Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 1

Liens rapides

CPL-180M
F
RABOT SANS FIL
GB
CORDLESS HAND PLANER
D
AKKU-HOBEL
E
CEPILLO INALÁMBRICO
I
PIALLATRICE A BATTERIA
P
PLAINA SEM FIO
NL
ACCU-SCHAAFMACHINE
S
SLADDLÖS HYVEL
DK
BATTERIDREVEN HØVL
N
OPPLADBAR HØVELMASKIN
FIN
JOHDOTON HÖYLÄ
ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΖΟΜΕΝΗ ΠΛΑΝΗ
GR
HU
GYALUGÉP, VEZETÉK NÉLKÜLI
CZ
AKUMULÁTOROVÝ HOBLÍK
RU
Äääìåìãüíéêçõâ êìÅÄçéä
RINDEA F R FIR
RO
STRUG BEZPRZEWODOWY
PL
BREZŽIČNI SKOBELJNIK
SLO
HR
BEÆI»NA BLANJALICA
TR
KABLOSUZ RENDE
MANUEL D'UTILISATION
USER'S MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DE UTILIZACIÓN
MANUALE PER L'UTENTE
MANUAL DE UTILIZAÇÃO
GEBRUIKERSHANDLEIDING
INSTRUKTIONSBOK
BRUGERVEJLEDNING
BRUKSANVISNING
KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA
Ο∆ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
NÁVOD K OBSLUZE
êìäéÇéÑëíÇé èé ùäëèãìÄíÄñàà
MANUAL DE UTILIZARE
PODRĘCZNIK OBSŁUGI
UPORABNIŠKI PRIROČNIK
KORISNI»KI PRIRU»NIK
KULLANMA KILAVUZU
1
8
14
21
28
35
42
49
55
61
67
73
80
87
93
99
105
112
118
124

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Ryobi CPL-180M

  • Page 1 CPL-180M RABOT SANS FIL MANUEL D’UTILISATION CORDLESS HAND PLANER USER’S MANUAL AKKU-HOBEL BEDIENUNGSANLEITUNG CEPILLO INALÁMBRICO MANUAL DE UTILIZACIÓN PIALLATRICE A BATTERIA MANUALE PER L’UTENTE PLAINA SEM FIO MANUAL DE UTILIZAÇÃO ACCU-SCHAAFMACHINE GEBRUIKERSHANDLEIDING SLADDLÖS HYVEL INSTRUKTIONSBOK BATTERIDREVEN HØVL BRUGERVEJLEDNING OPPLADBAR HØVELMASKIN BRUKSANVISNING JOHDOTON HÖYLÄ...
  • Page 2 Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4...
  • Page 3 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8 Fig. 9 Fig. 10...
  • Page 4 Fig. 11 Fig. 12 Fig. 13 Fig. 14 Fig. 15...
  • Page 5 Attention ! Il est indispensable que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant le montage et la mise en service de l’appareil. Important! It is essential that you read the instructions in this manual before mounting and operating this machine.
  • Page 6 Français CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES e) Lorsque vous travaillez à l’extérieur, utilisez uniquement des rallonges conçues pour une utilisation à l'extérieur. Vous éviterez ainsi les AVERTISSEMENT risques de chocs électriques. Lisez toutes les instructions. Le non-respect des instructions présentées ci-après peut entraîner des accidents tels que des incendies, des chocs 3) SÉCURITÉ...
  • Page 7 Français CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES de connecter les terminaux entre eux. Le courtcircuitage des terminaux de la batterie peut provoquer des brûlures ou des incendies. b) N’utilisez pas votre outil électrique si l'interrupteur ne permet pas de le mettre en marche et de e) Évitez tout contact avec le liquide de batterie si l'arrêter.
  • Page 8 Français DESCRIPTION SUPPORT DE SÉCURITÉ Votre rabot est équipé d'un support escamotable situé 15. Bouton de fixation du guide latéral à l'arrière de la semelle. Son rôle consiste à éviter tout 16. Vis contact entre les fers et la surface sur laquelle vous 17.
  • Page 9 Français FONCTIONNEMENT AVERTISSEMENT Tenez toujours votre outil à deux mains lors de son utilisation afin de garder le contrôle de INSTALLATION DU SAC À POUSSIÈRES (Fig.1) l'outil et d'éviter ainsi les risques de blessures Suivez les étapes ci-après pour installer le sac à corporelles graves.
  • Page 10 ENTRETIEN de la coupe. AVERTISSEMENT RABOTAGE DE BORDS ET RÉALISATION DE Seules des pièces de rechange Ryobi d'origine FEUILLURES doivent être utilisées en cas de remplacement. L'utilisation de toute autre pièce est susceptible de Votre rabot est équipé d'un guide latéral réglable pour présenter un danger ou d'endommager votre outil.
  • Page 11 Français ENTRETIEN Lorsque vous remplacez des fers, utilisez uniquement des fers recommandés par le fabricant. AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Portez toujours des lunettes de sécurité ou des Les fers sont très coupants, soyez extrêmement lunettes de protection munies d'écrans latéraux prudent lorsque vous les remplacez. Le non- lorsque vous utilisez votre outil ou lorsque respect de cet avertissement peut entraîner des vous le débarrassez de la sciure accumulée.
  • Page 12 Français ENTRETIEN PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT Recyclez les matières premières au lieu de R E M P L AC E M E N T D E L A C O U R R O I E les jeter.Pour le respect de l’environnement, (Fig.
  • Page 13 English GENERAL SAFETY RULES influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. WARNING b) Use safety equipment. Always wear eye protection. Read all instructions. Failure to follow all Safety equipment such as dust mask, non-skid instructions listed below may result in electric safety shoes, hard hat or hearing protection used for...
  • Page 14 English GENERAL SAFETY RULES SPECIFICATIONS f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly Voltage : No load speed : 10,000 /min maintained cutting tools with sharp cutting edges are Max. planing depth : 0.4 mm less likely to bind and are easier to control. Max.
  • Page 15 English FEATURES Make sure the latches on each side of the battery pack snap into place and the battery pack is secured on the tool before beginning operation. Your planer is compact and lightweight. It is equipped with the following features: TO REMOVE BATTERY PACK (NOT INCLUDED) (FIG.
  • Page 16 English OPERATION PLANING EDGES AND MAKING REBATE CUTS The planer comes with an adjustable edge guide for WARNING precision edge planing and rebate cutting. Attach the Always use two hands on the tool for any edge guide to the planer for planing edges and attach the operation;...
  • Page 17 THE DUST BAG (Fig.10) WARNING After using the planer for an extended period of time or When servicing, use only identical Ryobi when planing wet or green timber, chips may build-up in replacement parts. Use of any other part may the dust port.
  • Page 18 English MAINTENANCE REPLACING THE BELT (Fig.14 & 15) When replacing the belt, use the recommended NOTE: Before removing the old blades, take notice of replacement belt only. the direction of cut as well as how the tapered edge of Remove battery pack from tool. the old blades are oriented.
  • Page 19 Deutsch ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN elektrischen Schlages erhöhen sich, wenn das Kabel beschädigt oder verwickelt ist. WARNUNG e) Verwenden Sie beim Arbeiten im Freien nur für eine Verwendung im Freien konzipierte Verlängerungs- Lesen Sie alle Anweisungen durch. Die Missachtung kabel. Durch Befolgung dieser Anweisung vermeiden Sie der nachfolgenden Anweisungen kann zu Unfällen die Risiken eines elektrischen Schlages.
  • Page 20 Deutsch ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN b) Laden Sie den Akku nur mit einem vom Hersteller empfohlenen Ladegerät auf. 4) VERWENDUNG UND WARTUNG DES GERÄTS Ein für einen bestimmten Akku-Typ geeignetes Ladegerät kann einen Brand verursachen, wenn es mit a) Überbeanspruchen Sie Ihr Gerät nicht. Verwenden einem anderen Akku-Typ verwendet wird.
