARBO APLINKA reikia keisti tolygaus tipo laidais. laido. 98 | Lietuviškai...
  • Page 101 saugos instrukcijomis, pridedamomis prie prietaiso situacijos. Visas instrukcijas laikykite kartu saugioje stovyje. rakto. pakenktas dalis. jeigu: nesuderinamu akumuliatoriumi gali sukelti gaisro prietaiso nenaudokite. gaisras arba galite nusideginti. ir saugiau. Niekada nebandykite akumuliatoriaus atidaryti ar nuodingi. apsauginiai gaubtai ar skydeliai, nenaudokite be Vasaros metu akumuliatoriaus nepalikite automobilyje.
  • Page 102: Gabenimas Ir Laikymas

    veikia. GABENIMAS IR LAIKYMAS atjunkite nuo maitinimo, patikrinkite, ar judamosios prietaisas pradeda smarkiai vibruoti (patikrinkite nedelsiant) – Patikrinkite, ar jis neapgadintas. Pakeiskite vaikams nepasiekiamoje vietoje. Nelaikykite jo arti – dalis, – Keitimui naudokite tik originalias gamintojo atsargines NAUDOJIMO PASKIRTIS prietaisas skirtas stumti ranka. maitinimo.
  • Page 103 13. Izoliatoriaus raktas aptarnavimo centre. 15. Baterija 17. Maitinimo laidas stovyje. vis dar suktis. izoliatoriaus raktas. kraujo apytaka; maitinimo tinklo. reguliariai daryti pertraukas. Dalys 2. Rankena 3. Variklio valdymo droselis 4. Laido fiksatorius 6. Akumuliatoriaus dangtelis Paleisti 7. Laido kablys Stabdyti 11.
  • Page 104 18V) PASTABA: 230V) PJOVIMO PATARIMAI jis buvo nupirktas. Garantuotas garso galios lygis yra 92 dB. PAVOJUS stumiat pirmyn. ATSARGIAI ilgio ir tankumo. ATSARGIAI veikia baterija. statymas (maksimali) Pirmas Paskesni Labai reta / 400 m sausa Reta / sausa 300 m atskirai 200 m * Baterija: RB18L25 x 2...
  • Page 105 Elektritööriistad tekitavad sädemeid, mis võivad tolmu OHUTUSE ÜLDEESKIRJAD või aurud süüdata. Ärge kasutage muruniidukit niiskes või märjas kohas HOIATUS ega vihmas. Seadme kasutamisel tuleb järgida ohutusreegleid. Ärge kasutage muruniidukit kui on äikese oht. Teie ja kõrvalseisjatele ohutuse tagamiseks lugege Pidage meeles, et operaator või kasutaja on vastutav käesolevad juhised enne seadme kasutamist läbi.
  • Page 106 Ärge kunagi ühendage toitejuhet lahti sellest tõmmates. voolata - vältige sellega kokkupuudet. Akuvedeliku nahale sattumisel peske see veega maha. Akuvedeliku Hoidke toitejuhe eemal kuumusest, õlist ja teravatest silma sattumisel pöörduge arsti poole. Väljapritsiv servadest. akuvedelik võib tekitada nahaärritust või -põletust. Veenduge, et võrgupinge vastab tootel kasutatavale pingele.
  • Page 107: Transportimine Ja Hoiustamine

    seisate puisteava ees. töötamiseks õiget seadet, kasutage ettenähtud käepidemeid, piirake tööaega kokkupuudet Ärge kandke või teisaldage saagi sel ajal, kui see vibratsiooniga. töötab. Tugev müra võib põhjustada kuulmiskahjustuse. Seisake muruniiduki mootor ja eemaldage lülitusvõti Kandke kuulmiskaitsevahendeid ja piirake müraga ja/või ühendage lahti toitevõrgust, veenduge et kõik kokkupuudet liikuvad osad on täielikult peatunud, järgmistel juhtudel: Kokkupuude lõiketeradega...
  • Page 108: Masinal Olevad Sümbolid

