Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 9

Liens rapides

CCG-1801
EN
CORDLESS CAULKING GUN
FR
PISTOLET À COLLE SANS FIL
DE
AKKU-KARTUSChENPISTOLE
ES
PISTOLA DE COLA INALÁmBRICA
IT
PISTOLA PER COLLA A BATTERIA
NL
ACCU-LIJmPISTOOL
PT
PISTOLA DE COLAR SEm FIO
DA
BATTERIDREVEN LImPISTOL
SV
SLADDLÖS FOG- OCh LImPISTOL
FI
JOhDOTON KITTIPISTOOLI
NO
OPPLADBAR LImPISTOL
RU
АККУМУЛЯТОРНЫЙ КЛЕЯЩИЙ ПИСТОЛЕТ
PL
BEZPRZEWODOWY PISTOLET DO KLEJU
CS
AKUmULÁTOROVÁ LEPÍCÍ PISTOLE
hU
KINYOmÓPISZTOLY, VEZETÉK NÉLKÜLI
RO
PIstoL DE LIPIt FĂrĂ FIr
LV
akuMuLatora bLĪVĒŠanas PIstoLE
LT
BEVIELIS hERmETIKO PISTOLETAS
ET
JUhTmEVABA VUUGIPÜSTOL
hR
bEŽIČna PIŠtoLj Za brtVLjEnjE
SL
batErIjska tEsnILna PIŠtoLa
SK
akuMuLÁtoroVÁ VYtLaČoVacIa PIŠtoĽ
BG
БЕзжИчЕН ПИСТОЛЕТ зА СИЛИКОН
UK
БЕздРОТОвИЙ ШПРИц дЛЯ зАПАКУвАННЯ ШвІв
TR
kabLosuZ kÖŞE ZIMPara aLEtİ
EL
kabLosuZ YaPIŞtIrIcI tabancasI
EN
| FR
original instructions
traduction des instructions originales
| IT
originales
traduzione delle istruzioni originali
| SV
af de originale instruktioner
| RU
originale instruksjonene
перевод оригинальных инструкций
| RO
eredeti útmutató fordítása
| ET
| HR
originaaljuhendi tõlge
| UK
переклад оригІнальних ІнструкцІй
оригиналните инструкции
| NL
vertaling van de originele instructies
översättning av de ursprungliga instruktionerna
| PL
traducerea instrucţiunilor originale
| SL
prijevod originalnih uputa
USER'S mANUAL
mANUEL D'UTILISATION
BEDIENUNGSANLEITUNG
mANUAL DE UTILIZACIÓN
mANUALE D'USO
GEBRUIKShANDLEIDING
mANUAL DE UTILIZAÇÃO
BRUGERVEJLEDNING
INSTRUKTIONSBOK
KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA
BRUKSANVISNING
РУКОвОдСТвО ПО эКСПЛУАТАцИИ
Instrukcja obsŁugI
NÁVOD K OBSLUZE
hASZNÁLATI ÚTmUTATÓ
mANUAL DE UTILIZARE
LIEtotĀja rokasgrĀMata
NAUDOJImO VADOVAS
KASUTAJAJUhEND
korIsnIČkI PrIruČnIk
uPorabnIŠkI PrIroČnIk
nÁVoD na PouŽItIE
Ръководство за експлоатация за
собственика
ПОСІБНИКУ КОРИСТУвАчА
KULLANIm KILAVUZU
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
| DE
übersetzung der originalanleitung
| PT
tradução das instruções originais
| FI
alkuperäisten ohjeiden suomennos
tłumaczenie instrukcji oryginalnej
| LV
tulkots no oriģinālās instrukcijas
| SK
prevod originalnih navodil
| TR
orijinal talimatlarin tercümesi
| ES
traducción de las instrucciones
| DA
| NO
oversettelse av de
| CS
překlad originálních pokynů
| LT
originalių instrukcijų vertimas
| BG п
preklad originálneho návodu
| EL
μετάφράση των πρωτότυπων όδηγιων
1
5
10
15
20
25
30
35
39
43
47
51
57
62
66
71
76
80
84
88
92
96
101
106
111
115
oversættelse
| HU
az
ревод от

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Ryobi ONE + CCG1801MHG

  • Page 1 CCG-1801 CORDLESS CAULKING GUN USER’S mANUAL PISTOLET À COLLE SANS FIL mANUEL D’UTILISATION AKKU-KARTUSChENPISTOLE BEDIENUNGSANLEITUNG PISTOLA DE COLA INALÁmBRICA mANUAL DE UTILIZACIÓN PISTOLA PER COLLA A BATTERIA mANUALE D’USO ACCU-LIJmPISTOOL GEBRUIKShANDLEIDING PISTOLA DE COLAR SEm FIO mANUAL DE UTILIZAÇÃO BATTERIDREVEN LImPISTOL BRUGERVEJLEDNING SLADDLÖS FOG- OCh LImPISTOL INSTRUKTIONSBOK...