  • Page 21 Deutsch BESCHREIBUNG WARNUNG Bleiben Sie auch nachdem Sie sich Ihren Hobel Schlüssel kennen stets wachsam. Denken Sie daran, Tiefeneinstellungsknob dass nur ein Bruchteil einer Sekunde genügen Ein-/Aus-Schalter kann, um eine schwere Verletzung zu verursachen. Griff hinten Entriegelungsknopf des Ein-/Aus-Schalters TIEFENEINSTELLUNG Staubbeutel Sie können die Sohle Ihres Hobels in 0,1 mm-Schritten Sicherheitsstütze...
  • Page 22 Deutsch BETRIEB START / ANHALTEN DES HOBELS (Abb. 4) Führen Sie die folgenden Schritte aus, um Ihren Hobel E N T F E R N E N D E S A K K U S ( N I C H T I M einzuschalten und anzuhalten: LIEFERUMFANG) (Abb.
  • Page 23 Führen Sie die folgenden Schritte aus, um die Seitenführung Alle Teile gehören zum System der doppelten Isolation zum Hobeln von Rändern zu befestigen: des Geräts und dürfen nur von einem autorisierten Ryobi- Kundendienst repariert werden. Entfernen Sie den Akku aus der Schleifmaschine.
  • Page 24 Deutsch WARTUNG Reinigen Sie die Absaugsdüse und leeren Sie den Staubbeutel regelmäßig. Verwenden Sie keine Lösungsmittel zum Reinigen der Entfernen Sie den Akku aus der Schleifmaschine. Kunststoffteile. Die meisten Kunststoffe können durch im Handel erhältliche Lösungsmittel beschädigt werden. WARNUNG Verwenden Sie einen sauberen Lappen für die Reinigung Wenn der Netzstecker des Hobels nicht abgezogen von Verschmutzungen, Staub usw.
  • Page 25 Deutsch WARTUNG AUSTAUSCH DES RIEMENS (Abb. 14 & 15) Verwenden Sie zum Austausch des Riemens nur einen Lösen Sie die drei Schauben, die die Klingen in der Original-Ersatzriemen. Klingen-halterung halten mit einem Sechskant-schlüssel. Entfernen Sie den Akku aus der Schleifmaschine. ANMERKUNG: Lösen Sie die Schrauben nicht Entfernen Sie die Schraube des Riemengehäuses vollständig.
  • Page 26 Español INSTRUCCIONES GENERALES DE c) No exponga ninguna máquina eléctrica a la lluvia o a la humedad. El riesgo de recibir una descarga SEGURIDAD eléctrica aumenta si entra agua en la herramienta eléctrica. ADVERTENCIA d) Cerciórese de que el cable de alimentación esté en Lea todas las instrucciones.
  • Page 27 Español INSTRUCCIONES GENERALES DE máquina únicamente para las tareas para las que ha sido diseñada. SEGURIDAD g) Si la herramienta se entrega con un dispositivo 5) UTILIZACIÓN Y MANTENIMIENTO aspirador/colector de polvo, cerciórese de que DE LA BATERÍA esté correctamente instalado y que se utiliza a) Antes de poner la batería, compruebe que el como corresponde .
  • Page 28 Español CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO Este cepillo es una máquina compacta y ligera. Está equipado con los siguientes elementos: Motor 18 V GATILLO Velocidad en vacío 10.000 r.p.m. Profundidad máxima El cepillo está equipado con un interruptor-gatillo de uso de cepillado 0,4 mm muy sencillo.
  • Page 29 Español FUNCIONAMIENTO Siga las siguientes etapas para ajustar la profundidad de cepillado: INSTALAR LA BATERÍA (NO SUMINISTRADA) Retire la batería de la amoladora. (Fig. 2) Coloque la rueda de ajuste de la profundidad para obtener la profundidad que desea. Coloque la batería en la amoladora. OBSERVACIÓN: Para proteger las cuchillas cuando Antes de comenzar a utilizar la máquina, compruebe guarde la herramienta o cuando la desplace, ajuste la...
  • Page 30 (cualquiera de ellos) para Si fuera preciso cambiar algún elemento, utilice cepillar bordes, y sólo en el lado izquierdo del cepillo para exclusivamente piezas de recambio Ryobi realizar desniveles. originales. El uso de cualquier otra pieza puede representar un peligro o deteriorar la herramienta.
  • Page 31 ADVERTENCIA doble de la máquina y deben llevarse a reparar en un Centro Si el cepillo no está desenchufado, podría ponerse de Servicio Habilitado Ryobi únicamente. en marcha inadvertidamente produciendo heridas No utilice disolventes para limpiar las piezas de plástico.
  • Page 32 Español MANTENIMIENTO Coloque la nueva correa en la polea del cilindro de corte. Pase la correa alrededor de la polea del motor, haciéndola girar, hasta que quede perfectamente colocada. OBSERVACIÓN: Antes de retirar las cuchillas gastadas, observe el sentido de corte y la orientación de los filos. Coloque nuevamente el cárter de la correa en su lugar.
  • Page 33 Italiano NORME DI SICUREZZA GENERALI e) Qualora si lavori all'esterno, utilizzare solo prolunghe concepite per un tale impiego. In questo modo è possibile evitare i rischi di scosse elettriche. ATTENZIONE Leggere tutte le istr uzioni. La mancata osservanza delle istruzioni riportate di seguito 3) SICUREZZA PERSONALE potrebbe provocare incidenti quali incendi, scosse a) Quando si utilizza un apparecchio elettrico,...
  • Page 34 Italiano NORME DI SICUREZZA GENERALI 5) UTILIZZO E MANUTENZIONE DELLA BATTERIA 4) UTILIZZO E MANUTENZIONE a) Prima di procedere all'inserimento della batteria, DELL'APPARECCHIO accertarsi che il grilletto sia in posizione di "arresto" o che sia bloccato. a) Non forzare l'apparecchio. Utilizzare l'apparecchio adeguato al lavoro da effettuare.
  • Page 35 Italiano CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO Questa piallatrice è un apparecchio compatto e leggero. L'apparecchio è dotato degli elementi illustrati di seguito: Motore GRILLETTO Velocità a vuot 10.000 giri/min. Profondità max. di piallatura 0,4 mm La piallatrice è provvista di un interruttore a grilletto di Larghezza max.
  • Page 36 Italiano FUNZIONAMENTO REGOLAZIONE DELLA PROFONDITÀ DI PIALLATURA (Fig. 3) AVVERTENZA Bisogna sempre piallare passando da una profondità La piallatrice non deve mai rimanere collegata maggiore ad una minore. Per iniziare la piallatura, all'alimentazione elettrica quando si eseguono la profondità deve essere regolata approssimativamente le operazioni di montaggio dei componenti, a 0,4 mm.
  • Page 37 Italiano FUNZIONAMENTO PIALLATURA DI BORDI E REALIZZAZIONE DI TAGLI A BATTUTA Tenere saldamente la piallatrice e fare penetrare Questa piallatrice è dotata di una guida laterale regolabile le lame nel pezzo da lavorare. Fare avanzare la per eseguire con precisione la piallatura di bordi e piallatrice con un movimento lento e regolare.
  • Page 38 Di conseguenza, non è necessario effettuare alcuna AVVERTENZA lubrificazione supplementare. In caso di sostituzione utilizzare solo pezzi di ricambio originali Ryobi. L’impiego di pezzi non PULIZIA DELL'UGELLO DI SCARICO E identici può rappresentare un pericolo o anche danneggiare l’apparecchio. SVUOTAMENTO DEL SACCHETTO RACCOGLI POLVERE (Fig.
  • Page 39 Italiano MANUTENZIONE Rimuovere la polvere o i trucioli depositatisi nell'alloggiamento delle lame. SOSTITUZIONE DELLE LAME (Figg. 11, 12 e Inserire la nuova lama nella fenditura del portalame. Servirsi di un cacciavite per spingere la lama all'interno del portalame, in modo tale che risulti Le lame di questa piallatr ice sono reversibili.
  • Page 40 Portugues INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA e) Quando trabalhar no exterior, utilize unicamente extensões concebidas para uma utilização no exterior. Evitará assim os riscos de choque eléctrico. ADVERTÊNCIA Leia todas as instruções. O não cumprimento das 3) SEGURANÇA PESSOAL instruções seguintes pode ocasionar acidentes a) Mantenha-se vigilante, observe bem o que faz como, por exemplo incêndios, choques eléctricos e demonstre bom senso quando utiliza uma...