    Kontrollige kõiki mutreid, polte ja kruvisid sagedaste 17. Toitejuhe intervallidega õige pinguloleku suhtes, et veenduda 18. Käivitusnupp toote ohutus töökorras olemises. MASINAL OLEVAD SÜMBOLID Olge seadme reguleerimisel ettevaatlik, et vältida sõrmede jäämist liikuvate lõiketerade ja seadme liikumatute osade vahele. Enne seadmega töö alustamist lugege kõik juhised hoolikalt läbi ja pidage Lõiketerade hooldamisel olge ettevaatlik, sest kuigi kinni hoiatustest ja ohutusega seotud...
  • Page 109 Toitepinge : Elektriline ( DC 230V ) Hoidke käed lõiketeradest eemal. Tööriista klass II, topeltisolatsiooniga MÄRKUS. Mittekasutatavaid elektritooteid ei tohi visata olmejäätmete hulka. Vaid HOIATUS tuleb viia vastavasse kogumispunkti. Vajadusel küsige sellekohast nõu oma edasimüüjalt või vastavalt kohaliku Seisake muruniiduk. omavalitsuse institutsioonilt.
  • Page 110: Osobna Sigurnost

    Nemojte koristiti kosilicu kada postoji opasnost od munja. UPOZORENJE Imajte na umu da je rukovatelj ili korisnik odgovoran za nezgode ili opasnosti koje nastanu drugim osobama ili njihovoj imovini. ostati tamo gdje ste ih posljednji put vidjeli. OSOBNA SIGURNOST odgovorne odrasle osobe koja nije operater. Pazite i povrede ili smrt.
  • Page 111 SIGURNOSNA UPOZORENJA ZA KOSILICU koji se razlikuje od ovog napona. KORIŠTENJE I BRIGA O AKU ALATU sigurnost vijaka. pritegnuti kako biste bili sigurni da je kosilica u sigurnom radnom stanju. ili propadanje. proizvodom. Kosilica se mora pokrenuti tako da korisnik stoji iza proizvod ako: uklonjen.
  • Page 112: Prijevoz I Skladištenje

    Nikada nemojte nositi ili transportirati proizvod dok je pokrenut. ili odspojite iz napajanja, provjerite da se svi pokretni ostavljanje proizvoda bez nadzora PRIJEVOZ I SKLADIŠTENJE odspojite iz napajanja, provjerite da se svi pokretni prije uklanjanja kutije s travom ili otvaranja poklopca spremanja ili transporta.
  • Page 113: Simboli Na Proizvodu

    15. Baterija 17. Kabel za napajanje 18. Gumb za pokretanje SIMBOLI NA PROIZVODU sigurnost vijaka. s proizvodom, slijedite sva upozorenja i sigurnosne upute. SMANJENJE OPASNOSTI gore-dolje. Syndrome. izlaganja po danu. Ako osjetite neke od simptoma ovog stanja, odmah ove simptome. udaljenosti ne manjoj od 15 m od radnog UPOZORENJE Povrede mogu biti uzrokovane ili zadobivene produljenim...
  • Page 114 Izvor napajanja : Baterija ( DC 18 V ) NAPOMENA: Alat II razreda s dvostrukom izolacijom UPOZORENJE SAVJETI ZA KOŠENJE prodavca kako reciklirati. Kada kosite visoku travu, smanjite brzinu kretanja propisima zemlje Europske unije u kojoj je kupljen. EurAsian znak konformnosti. komada trave.
  • Page 115 SPLOŠNA VARNOSTNA OPOZORILA Pomnite, da je upravitelj oz. uporabnik odgovoren za OPOZORILO njihovi lastnini. Za svojo varnost in varnost drugih oseb preberite ta navodila pred uporabo izdelka. Prosimo, shranite ta pogosto zanimata. Nikoli ne domnevajte, da bo otrok nadzorom odgovorne odrasle osebe, ki ni upravljavec. OSEBNA VARNOST vstopi otrok.
  • Page 116 VARNOSTNA OPOZORILA ZA KOSILNICO da rezila, vijaki rezila in sestavni deli rezalnika niso Rezilo na izdelku je zelo ostro, zato je potrebna izredna Pogosto preverjajte, ali so vse matice in vijaki dobro priviti in tako zagotovite varno delovno stanje opreme. Redno preverjajte, ali je posoda za travo obrabljena ali naprave ne nameravate uporabiti takoj, ne vstavljajte izdelek znova uporabite.
  • Page 117: Transport In Shranjevanje

    dela TRANSPORT IN SHRANJEVANJE pokrov praznilne cevi za travo shranite ali transportirate. preverite) – vrtnarjenje in soli za odmrzovanje. Ne shranjujte na prostem. – Za transport zavarujte napravo pred premiki ali padci, – Preverite, ali so kateri koli deli zrahljani in jih privijte.
  • Page 118: Simboli Na Izdelku