  • Page 4 It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating Important! the product. Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir Attention! et d’utiliser le produit. Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in Achtung! dieser Anleitung lesen.
  • Page 5 English Safety, performance, and dependability have been given ADDITIONAL BATTERY SAFETY WARNINGS top priority in the design of your cordless caulking gun. INTENDED USE WARNING The product is intended to be used only by adults who damage due to a short circuit, never immerse your have read and understood the instructions and warnings tool, battery pack or charger in fluid or allow a fluid to in this manual, and can be considered responsible for their...
  • Page 6 The use of attachments or accessories not 62841: A-weighted sound pressure level Lp = 59 dB(A) This product will accept RYOBI ONE+ 18 V lithium-ion Uncertainty K 3 dB (A) battery packs and RYOBI ONE+ 18 V nickel-cadmium battery packs.
  • Page 7 English TO REMOVE BATTERY PACK (NOT INCLUDED) damage to the tool and the caulk tube. If the motor shuts off, make sure that: See figure 2. Nozzle tip is cut Lock the switch trigger by sliding the switch lock up. Inner seal in the caulk tube is broken Depress the latches on the side of battery pack.
  • Page 8 English The motor will shut off automatically when a caulk tube and releasing the trigger under these circumstances may becomes empty. Pull the plunger rod back and replace cause interior damage to the caulk gun. the caulk tube as necessary. Only the parts shown on the parts list are intended to To end the caulk bead, release the switch trigger.
  • Page 9 Français La plus grande priorité a été donnée à la sécurité, aux MISES EN GARDE DE SÉCURITÉ performances et à la fiabilité de votre pistolet à cartouche SUPPLÉMENTAIRES CONCERNANT LA BATTERIE sans-fil lors de sa conception. AVERTISSEMENT UTILISATION PRÉVUE Pour réduire le risque d‘incendie, de blessures Le produit doit être utilisé...
  • Page 10 Valeurs du son mesuré déterminées selon EN 62841: recommandés peut entraîner de graves blessures. Niveau de pression sonore Lp = 59 dB(A) Cet appareil peut utiliser les packs batterie RYOBI ONE+ pondéré-A 18 V lithium-ion et RYOBI ONE+ 18 V cadmium-nickel. Incertitude K...
  • Page 11 Français pack batterie est bien bloqué dans l'outil avant de prenant en considération la taille du “cordon” de commencer le travail. produit dont vous avez besoin. Vérifiez si la cartouche comporte un deuxième ATTENTION opercule interne à sa base. Si c’est le cas, insérez le perforateur fourni avec le pistolet dans l'embout Lorsque vous mettez le pack batterie en place dans afin de percer cette protection avant utilisation.
  • Page 12 Français d'anciennes traces de produit. Assurez-vous que la ENTRETIEN surface devant recevoir le produit est propre et sèche. Réglez la vitesse du pistolet à cartouche en fonction AVERTISSEMENT de la tâche à effectuer, de façon à utiliser uniquement la quantité de produit nécessaire. Faites un essai sur N'effectuez les réparations qu'en utilisant des pièces une zone non visible pour trouver la vitesse d'extrusion détachées d'origine.
  • Page 13 Français pièces détachées peuvent être remplacés ou réparés par l'utilisateur. Toutes les autres pièces doivent être remplacées par un Service Après-vente Agréé. PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT Recyclez les matières premières au lieu Pour protéger l’environnement, l’outil, les accessoires et les emballages doivent être triés.