  • Page 41 Portugues INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA e) Evite qualquer contacto com o líquido de bateria se o líquido for projectado durante uma utilização em condições extremas. Se isto ocorrer, lave c) Desligue a ferramenta da corrente antes de imediatamente a zona afectada com água limpa. efectuar ajustes, substituir acessórios ou de a Se o líquido entrou em contacto com os olhos, arrumar.
  • Page 42 Portugues DESCRIÇÃO SUPORTE DE SEGURANÇA A plaina está equipada com um suporte escamoteável 16. Parafuso situado atrás da base. A sua função consiste em evitar 17. Sapata dianteira qualquer contacto entre as lâminas e a superfície sobre a 18. Apertador de lâmina qual coloca a plaina durante o tempo de paragem do motor.
  • Page 43 Portugues FUNCIONAMENTO "Regulação da profundidade de aplainação" acima indicada). INSTALAÇÃO DO SACO DO PÓ (Fig. 1) AVISO Siga as etapas abaixo indicadas para instalar o saco Use sempre a sua ferramenta com ambas as do pó: mãos para qualquer utilização para assegurar Retire a bateria da rebarbadora.
  • Page 44 I N S TA L A Ç Ã O DA G U I A L AT E R A L PA R A A isolamento da ferramenta e devem ser reparadas APLAINAÇÃO DE BORDOS (Fig. 7) unicamente por um Centro Serviço Homologado Ryobi. Siga as etapas a seguir indicadas para fixar a guia lateral Não utilize solventes para limpar as peças de plástico.
  • Page 45 Portugues MANUTENÇÃO Vire ou substitua sempre as lâminas aos pares. Não tente afiar as lâminas. Se as lâminas estiverem embotadas, substitua-as. AVISO Use sempre óculos de segurança ou óculo Quando substituir lâminas, utilize unicamente as lâminas de protecção munidos de resguardos laterais recomendadas pelo fabricante.
  • Page 46 Portugues MANUTENÇÃO PROTECÇÃO DO AMBIENTE Aperte os três parafusos de aperto das lâminas por Recicle as matérias-primas em vez de meio de uma chave sextavada. deitá-las fora.Para o respeito do ambiente, seleccione os detritos e desmonte a Recomece a etapa precedente para mudar a segunda ferramenta velha,os acessór ios e a lâmina.
  • Page 47 Nederlands ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN d) Houd het netsnoer in goede staat. Til uw apparaat nooit op aan het netsnoer en probeer niet om de stekker uit het stopcontact te halen door aan WAARSCHUWING het snoer te trekken. Houd het snoer uit de buurt Lees alle voorschriften.
  • Page 48 Nederlands ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN b) Laad het accupak alleen op met behulp van het laadapparaat dat door de fabrikant is aanbevolen. Een laadapparaat dat bestemd is voor een bepaald type 4) GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN HET APPARAAT accu, kan brand veroorzaken als het wordt gebruikt voor a) U mag het apparaat niet overbelasten.
  • Page 49 Nederlands OVERZICHT ONTGRENDELING VAN DE AAN/UIT-SCHAKELAAR Om de aan/uit-schakelaar te kunnen indrukken moet u Sleutel eerst de ontgrendelknop van de schakelaar indrukken. Diepte-instelknop Deze knop blokkeert de schakelaar in de UIT-stand zodra Aan/uit-schakelaar u de schakelaar loslaat. Hoofdhandgreep Ontgrendelknop van de schakelaar WAARSCHUWING Stofzak Laat uw waakzaamheid niet verslappen als u...
  • Page 50 Nederlands BEDIENING OPMERKING: Plaats de diepte-instelknop op de nulstand om de messen te beschermen als u het ACCUPAK (NIET BIJGELEVERD) INZETTEN apparaat opbergt of vervoert. (afb. 2) SCHAAFMACHINE AAN-/UITZETTEN (afb. 4) n Steek de accu in de slijper. Ga als volgt te werk om de schaafmachine aan te zetten ò...
  • Page 51 WAARSCHUWING schaven bevestigt u de geleider aan een van de zijkanten Onderdelen mogen uitsluitend door Ryobi (links of rechts, naar keuze) en om sponningen te maken r e s e r ve o n d e r d e l e n w o r d e n ve r va n g e n .
  • Page 52 Alle machinedelen zijn onderdeel van het dubbele isolatiesysteem van het apparaat en mogen uitsluitend WAARSCHUWING door een Erkend Ryobi Servicecentrum worden hersteld. Als u de stekker van de schaafmachine niet Gebruik geen oplosmiddelen om de kunststof onderdelen uit het stopcontact trekt, kan de machine te reinigen.
  • Page 53 Nederlands ONDERHOUD SNAAR VERVANGEN (afb. 14 en 15) Gebruik uitsluitend een originele reservesnaar als u de Draai met behulp van een inbussleutel de drie aandrijfsnaar moet vervangen. schroeven die de schaafmessen vasthouden in de Haal de accu uit de slijpmachine. messenhouder enige slagen los.
  • Page 54 Svenska -ALLMÄNNA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER b) Använd en lämplig skyddsutrustning. Skydda alltid ögonen. Beroende på arbetsförhållandena bör du även använda en skyddsmask mot damm, halksäkra VARNING skor, en skyddshjälm eller hörselskydd för att undvika Läs alla instruktioner. Underlåtenhet att risker för allvarliga kroppsskador. respektera dessa föreskrifter kan leda till olyckor som brand, elstötar och/eller allvarliga c) Undvik oavsiktlig igångsättning.
  • Page 55 Svenska -ALLMÄNNA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER PRODUKTDATA f) Kom ihåg att hålla verktygen rena och vässade. Motor Om bladet på ditt skärverktyg är vasst och rent, finns Tomgångsvarvtal 10 000 varv/min det mindre risker för att det kilas fast och du kan Max. hyvlingsdjup 0,4 mm bättre hålla det under kontroll.
  • Page 56 Svenska DATA INSTALLATION AV BATTERIET (EJ BIFOGAT) (Fig. 2) SPÄRR Lägg in batteriet i slipmaskinen. Hyveln har en strömbrytare med spärr som är lätt Kontrollera att låstungorna på sidorna av batteriet att använda. griper in korrekt och att batteriet sitter stadigt fast, innan du börjar använda verktyget.
  • Page 57 Svenska FUNKTION AVFASNING (fig. 6) Din hyvel är försedd med ett spår för avfasning på den IGÅNGSÄTTNING / AVSTÄNGNING AV HYVELN främre fotplattan, som du kan använda för avfasning (fig. 4) av bräder, såsom visas i figur 6. Innan du skär i själva arbetsstycket kan du prova i utskottsvirke, för att fastställa Följ nedanstående anvisningar vid igångsättning och den mängd av trä...
  • Page 58 UNDERHÅLL Rengör sugmunstycket och töm dammpåsen regelbundet. VARNING Ta ut batteriet ur slipmaskinen. Endast reservdelar från Ryobi får användas vid byte av delar. Användning av andra delar kan VARNING innebära en fara eller skada verktyget. Om hyveln inte är urkopplad, kan den sättas i gång av misstag och förorsaka allvarliga kroppsskador.
  • Page 59 Svenska UNDERHÅLL BYTE AV DRIVREMMEN (fig. 14 och 15) Använd endast en exakt likadan rem, när du byter ut den VARNING gamla drivremmen. Var mycket försiktig då du byter järn, eftersom Ta ut batteriet ur slipmaskinen. de är ytterst vassa. Underlåtenhet att följa denna Ta bort skruvarna för remkåpan.
  • Page 60 Dansk ALMINDELIGE SIKKERHEDSREGLER 3) PERSONSIKKERHED a) Hold opmærksomheden koncentreret om ADVARSEL arbejdet, og brug sund fornuft, når der arbejdes L æ s a l l e a nv i s n i n g e r n e i g e n n e m . H v i s med elektrisk værktøj.