    da ohranite ravnovesje. ZMANJŠANJE TVEGANJA Ugotovljeno je bilo, da lahko pri nekaterih posameznikih Simptomi so lahko mravljinci, otrplost in pobledeli prsti, Dedni dejavniki, izpostavljenost mrazu in vlagi, dieta, kajenje in delovne navade naj bi pripomogle k razvoju upravljanjem nosite rokavice in tako ohranjajte toploto Pazite na ostra rezila.
  • Page 119 OPOZORILO skupaj z ostalimi gospodinjskimi se obrnite na lokalne oblasti. Zaustavite izdelek. Ustreza vsem predpisanim standardom NAMIGI ZA KOŠNJO izdelek. EurAsian oznaka o skladnosti. odrezkov. ali jih izprazniti. tveganja, ki so povezane s tem izdelkom. NEVARNOST trave. OPOZORILO travi, namestite drobilni nastavek in zaprite zgornjo loputo, da pokrijete izhodno odprtino.
  • Page 120: Pracovný Priestor

    umelom osvetlení. VAROVANIE Nepracujte so zariadením na mokrej tráve alebo v pri prevádzke stroja. ostanú tam, kde ste ich naposledy videli. úraz alebo usmrtenie. Oboznámte sa s ovládacími prvkami a správnou obsluhou produktu. ako obsluhujúcim. Dávajte pozor a ak do pracovného ste unavení, pod vplyvom liekov, alkoholu alebo drôg.
  • Page 121 osobného poranenia. alebo nenamáhal. ciest. napájací kábel. Nenechávajte jednotku akumulátora v lete v automobile. Napájací kábel nedávajte do blízkosti tepla, oleja alebo regióne. Zariadenie nikdy nepripájajte k striedavému napätiu inému, ako je uvedené napätie. kontakte opláchnite vodou. Ak tekutina zasiahne alebo popáleniny.
  • Page 122: Zvyškové Riziká