  • Page 14 Deutsch Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste WEITERE SICHERHEITSHINWEISE ZUM AKKU Priorität bei der Entwicklung Ihrer Akku-Kartuschenpistole. WARNUNG BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG durch einen Kurzschluss verursachte Gefahr eines Brandes, Verletzungen oder Das Produkt ist nur für den Gebrauch durch Erwachsene Produktbeschädigungen zu vermeiden, tauchen Sie vorgesehen, die die Bedienungsanleitung und Warnungen das Werkzeug, den Wechselakku oder das Ladegerät gelesen und Verstanden haben und als verantwortlich für...
  • Page 15 Zubehörteilen kann zu schweren Verletzungen A-bewerteter Schalldruckpegel Lp = 59 dB(A) führen. Unsicherheit K 3 dB (A) Dieses Gerät arbeitet mit RYOBI ONE+ 18 V Lithium- A-bewerteter Schallleistungspegel LW = 70 dB(A) Ionen-Akkupacks und RYOBI ONE+ 18 V Nickel- Cadmium-Akkupacks. Unsicherheit K 3 dB (A) Tragen Sie Gehörschutz.
  • Page 16 Deutsch Verriegelung nach oben schieben. Verriegelung nach oben schieben. Setzen Sie den Akku auf das Werkzeug. Schneiden Sie die Spitze der Tülle einer Standard 10 oz. Kartusche mit einem Universalmesser ab Lassen Sie die Laschen auf beiden Seiten des Akkus Schneiden Sie die Spitze in einem 45°...
  • Page 17 Deutsch AUFBRINGEN VON DICHTMATERIAL WARTUNG UND PFLEGE Siehe Abbildung 6-8. Bereiten Sie die abzudichtenden Flächen vor, indem WARNUNG Sie Staub, Schmutz oder Reste von alter Dichtmasse entfernen. Stellen Sie sicher, dass der abzudichtende Verwenden Sie für die Wartung nur Originalersatzteile. Bereich sauber und trocken ist.
  • Page 18 Deutsch autorisierten Kundendienst ausgetauscht werden. UMWELTSCHUTZ Recyceln Sie die Rohstoffe, anstatt sie im Haushaltsabfall zu entsorgen. Zum Schutz der Umwelt müssen das Gerät, die Zubehörteile und die Verpackungen getrennt entsorgt werden. SYMBOLE Sicherheitswarnung Volt Anzahl Umdrehungen oder Bewegungen min - pro Minute Gleichstrom EurAsian Konformitätszeichen...
  • Page 19 Español Seguridad, rendimiento y fiabilidad han sido la máxima el sistema de carga durante la carga es de entre 10 prioridad a la hora de diseñar su pistola para calafeteo y 38 °C. inalámbrica. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA USO PREVISTO BATERÍA ADICIONAL El producto está...
  • Page 20 COMPATIBLE (no CARACTERÍSTICAS PROTECCIÓN incluido) BATERÍA RB18L13 BCL14181H Las baterías de ión-litio 18 V de RYOBI están diseñadas RB18L15 BCL14183H con características que protegen las celdas de ión-Litio RB18L15B RC18150 y maximizan la vida de la batería. Dependiendo de las RB18L25 Ión-litio...
  • Page 21 Español la batería y herramienta, significará que la batería está CARGAR EL MATERIAL DE CALAFATEADO (NO agotada. Si es así, la batería comenzará a cargarse INCLUIDO) cuando se coloque en el cargador de ión-litio. Ver figura 4-5. Bloquee el gatillo deslizando el interruptor de bloqueo INSTALAR LA BATERÍA (NO INCLUIDO) hacia arriba.
  • Page 22 Español APLICAR EL CALAFETEO ADVERTENCIA Ver figura 6-8. Prepare la superficie que vaya a calafatear retirando repuesto originales. El uso de otras piezas puede el polvo, la suciedad o los restos del calafateado ocasionar riesgos o daños en el producto. anterior.
  • Page 23 Español PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE Recicle las materias primas en lugar de tirarlas a la basura doméstica. Para proteger el medio ambiente, debe separar la SÍMBOLOS Atención Voltios Número de revoluciones o movimientos por min - minuto Corriente directa Certificado EAC de conformidad Marca de conformidad ucraniana Conformidad con CE Por favor lea las instrucciones...