  • Page 61 Dansk ALMINDELIGE SIKKERHEDSREGLER 7) SÆRLIGE REGLER a) Vent til høvlejernene står helt stille, inden e) Vedligehold værktøjet omhyggeligt. Se efter, om værktøjet sættes ned på arbejdsbordet e.l. de bevægelige dele er rettet ind. Kontroller alle dele Hvis høvlejernene stadig bevæger sig, kan de sætte for brud.
  • Page 62 Dansk SPECIFIKATIONER for utilsigtet igangsætning, som kan forårsage alvorlige personskader. LÆR AT BRUGE HØVLEN RIGTIGT P Å S Æ T N I N G B A T T E R I ( I K K E Inden høvlen tages i brug, er det vigtigt at sætte sig ind MEDLEVERET) (Fig.
  • Page 63 Dansk ANVENDELSE FALSNING (fig. 6) Høvlen er konstrueret med en falserille i det forreste START/STANDSNING AF HØVLEN (fig. 4) glidestykke til falsning af bræddekanter som vist i figuren. Øv dig på affaldstræ, før du skærer i godt træ, således at Høvlen startes/stoppes på...
  • Page 64 Når høvlen har været anvendt i længere tid, eller når der Ved reparation må der kun anvendes originale høvles på vådt eller grønt træ, kan der ske ophobning Ryobi-reservedele. Det kan være farligt at bruge af spåner i udsugningsåbningen, som nødvendiggør andre dele, og værktøjet kan blive ødelagt.
  • Page 65 Dansk VEDLIGEHOLDELSE UDSKIFTNING AF REMMEN (fig. 14 & 15) Ved udskiftning af remmen bør der kun anvendes ADVARSEL anbefalede udskiftningsremme. Jernene er skarpe, og man bør derfor være meget forsigtig, når de udskiftes. Hvis denne regel ikke Fjern batteriet fra slibemaskinen. overholdes, kan man komme alvorligt til skade.
  • Page 66 Norsk ALMENNE SIKKERHETSFORSKRIFTER b) Bruk et egnet verneutstyr. Beskytt alltid øynene. Alt etter omstendighetene, bruk også støvmaske, sklisikre sko, hjelm eller hørselvern for å beskytte deg ADVARSEL mot alvorlige kroppsskader. Les alle instruksjonene. Hvis forskriftene c) Unngå utilsiktet start. Se etter at strømbryteren nedenfor ikke overholdes, kan det forårsake er stilt på...
  • Page 67 Norsk ALMENNE SIKKERHETSFORSKRIFTER SPESIFISERINGER f) Hold verktøyene dine rene og skarpe. Hvis Motor verktøyets blad er skjerpet og rent, er det mindre Hastighet ubelastet 10000 min- fare for at det kan kile seg fast og det er lettere å ha Maks.
  • Page 68 Norsk KARAKTERISTIKKER INNSETTING AV BATTERIET (EKSTRAUTSTYR) (Fig. 2) BRYTER Legg batteriet inn i sliperen. Høvelmaskinen din har en lett tilgjengelig strømbryter. Påse at låseklaffene på batteriets sider smekker godt på plass og at batteriet er riktig installert før du bruker LÅSE AV verktøyet.
  • Page 69 Norsk BRUK skal høvles. Start høvelen og la motoren nå sin maksimums- HØVLING (Fig. 5) hastighet. Hold høvelen godt og dytt den fremover inn i treverket Følg disse trinnene for å høvle. i en sakte, jevn bevegelse. Fest treverket godt. Press ned for å...
  • Page 70 Ved bytting av deler skal kun or iginale Oppbygging av fils hindrer luftstrømningen, og forårsaker Ryobi-reservedeler brukes. Bruk av andre deler overoppheting av motoren. kan være farlig eller skade verktøyet.
  • Page 71 Norsk VEDLIKEHOLD Å BYTTE UT BÅNDET (Fig. 14 og 15) Når du bytter ut båndet, bruk kun det anbefalte Fest høvelen i opp-ned-posisjon. reservebåndet. Løsne de tre skruene som fester bladene til bladholderen ved å bruke bladnøkkelen som Ta batteriet ut av sliperen. følger med.
  • Page 72 Suomi YLEISET TURVALLISUUSOHJEET tai huumeiden vaikutuksen alainen tai mikäli olet lääkekuurilla. Muista aina, että hetken kestävä huolimattomuus voi johtaa vakavaan loukkaantumis- MUISTUTUS een. Lue kaikki ohjeet. Näiden ohjeiden laiminlyönti voi aiheuttaa onnettomuuksia kuten tulipalon, b) Käytä sopivia suojavarusteita. Suojaa aina silmät. sähköiskun ja/tai vakavia ruumiinvammoja.
  • Page 73 Suomi YLEISET TURVALLISUUSOHJEET 7) ERIKOISOHJEET a) Odota, kunnes terät ovat täysin pysähtyneet e) Pidä työkaluista hyvää huolta. Tarkista liikkuvien ennen, kuin asetat työkalun alas. Liikkuvat terät osien linjaus. Tarkista, ettei yksikään osa ole voivat tarttua pintaan, jolle höyläkone asetetaan ja rikkoutunut.
  • Page 74 Suomi OMINAISUUDET KÄYTTÖ VAROITUS OPI TUNTEMAAN HÖYLÄKONE Sähkökäyttöistä höyläkonetta ei saa koskaan Perehdy höyläkoneen toimintoihin ja turvallisuus- pitää verkkovirtaan kytkettynä, kun sen osia va a t i mu k s i i n , e n n e n k u i n y r i t ä t k ä y t t ä ä s i t ä . kootaan tai kun sitä...
  • Page 75 Suomi KÄYTTÖ VIISTÄMINEN (kuva 6) Höyläkoneen etukengässä on viisteura lankkujen HUOMAUTUS: Suojaa terät säilytyksen, kuljetuksen viistämiseen, kuten kuvassa. Ennen kuin leikkaat hyvää jne. aikana asettamalla syvyysasetukseksi 0. puutavaraa, harjoittele leikkaamista ylimääräisellä puukappaleella, jotta voit määrittää poistettavan määrän. HÖYLÄKONEEN KÄYNNISTYS/SAMMUTUS Viistä seuraavasti. (kuva 4) Kiinnitä...
  • Page 76 HUOLTO saattaa kerääntyä lastuja, jotka on poistettava. Lastujen kerääntyminen rajoittaa ilmavirtaa ja aiheuttaa VAROITUS moottorin ylikuumenemisen. Käytä vaihdossa ainoastaan identtisiä Ryobi- Puhdista imuportti ja tyhjennä pölypussi säännöllisesti. varaosia. Muunlaisten varaosien käyttö voi osoittautua vaaralliseksi ja vaurioittaa työkalua. Poista akku hiomakoneesta.
  • Page 77 Suomi HUOLTO HIHNAN VAIHTAMINEN (kuvat 14 & 15) Kun vaihdat hihnaa, käytä ainoastaan suositeltua Poista akku hiomakoneesta. varaosahihnaa. Poista akku hiomakoneesta. VAROITUS Irrota hihnan suojuksen ruuvit. Jos höyläkonetta ei irroteta verkkovirrasta, Irrota hihnan suojus. s e s a a t t a a k ä y n n i s t y ä t a h a t t o m a s t i j a Irrota vanha hihna pienestä...
  • Page 78 Ελληνικά ΓΕΝΙΚΕΣ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ τ α ν ε ρ γ ά ζ ε σ τ ε σ ε ε ξ ω τ ε ρ ι κ χ ώ ρ ο , ν α χρησιµοποιείτε αποκλειστικά επιµηκύνσεις που έχουν σχεδιαστεί για εξωτερική χρήση. Θα ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ...
  • Page 79 Ελληνικά ΓΕΝΙΚΕΣ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ µπαταρίας σε αναµµένη συσκευή µπορεί να προκαλέσει ατυχήµατα. 4) ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΤΩΝ ΕΡΓΑΛΕΙΩΝ ΜΕ b) Φορτίζετε την µπαταρία του εργαλείου σας ΚΑΛΩ∆ΙΟ αποκλειστικά µε το φορτιστή που συνιστά ο a) Μη ζορίζετε το εργαλείο. χρησιµοποιήστε το κατασκευαστής.