    servisného centra na kontrolu. trávnaté povrchy a pri prevoze zariadenia na miesto kosenia a z neho. ZVYŠKOVÉ RIZIKÁ: do blízkosti rezného priestoru. Nedávajte ruky alebo vznikajú nasledujúce riziká a obsluhujúca osoba musí stojíte pred vyvrhávacím otvorom. spustené. Kontakt s ostriami ponechanie produktu bez dozoru Zranenie z odletujúcich objektov PREPRAVA A SKLADOVANIE...
  • Page 123 VAROVANIE platnosti záruky. povedzte mu o symptómoch. VAROVANIE VAROVANIE originálne náhradné diely. ZOZNÁMTE SA DÔKLADNE SO SVOJÍM NÁRADÍM. Pozrite stranu 132. Diely produkt z elektrickej siete. 3. Ovládací kábel motora autorizovaného servisného zástupcu. 7. Hák na kábel 8. Indikátor plnej skrinky na trávu centre.
  • Page 124 Garantovaná hladina akustického Pozor na ostré ostria. VAROVANIE (najmä deti a domáce zvieratá) musia VÝSTRAHA blízkosti rezacích ostrí. VÝSTRAHA majetku. IKONY V TOMTO NÁVODE Pripojte do elektrickej zásuvky produkt. Odpojte z elektrickej zásuvky Stop samostatne Opotrebované elektrické zariadenia by odpadu. Prosíme o recykláciu ak je Napájanie : Batéria ( 18 V DC ) Ruky nedávajte do blízkosti ostrí.
  • Page 125 správne zatvorená. Skrinku na trávu pravidelne odrezkami trávy. Ak vykonávate pristrihávanie a chcete, aby odrezky spôsobom pri pohybe smerom dopredu. trávy. trávnika. Navrhované nastavenie Pokrytie Stav trávy (maximálne) Následné prechody 400 m suchá Tenká / suchá 300 m Stredná / hustá 200 m * Batéria: RB18L25 x 2...
  • Page 128 – – –...
  • Page 130 (DC 18 V )
  • Page 131 400 m 300 m 200 m...
  • Page 132 RLM18C34H25 13mm...
  • Page 133 OLM1834H 13mm...
  • Page 139 p.139 p.141 p.143 p.143 p.144 p.145...
  • Page 140 p.145 p.146 p.148 p.149 p.150...
  • Page 154 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Características del Caratteristiche del Product specifications Caractéristiques produit Produkt-Spezifikationen Productgegevens producto prodotto Toegekende spanning Rated voltage (DC) Tension nominale (CC) Nennspannung (DC) Tensión nominal (CC) Voltaggio nominale (DC) (Gelijkstroom) Toegekende spanning Rated voltage (AC) Tension nominale (CA) Nennspannung (AC) Tensión nominal (CA)
  • Page 155 Português Dansk Svenska Suomi Norsk Características do Produkt Produkt Tuotteen tekniset Produkt aparelho specifikationer specifikationer tiedot spesifikasjoner Nominell spenning Tensão nominal (DC) Mærkespænding (DC) Spänning (Likström) Nimellisjännite (DC) (DC) Spänning Nominell spenning Tensão nominal (AC) Mærkespænding (AC) Nimellisjännite (AC) 230-240V (Växelströmsläge) (AC) Klassad effekt...
  • Page 156 Polsk Magyar Latviski Technické údaje Produkta Parametry techniczne produktu Névleges feszültség (DC) (Egyenáram) (DC) Névleges feszültség (Váltakozó áramú) (AC) Névleges teljesítmény Nominali galia (Kintamoji Moc znamionowa (AC) Jmenovitý výkon (AC) (Váltakozó áramú) Vágás szélessége Griezuma platums Pjovimo plotis Vágásmagasság Rychlost naprázdno Üresjárati fordulatszám Greitis be apkrovimo Greitis be apkrovimo...
  • Page 157 Eesti Hrvatski Slovensko Toote tehnilised andmed Specifikacije proizvoda Specifikacije izdelka Špecifikácie produktu Nimipinge (DC) Nazivni napon (DC) Nazivna napetost (DC) Menovité napätie (DC) Nimipinge (AC) Nazivni napon (AC) Nazivna napetost (AC) Menovité napätie (AC) 230-240V Nimivõimsus (AC) Nazivna snaga (AC) Menovitý...
  • Page 158 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Battery and charger Batterie et chargeur Akku und Ladegerät Batería y cargador Batteria e caricatore Accu en oplader Bateria e carregador Model Modèle Model Modelo Modello Model Modelo Battery Pack Batterie Akku Batería Batteria Accu Bateria...
  • Page 159 Dansk Svenska Suomi Norsk Batteri och Batteri og oplader Akku ja laturi Batteri og lader batteriladdare Model Modell Malli Modell RLM18C34H25 OLM1834H Batteri Batteri Akku Batteri RB18L25 x 2 Vikt Vægt Vekt Paino Hmotnost 0,91 kg Oplader Batteriladdare Laturi Lader...
  • Page 160 à gazon, les harnais, les câbles d'accélérateur, les charbons, les cordons d’alimentation, les fraises de cultivateurs, For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorized les rondelles feutre, les goupilles de fraise, les turbines et lame de...
  • Page 161 RYOBI se encarga de enviar el producto a la organización Produkt an den RYOBI Kundendienst geschickt wird, sollte es sicher del servicio de RYOBI. Al enviar un producto a un punto de servicio técnico verpackt werden, ohne gefährlichen Inhalt, wie Treibstoff, mit der...
  • Page 162 In alcune nazioni il rivenditore RYOBI si occuperà di inviare landen verzendt uw plaatselijke RYOBI-verdeler het product naar de il prodotto al più vicino servizio clienti Ryobi. Quando si invia un prodotto a RYOBI-onderhoudsorganisatie. Als een product naar een RYOBI- un servizio clienti RYOBI, il prodotto dovrà...