  • Page 24 Italiano È stata data la massima priorità a sicurezza, prestazioni AVVERTENZE AGGIUNTIVE PER LA SICUREZZA e affidabilità nel design di questa pistola sigillante senza DELLA BATTERIA cavo. AVVERTENZE UTILIZZO Per ridurre il rischio d‘incendio, di lesioni o di danni al Il prodotto è...
  • Page 25 Valore di emissione vibrazioni non superato CARATTERISTICHE PROTEZIONE BATTERIA Incertezza K Le batterie RYOBI agli ioni di litio da 18 V sono dotate di caratteristiche che proteggono le celle agli ioni di litio e ottimizzano la durata della batteria. In alcune condizioni GRUPPO...
  • Page 26 Italiano Inserire il gruppo batterie nel prodotto come mostrato. Tagliare la punta a 45° gradi. Assicurarsi che le linguette su ciascun lato del gruppo Rimuovere meno materiale possibile, prendendo batterie siano state inserite correttamente e che il in considerazione le dimensioni della “goccia” di gruppo batterie sia inserito nel prodotto prima di sigillante di cui si necessita.
  • Page 27 Italiano polvere, sporco o tracce del precedente sigillante. MANUTENZIONE Assicurarsi che l'area da sigillare sia asciutta e pulita. Impostare la velocità della pistola sigillante per AVVERTENZE essere all'altezza delle prporie necessità, utilizzando abbastanza sigillante per svolgere i lavori necessari. Quando si svolgono le operazioni di manutenzione, Fare delle prove in una piccola zona per provare la utilizzare solo parti di ricambio originali.
  • Page 28 Italiano essere sostituite da un Centro Servizi Autorizzato. TUTELA DELL’AMBIENTE Riciclare le materie prime anziché gettarle tra i rifiuti domestici. Per tutelare l’ambiente, l’apparecchio, gli accessori e gli imballaggi devono essere smaltiti separatamente. SIMBOLI Allarme di sicurezza Volt min - Numero di giri o di movimenti al minuto Corrente diretta Marchio di conformità...
  • Page 29 Nederlands Veiligheid, prestaties en betrouwbaarheid kregen de EXTRA WAARSCHUWINGEN hoogste prioriteit in het ontwerp van uw snoerloze kitspuit BATTERIJVEILIGHEID BEOOGD GEBRUIK WAARSCHUWING Dit product mag uitsluitend worden gebruikt door door kortsluiting en dompel het gereedschap, de volwassenen die de instructies en waarschuwingen in wisselaccu en het laadtoestel niet onder in vloeistoffen en waarborg dat geen vloeistoffen in de apparaten kunnen worden gehouden voor hun daden.
  • Page 30 Gebruik geen accessoires of opzetstukken die niet laag gebruik van niet aanbevolen onderdelen of acces- Gemeten geluidswaarden bepaald in overeenstemming met EN 62841: Dit product aanvaardt RYOBI ONE+ 18V lithium-ion A-gewogen geluidsdrukniveau Lp = 59 dB(A) accupacks en RYOBI ONE+ 18 V nikkel-cadmium Onzekerheid K 3 dB (A) accupacks.
  • Page 31 Nederlands afmeting van de kitlaag die u nodig hebt. Controleer of er aan de basis van het mondstuk een u ermee begint te werken. tweede binnenzegel aanwezig is. Indien u ze vindt, steekt u de naald in het mondstuk om het zegel voor LET OP gebruikt, gebruikt u de naald om uitgehard materiaal OPMERKING: Men vindt normaal gezien een bin-...
  • Page 32 Nederlands voor de taak. Experimenteer op een afgelegen plaats WAARSCHUWING om de beste snelheid te vinden om de kitlaag aan te brengen dat u wenst. Houd de spuit in een lichte hoek. Als u een barst vult, gebruikt of wanneer u stof blaast. Als het werk stof veroorzaakt, draag dan ook een stofmasker.