  • Page 80 Ελληνικά ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ Μη χαλαρώσετε την προσοχή σας αφού Κλειδί εξοικειωθείτε µε την πλάνη σας. Μην ξεχνάτε Μοχλ ς ρύθµισης βάθους ποτέ πως ένα κλάσµα δευτερολέπτου αρκεί Σκανδάλη για να τραυµατιστείτε σοβαρά. Πίσω λαβή Κουµπί απασφάλισης της σκανδάλης ΡΥΘΜΙΣΗ ΒΑΘΟΥΣ Σάκος...
  • Page 81 Ελληνικά Ακολουθήστε τα παρακάτω βήµατα για να ρυθµίσετε ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ το βάθος πλανίσµατος: ΤΟ Π Ο Θ Ε Τ Η Σ Η Τ Η Σ Μ Π ΑΤΑΡ Ι Α Σ ( ∆ Ε Ν Αφαιρέστε την µπαταρία απ το γωνιακ τρχ . ΠΑΡΕΧΕΤΑΙ) (Σχ.
  • Page 82 Ελληνικά ΠΛΑΝΙΣΜΑ ΑΚΡΩΝ ΚΑΙ ΠΡΑΓΜΑΤΟΠΟΙΗΣΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΕΝΤΟΜΩΝ Ασκήστε µια πίεση προς τα κάτω στην πίσω Η πλάνη σας είναι εξοπλισµένη µε ένα ρυθµιζ µενο λαβή ταν φτάνετε στο τέλος του πλανίσµατος. πλαϊν οδηγ για πλάνισµα ακριβείας των άκρων και Έτσι, το πίσω µέρος της πλάνης θα εξακολουθεί να πραγµατοποίηση...
  • Page 83 οποία επαρκεί για λη τη διάρκεια ζωής του εργαλείου χρησιµοποιούνται αποκλειστικά γνήσια σας σε φυσιολογικές συνθήκες χρήσης. Συνεπώς, δε ανταλλακτικά Ryobi. Η χρήση οποιουδήποτε χρειάζεται καµία επιπλέον λίπανση. άλλου ανταλλακτικού µπορεί να παρουσιάσει κ ί ν δ υ ν ο ή ν α π ρ ο κ α λ έ σ ε ι ζ η µ ι ά σ τ ο...
  • Page 84 Ελληνικά ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Τοποθετήστε το καινούριο µαχαίρι στη σχισµή της υποδοχής. ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ Χρησιµοποιήστε ένα κατσαβίδι για να σπρώξετε το µαχαίρι στο εσωτερικ της υποδοχής µέχρι να Τα µαχαίρα είναι πολύ κοφτερά, να είστε κεντραριστεί σωστά. πολύ προσεκτικοί ταν τα αντικαθιστάτε. Η µη τήρηση των συστάσεων αυτών µπορεί Ξανασφίξτε...
  • Page 85 Magyar ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK d) Ügyeljen arra, hogy az elektromos hálózati vezeték mindig jó állapotban legyen. Soha ne tartsa a készüléket a tápvezetékénél fogva, illetve soha ne a FIGYELMEZTETÉS zsinórnál fogva húzza azt ki a hálózati aljzatból. Tartsa Olvassa el az összes utasítást! Az alább távol a hálózati tápvezetéket hőforrásoktól, olajos részletezett előírások be nem tartása olyan dolgoktól, éles peremektől / tárgyaktól és mozgásban...
  • Page 86 Magyar ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK 5) AZ AKKUMULÁTOR HASZNÁLATA ÉS KARBANTARTÁSA 4) A SZERSZÁM HASZNÁLATA a) Az akkumulátor behelyezése előtt bizonyosodjon ÉS KARBANTARTÁSA meg arról, hogy a ravasz "ki" állásban, ill. reteszelve van-e. A balesetveszély elkerülése a) Ne erőltesse a szerszámot. Mindig az elvégzendő érdekében soha ne csatlakoztassa a vezetéket, ha a munkának megfelelő...
  • Page 87 Magyar A RAVASZ KIRETESZELÉSE A KÉSZÜLÉK RÉSZEI Ahhoz, hogy le lehessen nyomni a ravaszt, előtte be Szerelőkulcs kell nyomni a ravasz kireteszelő gombot. Ez a gomb KI Mélység szabályzó gomb állásban rögzíti a ravaszt, amint elengedi. Ravasz (kapcsoló) Hátsó fogantyú FIGYELMEZTETÉS Ravasz kireteszelő...
  • Page 88 Magyar MŰKÖDÉS Á l l í t s a a m é l y s é g s z a b á l y o z ó g o m b o t a kívánt értékre. AZ AKKUMULÁTOR (NINCS MELLÉKELVE) MEGJEGYZÉS: Ha elrakja vagy áthelyezi a szerszámot, a gyalukés védelme érdekében állítsa a BEHELYEZÉSE (2.
  • Page 89 Magyar MŰKÖDÉS Rögzítse az oldalvezetőt a sarokvashoz a másik rögzítő csavarfej és csavar segítségével. FIGYELMEZTETÉS Húzza meg erősen a csavarokat. Ügyeljen arra, hogy a gyalulandó munkada- rabban ne legyenek szögek: ez kicsorbíthatja, SZÉLGYALULÁS (8. ábra) megrepesztheti ill. károsíthatja a gyalukéseket. Kövesse a "Gyalulás"...
  • Page 90 (kettős szigetelés) tartozik összegyűlhet a forgács. Ezt tehát ki kell venni a belőle. Az összegyűlt forgács akadályozhatja a szellőzést, így a és kizárólag egy szerződött Hivatalos Ryobi Szerviz Központ végezhet rajta javítást. Ne használjon oldószert motor túlmelegedését idézheti elő.
  • Page 91 Magyar KARBANTARTÁS SZÍJCSERE (14. és 15. ábra) A hajtószíj cseréjéhez kizárólag eredeti pótszíjat Fordítsa a gyalut a hátára, majd rögzítse stabilan. használjon. Lazítsa meg a gyalukéseket a tartóban rögzítő három Vegye ki az akkumulátort a sarokcsiszolóból. csavart egy hatlapszögű kulcs segítségével. Csavarja ki a védőborítás csavarjait.
  • Page 92 Čeština OBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY poškozený nebo překroucený, zvyšuje se riziko úrazu elektrickým proudem. UPOZORNĚNÍ e) Pokud pracujete venku, používejte pouze Přečtěte si pozorně následující pokyny. prodlužovací kabely vhodné pro práci ve Nedodržení uvedených pokynů může způsobit venkovním prostředí. Vyhnete se tak nebezpečí požár, úraz elektrickým proudem a/nebo jiné...
  • Page 93 Čeština OBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY e) Elektrolytu vytékajícího z akumulátorové baterie se rozhodně nedotýkejte, zejména pokud pracujete v nestandardních podmínkách. b) Nářadí nepoužívejte, pokud ho nelze zapnout nebo vypnout hlavním spínačem. Nářadí, které Pokud dojde k potřísnění pokožky chemikáliemi, nelze správně zapnout a vypnout, je nebezpečné a je omyjte postižené...
  • Page 94 Čeština POPIS BOČNÍ VODÍTKO PRO SRÁŽENÍ HRAN A VYTVÁŘENÍ DRÁŽEK 19. Upnutí hoblovacího nože Vodítko dodané s hoblíkem umožňuje vytváření drážek a 20. Kryt převodu srážení hran. 21. Řemenice bubnu 22. Řemenice motoru PILINOVÝ VAK Pilinový vak se připevňuje na hoblík a umožňuje udržovat TECHNICKÉ...
  • Page 95 Čeština PROVOZ NÁŘADÍ Držte hoblík pevně oběma rukama a přiveďte ho do záběru s opracovávaným materiálem. Pomalu a pravidelně veďte nářadí opracovávaným materiálem. NASTAVENÍ HLOUBKY ZÁBĚRU (obr. 3) Mírně přitlačte zadní rukojeť, jakmile dokončíte Při hoblování vždy začínejte s větší hloubkou záběru, pak hoblování.