  • Page 163 RYOBI encarrega-se de enviar o produto para a organização do leveringsomkostninger eller porto betales af afsenderen. serviço de RYOBI. Ao enviar um produto a um ponto de serviço técnico Denne garanti er gyldig i EU, Schweiz, Island, Norge, Liechtenstein, RYOBI, o produto deve ser embalado de forma segura sem que contenha Tyrkiet og Rusland.
  • Page 164 Huollon saaminen edellyttää, että tämä tuote lähetetään tai viedään För service, måste produkten skickas eller presenteras till en RYOBI- RYOBIn valtuuttamaan huoltoon, jotka luetellaan maittain seuraavassa godkänd servicestation som anges för varje land i följande lista med huoltojen osoiteluettelossa.
  • Page 165 For ettersyn og reparasjoner må produktet leveres til et RYOBI- autorisert servicesenter ført opp for det enkelte land i følgende liste av servicestasjonadresser. I noen land vil din lokale RYOBI-forhandler sørge for å...
  • Page 166 GWARANCJA ZÁRUKA záruka. produktu. Toto datum musí být zadokumentováno fakturou nebo jiným Gwarancja obejmuje wszystkie wady produktu w okresie gwarancyjnym, spowodowane usterkami w wykonaniu lub materiale w chwili nabycia. Gwarancja jest ograniczona do naprawy oraz/lub wymiany i nie obejmuje – –...
  • Page 167 A szervizeléshez a terméket el kell küldeni vagy be kell mutatni valamelyik Atunci când se trimite un produs la un punct service RYOBI, produsul országokban az alábbiakban van megadva. Egyes országokban a A terméknek a RYOBI szervizállomásra való küldésekor a terméket biztonságosan be kell csomagolni, mindenféle veszélyes anyagot, pl.
  • Page 168 GARANTIJA GARANTIJA toliau nurodyta garantija. – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – aprakstu par defektu. Ši garantija taikoma Europos bendrijoje, Šveicarijoje, Islandijoje, garantija.
  • Page 169 RYOBI. Prilikom slanja hoolduspunkti, mis on esitatud loendis iga riigi jaoks ja milles on proizvoda u stanicu za servis tvrtke RYOBI, proizvod treba biti sigurno hoolduspunkti aadressid. Mõnes riigis kohustub RYOBI edasimüüja saatma toote RYOBI hooldusasutusse. Kui toode saadetakse RYOBI hooldusasutusse, tuleb toode turvaliselt ära pakkida ilma, et sellesse jääks...
  • Page 170 – – karburátor po 6 mesiacoch, úpravy karburátora po 6 mesiacoch – – servisnemu centru RYOBI prevzame lokalni trgovec z izdelki RYOBI. Za ostria a pod. Ta garancija je veljavna v Evropski skupnosti, Švici, na Islandiji, popis poruchy. garancija. service-and-support/service-agents.
  • Page 171 – – – – – – – – – – – – – –...
  • Page 172 Déclarons par la présente que le produit Por la presente declaramos que los productos Tondeuse à gazon hybride Cortacésped hibrido Marque: Ryobi Marca: Ryobi Numéro de modèle: RLM18C34H25/OLM1834H Número de modelo: RLM18C34H25/OLM1834H Étendue des numéros de série: Intervalo del número de serie: RLM18C34H25 44436501000001 - 44436501999999...
  • Page 173 Si dichiara con la presente che il prodotto Pelo presente declaramos que os produtos Decespugliatore elettrico ibrido Corta-relva híbrido Marca: Ryobi Marca: Ryobi Numero modello: RLM18C34H25/OLM1834H Número do modelo: RLM18C34H25/OLM1834H Gamma numero seriale: Intervalo do número de série: RLM18C34H25 44436501000001 - 44436501999999 RLM18C34H25 44436501000001 - 44436501999999...
  • Page 174 Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Härmed deklarerar vi att produkterna Herved erklærer vi at produktet Hybridgräsklippare Hybrid gressklipper Märke: Ryobi Merke: Ryobi Modellnummer: RLM18C34H25/OLM1834H Modellnummer: RLM18C34H25/OLM1834H Serienummerintervall: Serienummerserie: RLM18C34H25 44436501000001 - 44436501999999 RLM18C34H25 44436501000001 - 44436501999999...
  • Page 175 Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Ezúton kijelentjük, hogy a termékek Kosiarka hybrydowa Marka: Ryobi Márka: Ryobi Típusszám: RLM18C34H25/OLM1834H Numer modelu: RLM18C34H25/OLM1834H Zakres numerów seryjnych: Sorozatszám tartomány: RLM18C34H25 44436501000001 - 44436501999999 RLM18C34H25 44436501000001 - 44436501999999 OLM1834H...
  • Page 176 Techtronic Industries GmbH Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Kinnitame, et see toode Hübriid-muruniiduk Mark: Ryobi Mudeli number: RLM18C34H25/OLM1834H Seerianumbri vahemik: RLM18C34H25 44436501000001 - 44436501999999 RLM18C34H25 44436501000001 - 44436501999999 OLM1834H 44437601000001 - 44437601999999...
  • Page 177 Techtronic Industries GmbH Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Izjavljamo, da je izdelek Hibridna kosilnica Znamka: Ryobi Številka modela: RLM18C34H25/OLM1834H RLM18C34H25 44436501000001 - 44436501999999 RLM18C34H25 44436501000001 - 44436501999999 OLM1834H 44437601000001 - 44437601999999 OLM1834H...
  • Page 180 961478031-01...

Ce manuel est également adapté pour:

Olm1834h

Table des Matières