  • Page 33 Nederlands MILIEUBESCHERMING Zorg dat grondstoffen worden gerecycleerd in plaats van weggegooid als afval. Om het milieu te beschermen dient de machine, de accessoires en de verpakking gesorteerd aangeleverd. SYMBOLEN Veiligheidswaarschuwing Volt min - Aantal toeren of omwentelingen per minuut EurAsian-symbool van overeenstemming Oekraïens conformiteitssymbool EU-conformiteit Lees de instructies zorgvuldig voordat u de...
  • Page 34 Português Segurança, rendimento e fiabilidade foram a máxima AVISOS DE SEGURANÇA ADICIONAIS DAS prioridade na hora de desenhar a serra para ladrilho a BATERIAS AVISO UTILIZAÇÃO PREVISTA Para evitar o risco de incêndio, de feridas ou de O produto destina-se a ser utilizada por adultos danificação do produto causado por um curto-circuito, que tenham lido e compreendido as instruções e os avisos neste Manual e que possam ser considerados...
  • Page 35 Valor de emissão de vibração não excedido CARACTERÍSTICAS DE PROTECÇÃO DA BATERIA Incerteza K As baterias de iões de lítio RYOBI 18 V são concebidas com características que protegem as células de iões de lítio e maximizam o tempo de vida da bateria. Sob BATERIA...
  • Page 36 Português Coloque a bateria na ferramenta. precisa. Certifique-se que as linguetas em cada lado do Verifique se existe um segundo vedante interior na compartimento da bateria deslizam correctamente e base do bico. Se encontrado, insira a ferramenta de que a bateria se encontra firma no aparelho antes de punção dentro do bico para quebrar o vedante antes começar a operação.
  • Page 37 Português MANUTENÇÃO antigo. Certifique-se de que a área a ser calafetada está limpa e seca. AVISO Defina a velocidade da pistola de calafetar para corresponder às suas necessidades de aplicação, Ao realizar serviços de manutenção, use apenas usando apenas o calafetamento suficiente para fazer peças de substituição originais.
  • Page 38 Português a ser reparadas ou substituídas pelo cliente. Todas as outras peças devem ser substituídas por um Centro de Assistência Autorizado. PROTECÇÃO DO AMBIENTE Recicle os materiais em vez de pô-los directamente no lixo doméstico. Para proteger o ambiente, a ferramenta, os acessórios e as embalagens devem ser seleccionados.
  • Page 39 Dansk Sikkerhed, ydelse og driftssikkerhed har fået topprioritet i ADVARSEL designet af den ledningsfri fugepistol. For at undgå risiko for brand, kvæstelser eller TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL beskadigelse af produktet forårsaget af kortslutning må Produktet er kun beregnet til at blive brugt af voksne, i vand.
  • Page 40 Dansk Til dette produkt skal bruges batterier af typen RYOBI A-vægtet lydtryksniveau Lp = 59 dB(A) ONE+ 18 V lithium-ion og RYOBI ONE+ 18 V nikkel- cadmium. Usikkerhed K 3 dB (A) A-vægtet lydeffektniveau LW = 70 dB(A) ADVARSEL Usikkerhed K 3 dB (A) Bær høreværn.
  • Page 41 Dansk Lås udløsekontakten ved at skyde kontaktlåsen op. sætter ud, skal man huske af: Pres låsemekanismerne ind på siden af batteriet. Dysespids er skåret Den indvendige lukning i fugemasserøret er brudt START/STOP AF FUGEPISTOLEN Fugemasserøret er ikke beskadiget eller frosset Se figur 3.
  • Page 42 Dansk altid være ren og fri for sugemasse og limmateriale. Hvis der kommer materiale på stempelstang-mekanismen, til at hænge fast i samlingen. renser man materialet ifølge brugsanvisningen fra Motoren stopper automatisk, når fugemasserøret fugemasse- eller limproducenten. bliver tomt. Træk stempelstangen tilbage, og udskift fugemasserøret efter behov.
  • Page 43 Svenska Säkerhet, prestanda och pålitlighet har varit högsta YTTERLIGARE SÄKERHETSVARNINGAR FÖR prioritet vid design av din kabelfria tätningspistol. BATTERIER ANVÄNDNINGSOMRÅDE VARNING Produkten är endast avsedd att användas av vuxna För att undvika den fara för brand, personskador eller som har läst och förstått instruktionerna och varningarna produktskador som orsakas av en kortslutning, doppa i denna manual och vilka kan anses ansvariga för sina inte ner verktyget, utbytesbatteriet eller laddaren i vätskor...