  • Page 96 Třísky je nutné z hrdla Při výměně částí nářadí je nutné použít pouze odstranit. Třísky by mohly bránit větrání a způsobit originální náhradní díly značky Ryobi. Použití přehřívání motoru. jiných náhradních dílů může nejen poškodit nářadí, Vyčistěte odsávací...
  • Page 97 Čeština ÚDRŽBA POZNÁMKA: Pokud povolené upevňovací šrouby nestačí k uvolnění hoblovacího nože z upnutí, klepněte do upnutí hoblovacího nože kouskem dřeva. Tím se UPOZORNĚNÍ hoblovací nůž uvolní. Pak hoblovací nůž vysuňte špičkou Pokud hoblík není odpojen od elektrické sítě, šroubováku. Pokud se hoblovací nůž nevysune, klepněte existuje riziko nechtěného spuštění...
  • Page 98 êÛÒÒÍËÈ éÅôàÖ èêÄÇàãÄ íÖïçàäà 3) ãàóçÄü ÅÖáéèÄëçéëíú ÅÖáéèÄëçéëíà a) èË ‡·ÓÚÂ Ò ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÏË ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡ÏË ÒΉËÚ Á‡ ‡‰ÂÍ‚‡ÚÌÓÒÚ¸˛ Ò‚ÓËı ‰ÂÈÒÚ‚ËÈ Ë ¯ÂÌËÈ. ç ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ËÌÒÚÛÏÂÌÚÓÏ ‚ ÛÒÚ‡‚¯ÂÏ ÒÓÒÚÓflÌËË, èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ ‚ ÒÓÒÚÓflÌËË ‡ÎÍÓ„ÓθÌÓ„Ó ËÎË Ì‡ÍÓÚ˘ÂÒÍÓ„Ó Ç Ì Ë Ï ‡ Ú Â Î ¸ Ì Ó Ô  Ó˜ Ú Ë Ú Â ‚ Ò Â Ë Ì Ò Ú  Û Í ˆ Ë Ë . ÓÔ¸flÌÂÌËfl, ‡...
  • Page 99 êÛÒÒÍËÈ ÖÒÎË ˝ÎÂÍÚÓÎËÚ ÔÓԇΠ‚ „·Á‡, Ó·‡ÚËÚÂÒ¸ ÍÓ ‚‡˜Û. éÅôàÖ èêÄÇàãÄ íÖïçàäà ùÎÂÍÚÓÎËÚ ÏÓÊÂÚ ‚˚Á‚‡Ú¸ ‡Á‰‡ÊÂÌË ËÎË ÓÊÓ„. ÅÖáéèÄëçéëíà d) ï‡ÌËÚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ˚ ‚ ̉ÓÒÚÛÔÌÓÏ ‰Îfl ‰ÂÚÂÈ ÏÂÒÚÂ. 6) êÖåéçí ç ‰Ó‚ÂflÈÚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ ‡·Ó˜ËÏ, Ì Á̇˛˘ËÏ a) êÂÏÓÌÚÌ˚ ‡·ÓÚ˚ ‰ÓÎÊÌ˚ ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚ¸Òfl „Ó...
  • Page 100 êÛÒÒÍËÈ ïÄêÄäíÖêàëíàäà åÖòéä Ñãü ëíêìÜäà å¯ÓÍ ‰Îfl ÒÚÛÊÍË ÍÂÔËÚÒfl ̇ Û·‡ÌÓÍ Ë ÔÓÁ‚ÓÎflÂÚ èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ Û‰‡ÎflÚ¸ Ò ‡·Ó˜ÂÈ ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚË ÒÚÛÊÍÛ Ë ˘ÂÔÍË. ÖÒÎË ‚ ÍÓÏÔÎÂÍÚ Ì ı‚‡Ú‡ÂÚ ‰ÂÚ‡ÎÂÈ, Ì ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ËÌÒÚÛÏÂÌÚÓÏ, Ì ÛÒÚ‡ÌÓ‚Ë‚ Ëı. êÄÅéíÄ çÂÒӷβ‰ÂÌË ˝ÚÓÈ ËÌÒÚÛ͈ËË ÏÓÊÂÚ ÔӂΘ¸ ÚflÊÂÎ˚ ÚÂÎÂÒÌ˚ ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl. èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ...
  • Page 101 êÛÒÒÍËÈ Ç ÍÓ̈ ÒÚÓ„‡ÌËfl ̇ÊËχÈÚ ̇ Á‡‰Ì˛˛ Û˜ÍÛ êÄÅéíÄ Û·‡Ì͇. í‡ÍËÏ Ó·‡ÁÓÏ, Á‡‰Ìflfl ˜‡ÒÚ¸ Û·‡Ì͇ ÓÒÚ‡ÂÚÒfl ̇ Á‡„ÓÚÓ‚ÍÂ, ‡ ÔÂ‰Ìflfl ˜‡ÒÚ¸ Ì ·ÎÓÍËÛÂÚ ÂÁÍÛ. êÖÉìãàêéÇäÄ ÉãìÅàçõ ëíêéÉÄçàü (êËÒ. èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ ëÚÓ„‡˛Ú Ò̇˜‡Î‡ Ò ·Óθ¯ÓÈ, ‡ Á‡ÚÂÏ Ò Ï‡ÎÓÈ „ÎÛ·ËÌÓÈ. èÓ‚Â¸ÚÂ, ˜ÚÓ·˚ ‚ Á‡„ÓÚÓ‚Í Ì ·˚ÎÓ „‚ÓÁ‰ÂÈ: Ç...
  • Page 102 ÒÍÓÔËÚ¸Òfl ÒÚÛÊ͇. ùÚÛ ÒÚÛÊÍÛ ÒΉÛÂÚ ËÁ‚ÎÂ͇ڸ ËÁ ÒÓÔ·. é̇ ÏÓÊÂÚ Ì‡Û¯ËÚ¸ ‚ÂÌÚËÎflˆË˛ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡ Ë ‚˚Á‚‡Ú¸ èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ ÔÂ„‚ ÏÓÚÓ‡. Ç ÒÎÛ˜‡Â ÂÏÓÌÚ‡ ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ÚÓθÍÓ Ï‡Ó˜Ì˚ÏË Á‡Ô˜‡ÒÚflÏË Ryobi. àÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË ‰Û„Ëı ê„ÛÎflÌÓ ÔÓ˜Ë˘‡ÈÚ ÒÓÔÎÓ ‚˚ıÓ‰‡ ÒÚÛÊÍË Ë Á‡Ô˜‡ÒÚÂÈ ÏÓÊÂÚ Ô‰ÒÚ‡‚ÎflÚ¸ ÓÔ‡ÒÌÓÒÚ¸ ËÎË ÓÔÓÓÊÌflÈڠϯÓÍ ‰Îfl ÒÚÛÊÍË. ÔÓ‚‰ËÚ¸ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ.
  • Page 103 ëåÖçÄ èêàÇéÑçéÉé êÖåçü (êËÒ. 14 Ë 15) èË ÒÏÂÌ ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ÚÓθÍÓ ÂÁˆ‡ÏË, ÂÍÓÏẨӂ‡ÌÌ˚ÏË èË ÒÏÂÌ ÂÏÌfl ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ÚÓθÍÓ Ï‡Ó˜Ì˚Ï Á‡Ô‡ÒÌ˚Ï ËÁ„ÓÚÓ‚ËÚÂÎÂÏ. ÂÏÌÂÏ Ryobi. èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ Ç˚̸Ú ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ ËÁ ¯ÎËÙÓ‚‡Î¸ÌÓÈ Ï‡¯ËÌ˚. èË ÒÏÂÌ ÂÁˆÓ‚ ·Û‰¸Ú Í‡ÈÌ ÓÒÚÓÓÊÌ˚: éÚ‚ËÌÚËÚÂ Ë ÒÌËÏËÚ ‚ËÌÚ˚ ͇ÚÂ‡ ÔË‚Ó‰ÌÓ„Ó...
  • Page 104 Român M SURI DE SIGURAN GENERALE 3) SIGURAN A PERSONAL a) Fi i vigilent, privi i cu aten ie ceea ce face i AVERTISMENT i utiliza i ma inile electrice cu discern mânt. Citi i toate instruc iunile. Nerespectarea acestor Nu utiliza i ma ina electric sunte i obosit, a i m suri ar putea provoca accidente cum ar fi...
  • Page 105 Român M SURI DE SIGURAN GENERALE 6) REPARA II a) Orice repara ie trebuie s fie efectuat de c tre un d) Nu l sa i ma inile electrice la îndemâna copiilor. tehnician calificat, utilizând numai piese de schimb Nu l sa i persoane care nu sunt familiarizate cu originale.
  • Page 106 Român CARACTERISTICILE PRODUSULUI SAC DE PRAF Sacul de praf se fixeaz pe rindea i v permite astfel s AVERTISMENT p stra i un spa iu de lucru f r rumegu i tala . Dac lipsesc piese, nu utiliza i acest produs înainte de a le fi înlocuit.
  • Page 107 Român FUNC IONARE ine i bine rindeaua i introduce i lamele în piesa de prelucrat. Mi ca i rindeaua încet în fa REGLAREA ADÂNCIMII DE RINDELUIRE (Fig. 3) manier constant . Ap sa i în jos pe mânerul din spate atunci când ajunge i Rindeluirea trebuie s se fac întotdeauna începând cu o...
  • Page 108 AVERTISMENT bloca ventila ia i duce la o supraînc lzire a motorului. Nu utiliza i decât piese de schimb originale Ryobi în cazul repara iilor. Utilizarea altor piese prezint Cur a i duza de evacuare i goli i sacul de praf regulat.
  • Page 109 Român ÎNTRE INERE REMARC : Dac nu reu i i s scoate i u or lama din support dup ce uruburile sunt sl bite, lovi i scurt cu o bucat de lemn lama pentru a o desprinde din suport. AVERTISMENT Împinge i apoi lama cu o urubelni pentru a o scoate rindeaua nu este debran at , se poate...
  • Page 110 Polski OGÓLNE WYMAGANIA BHP czy wszelkich ostrych przedmiotów i poruszających się części. Ryzyko porażenia prądem elektrycznym wzrasta, jeżeli przewód jest uszkodzony lub OSTRZEŻENIE zaplątany. P r z e c z y t a j c i e w s z y s t k i e i n s t r u k c j e . N i e przestrzeganie przedstawionych niżej zaleceń...
  • Page 111 Polski OGÓLNE WYMAGANIA BHP b) Ładujcie akumulator jedynie ładowarką zalecaną przez producenta. Ładowarka odpowiednia dla pewnego typu akumulatorów może wywołać pożar, 4) SPOSÓB UŻYCIA I KONSERWACJA jeżeli jest używana z innym typem akumulatora. NARZĘDZIA c) Do narzędzia bezprzewodowego należy stosować a) Nie przeciążajcie narzędzia.
  • Page 112 Polski OPIS ODBLOKOWANIE WŁĄCZNIKA Aby móc nacisnąć na spust- włącznik, trzeba uprzednio Kluczyk wcisnąć przycisk odblokowania spustu-włącznika. Pokrętło regulacji głębokości Przycisk ten blokuje spust na ZATRZYMANIE, gdy tylko Spust-włącznik zwolni się z niego palec. Uchwyt z tyłu Przycisk odblokowania spustu-włącznika OSTRZEŻENIE Worek na pył...
  • Page 113 Polski FUNKCJONOWANIE OBŚANIENIE: W celu zabezpieczenia noży, kiedy chowacie na miejsce wasze narzędzie, czy też gdy je przemieszczacie, musicie wyregulować pokrętło INSTALOWANIE BATERII AKUMULATOROWEJ regulacji głębokości na 0. (NIE OBJĘTA DOSTAWĄ) (Rys. 2) Wprowadźcie baterię akumulatorową do szlifierki. URUCHOMIENIE / ZATRZYMANIE STRUGA Przed użyciem narzędzia upewnijcie się, że występy (Rys.
  • Page 114 Do wymiany należy używać tylko oryginalnych Zamocujcie prowadnicę po dowolnej stronie struga w części zamiennych Ryobi. Użycie jakiejkolwiek celu strugania krawędzi, a w celu wykonania wyżłobień, innej części mogłoby spowodować zagrożenie zamocujcie ją po lewej stronie struga.
  • Page 115 Po przedłużonym użyciu waszego struga, lub gdy izolacji narzędzia i powinny być naprawiane jedynie w heblowaliście zmoczone lub zielone drewno, w przyłączu Autoryzowanym Punkcie Serwisowym Ryobi. mogą się nagromadzić wióry. Wtedy trzeba je wyjąć. Nie używajcie rozpuszczalników do mycia części Te wióry mogą...
  • Page 116 Polski KONSERWACJA WYMIANA PASA NAPĘDOWEGO (Rys. 14 & 15) Do wymiany pasa napędowego, używajcie jedynie Połóżcie wasz strug do góry nogami i przymocujcie oryginalnego zapasowego pasa napędowego. go tak, by był stabilny. Przy pomocy klucza sześciokątnego, należy odkręcić Wyciągnijcie akumulator z waszej szlifierki. trzy śruby przytrzymujące noże w obsadzie noży.
  • Page 117 Slovensko 3) OSEBNA VARNOST SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA a) Pri delu bodite pozorni, glejte kaj delate in OPOZORILO električna orodja uporabljajte z zdravo pametjo. Preberite vsa navodila. Neupoštevanje spodnjih Ne uporabljajte električnega orodja, če ste pod vplivom navodil lahko povzroči udar elektrike, požar in/ali alkohola ali drog ali če jemljete zdravila.
  • Page 118 Slovensko SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA 7) POSEBNA NAVODILA a) Počakajte, da se rezilo zaustavi, preden odložite e) Svoja orodja skrbno vzdržujte. Preverite orodje. Izpostavljeno rezilo se lahko zareže v poravnavo pomičnih delov. Preverite, da noben površino ter povzroči izgubo nadzora in resno telesno del ni poškodovan.
  • Page 119 Slovensko ZNAČILNOSTI DELOVANJE SPOZNAJTE SVOJ SKOBELJNIK OPOZORILO Skobeljnik izključite iz električne napetosti, vedno Preden začnete uporabljati svoj skobeljnik, se spoznajte ko nameščate pribor, spreminjate nastavitve, z njegovimi delovnimi značilnostmi in varnostnimi ga čistite, vzdržujete ali ko orodja ne uporabljate. zahtevami. Kljub temu pa ne delajte nepazljivo, tudi ko Tako boste preprečili neželen vklop skobeljnika, boste skobeljnik že dobro poznali.
  • Page 120 Slovensko DELOVANJE OPOZORILO Pazite, da med skobljanjem ne zadenete žebljev. Ko želite nastaviti globino skobljanja, upoštevajte To lahko razcepi, skrha ali poškoduje rezila. naslednja navodila. OPOMBA: Svetujemo vam, da imate vedno pri sebi IBaterijo odstranite iz orodja. nadomestni komplet rezil. Takoj ko rezila skobeljnika Obrnite gumb na nastavitev globine na želeno začnejo kazati znake toposti, jih zamenjajte.
  • Page 121 Ob servisiranju orodja uporabljajte samo nato treba očistiti. Zagozdeni oblanci zmanjšujejo pretok identične nadomestne dele Ryobi. Če uporabite zraka, kar povzroči pregrevanje motorja. kak drug del, lahko povzročite nevarnost ali Redno čistite odprtino za izpuh in lovilec prahu.
  • Page 122 Slovensko VZDRŽEVANJE Z izvijačem potisnite rezilo, dokler ne centrirate rezila v končni položaj. Izpraznite vsebino lovilca prahu in se prepričajte, S priloženim ključem privijte tri vijake, ki držijo rezilo. da na prirobnici ni oblancev ali prahu. Ponovite zgornji postopek še za preostalo rezilo. Ponovno namestite lovilec prahu.
  • Page 123 Hrvatski OP E SIGURNOSNE UPUTE 3) OSOBNA SIGURNOST a) Budite koncentrirani, dobro gledajte to radite i UPOZORENJE oslonite se na zdravi razum dok upotrebljavate ProËitajte upute u cijelosti. Nepridræavanje ovih elektriËni alat. Ne koristite se elektriËnim alatom ako uputa moæe prouzroËiti nezgode poput poæara, ste umorni, pod utjecajem alkohola ili droga ili ako strujnih udara i/ili te kih tjelesnih ozljeda.
  • Page 124 Hrvatski OP E SIGURNOSNE UPUTE 6) POPRAVCI a) Popravke treba obaviti ovla teni serviser samo s d) Alat treba dræati izvan dosega djece. Osobe koje originalnim rezervnim dijelovima. Tako Êete moÊi ne poznaju alat ili nisu proËitale ove upute ne smiju sigurno upotrebljavati va elektriËni alat.
  • Page 125 Hrvatski KARAKTERISTIKE VRE A ZA PRA©INU VreÊa za pra inu priËvr Êuje se na blanjalicu i omoguÊava UPOZORENJE da se radna povr ina saËuva Ëistom od piljevine i Ako nedostaje neki dio, ne koristite se alatom strugotina. dok taj dio ne nabavite. Nepo tivanje ove upute moæe dovesti do te kih tjelesnih ozljeda.
  • Page 126 Hrvatski DJELOVANJE »vrsto dræite blanjalicu i umetnite o tricu u komad koji obra ujete. Polako gurajte blanjalicu prema naprijed ravnomjernim pokretima. PODE©AVANJE DUBINE BLANJANJA (slika 3) Primijenite pritisak prema dolje na straænju ruËku kad Blanjanje treba uvijek obavljati tako da se s veÊe dubine do ete do kraja blanjanja.
  • Page 127 Svi dijelovi pripadaju sustavu dvostruke izolacije alata i P O S T A V L J A N J E V O D I L I C E R U B A Z A trebaju se popravljati samo u ovla tenom Ryobi servisu. BLANJANJE RUBOVA (slika 7) Za Ëi Êenje plastiËnih dijelova ne upotrebljavajte...
  • Page 128 Hrvatski ODRÆAVANJE NAPOMENA: Ako, nakon to su vijci otpu teni, ne uspijevate lagano izvaditi o tricu iz nosaËa o trica, udarite o tricu komadom drveta kako biste je oslobodili UPOZORENJE iz nosaËa o trica. Zatim gurnite o tricu pomoÊu Ako blanjalica nije iskljuËena iz struje, moæe odvijaËa kako biste je oslobodili iz nosaËa o trica.
  • Page 129 Türkçe GENEL GÜVENLİK TALİMATLARI 3) ŞAHSİ GÜVENLİK a) Elektrikli bir alet kulland ğ n zda dikkatli UYARI kal n z, yapt ğ n z işe bak n z ve sağduyunuzu Tüm talimatlar okuyunuz. Aşağ daki talimatlara muhaza ediniz. Yorgun yada alkol veya uyuşturucu uyulmamas , yang n, elektrik çarpmas ve/veya yada ilaç...
  • Page 130 Türkçe GENEL GÜVENLİK TALİMATLARI 6) TAMİRATLAR a) Tamiratlar, yetkili bir teknisyen taraf ndan ve d) Aletlerin çocuklar n ulaşamayacağ yerlere orijinal yedek parçalar ile yap lmal d r. Böylece, kald r lmal d r. Aleti tan mayan yada mevcut güvenlik elektrikli aletinizi güven içinde kullabilirsiniz.
  • Page 131 Türkçe ÖZELLİKLER TOZ TORBASI Toz torbas rendeye sabitlenir ve böylece çal şma alan n UYARI talaş ve art klardan temiz tutar. Şayet bir parça eksik ise, bu parçan n tedarik edilmesinden evvel aletinizi kullanmay n z. İŞLEYİŞ Bu uyar ya uymama, ciddi beden yaralanmalar na sebep olabilir.
  • Page 132 Türkçe İŞLEYİŞ Rendenizi çal şt r n z ve motorun maksimum güce ulaşmas n bekleyiniz. RENDELEME DERİNLİĞİ AYARI (Şek. 3) Rendeyi s k ca tutunuz ve b çaklar rendelenecek maddeye sokunuz. Rendeyi yavaşça ve düzenli Rendeleme işleminde daima, derin rendelemeden aral klar ile ilerletiniz.
  • Page 133 K E N A R L A R I N R E N D E L E N M E S İ İ Ç İ N YATAY parças d rlar ve bir Ryobi Yetkili Merkez Servisi taraf ndan KILAVUZUN YERLEŞTİRİLMESİ (Şek. 7) tamir edilmelidirler.
  • Page 134 Türkçe BAKIM B çağ bir tornavidan n ucu ile, b çak haznesinden ç kartmak için sağa doğru itiniz. Düzenli olarak, boşaltma borusunu y kay n z ve toz Körelmiş b çağ b çak haznesinden ç kart n z. torbas n boşalt n z. Dikkat: Vidalar gevşetildikten sonra b çaklar b çak haznesinden kolayl k ile ç...
  • Page 135 GARANTIE - CONDITIONS Questo prodotto Ryobi è garantito contro tutti i difetti di fabbricazione e Ce produit Ryobi est garanti contre les vices de fabrication et les pièces pezzi difettosi per una durata di ventiquattro (24) mesi, a partire dalla data défectueuses pour une durée de vingt-quatre (24) mois, à...
  • Page 136 για µια διάρκεια εικοσιτεσσάρων (24) µηνών, απ την ηµεροµηνία που αναφέρεται στο πρωτ τυπο του τιµολογίου που καταρτίστηκε απ τον Acest produs Ryobi este garantat în cazul viciilor de fabrica ie i pieselor cu µεταπωλητή για τον τελικ χρήστη. defecte pentru o durat de dou zeci ipatru (24) de luni, începând cu data Οι...
  • Page 137 Niniejsza gwarancja nie podważa przysługujących Państwu uprawnień GARANTİ - ŞARTLAR dotyczących wadliwych produktów. Bu Ryobi ürünü, üretim hatalar na karş , sat c taraf ndan son kullan c ya verilmiş olan orijinal fatura tarihinden itibaren yirmidört (24) ay için garantilidir. GARANCIJSKA IZJAVA...
  • Page 138 Niveau de pression acoustique 75+3 dB(A) Niveau de puissance acoustique 86+3 dB(A) Valeur d'accélération de la moyenne quadratique pondérée 1.4 m/s Sound pressure level 75+3 dB(A) Sound power level 86+3 dB(A) Weighted root mean square acceleration value 1.4 m/s Schalldruckpegel 75+3 dB(A) Schallleistungspegel 86+3 dB(A)
  • Page 139 Επίπεδο ακουστικής πίεσης 75+3 dB(A) Επίπεδο ακουστικής ισχύος 86+3 dB(A) Tιµή επιτάχυνσης της σταθµισµένης µέσης τετραγωνικής τιµής 1.4 m/s Hangnyomás szint 75+3 dB(A) 86+3 dB(A) Hangerő szint A gyorsítás négyzetes súlyozott átlag értéke 1.4 m/s Hladina akustického tlaku 75+3 dB(A) 86+3 dB(A) Hladina akustického výkonu Vážená...
  • Page 140 TODISTUS STANDARDIN-MUKAISUUDESTA DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä tuote on alla Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit lueteltujen standardien ja standardoimis-asiakirjojen vaatimusten est en conformité avec les normes ou documents normalisés mukainen. suivants: EN60745, EN61000, EN55014, 98/37EC, 89/336/EEC EN60745, EN61000, EN55014, 98/37EC, 89/336/EEC...
  • Page 141 77990 LE MESNIL AMELOT FRANCE Tel: +33-1-60 94 69 70 Fax: +33-1-60 94 69 79 Name of company: Name/Title: Mark Pearson RYOBI TECHNOLOGIES (UK) LTD. Address: MEDINA HOUSE, FIELD HOUSE LANE Managing Director MARLOW, BUCKS, SL7 1TB Signature: UNITED KINGDOM...
  • Page 142 960931064-01...