  • Page 44 Ingen belastningshastighet rekommenderas av tillverkaren. Användning av icke hög rekommenderade delar eller tillbehör kan medföra risker för allvarliga skador. låg Denna produkt kan användas med ett RYOBI ONE+ Lp = 59 dB(A) nickelkadmiumbatteripaket. Osäkerhet K 3 dB (A) VARNING LW = 70 dB(A) Ta alltid bort batteripacket från ditt verktyg när du...
  • Page 45 Svenska TA BORT BATTERIPACK (INTE INKLUDERAT) är för att förhindra skador på verktyget och tätningstuben. Om motorn stängs av ska du kontrollera att: Se bild 2. Munstyckets spets är avskuren Lås avtryckaren genom att föra låsspärren uppåt. Innerförslutningen i tätningstuben är bruten Tryck ner spärrarna på...
  • Page 46 Svenska Motorn stängs automatiskt av när tätningstuben är tom. du alltid vänta tre till fem sekunder innan du trycker Dra tillbaka rensningsstaven och byt ut tätningstuben avtryckaren för att starta på nytt. Kontinuerligt tryck och vid behov. släpp av avtryckaren under dessa förhållanden kan medföra inre skador på...
  • Page 47 Suomi Johdottoman tiivistepistoolin suunnittelussa on pidetty LISÄÄ AKUN TURVALLISUUSVAROITUKSIA KÄYTTÖTARKOITUS VAROITUS Jotta vältetään lyhytsulun aiheuttama tulipalon, loukkaantumisen tai tuotteen vahingoittumisen vaara, älä koskaan upota työkalua, vaihtoakkua tai latauslaitetta olevan vastuussa omista teoistaan. energiatehokkuutta. tuotteet voivat aiheuttaa lyhytsulun. maalaamista. Ympäristön lämpötila-alue akulle käytön aikana on 0 Kosteussulun luominen sellaisten alueiden ympärille, Ympäristön lämpötila-alue akun varastoinnin aikana Halkeamien...
  • Page 48 Painotettu tehollisarvo Tärinän kokonaisarvot (kolmiakselinen vektorisumma) määritettynä standardien EN 62841 mukaisesti: AKUN SUOJAUSOMINAISUUDET Tärinäarvo ei ylitä RYOBI 18 V litiumioniakut sisältävät ominaisuuksia, Epätarkkuus K käyttöiän. Joissain käyttöolosuhteissa nämä integroidut Akku YHTEENSOPIVA käyttäytymään eri lailla kuin nikkeli-kadmiumakuilla.
  • Page 49 Suomi Paina akun sivuilla olevat salvat alas. Kovettunut materiaali poistetaan suuttimesta Irrota akku porasta. TIIVISTEPISTOOLIN KÄYNNISTÄMINEN/PYSÄYTTÄ- MINEN Jos moottori sammuu uudelleen, siirrä nopeussäädin Katso kuvaa 3. Ennen kuin yrität käynnistää tiivistepistoolia, varmista että sammuu edelleen, kokeile toista tuubia tai vie laite kytkimen lukitus on auki.
  • Page 50 Suomi levitettyä tiivisteainevanaa pitkin. Tämä auttaa YMPÄRISTÖNSUOJELU Poista ylimääräinen tiivistysaine kostealla pyyhkeellä tai liinalla. HUOLTO SYMBOLIT VAROITUS Turvavaroitus Huollossa tulee käyttää ainoastaan alkuperäisiä vara- osia. Muunlaisten osien käyttö voi aiheuttaa vaaran tai Voltti vioittaa laitetta. min - Kierrosten tai liikkeiden määrä minuutissa Tasavirta VAROITUS Käytä...
  • Page 51 Norsk Sikkerhet, ytelser og driftssikkerhet er gitt topp prioritet i ADVARSEL For å unngå fare for en brann forårsaket av en kortslutning, av personskader eller skader av produktet, TILTENKT BRUK må det forhindres at batteripakken eller laderen dyppes Den skal bare brukes av voksne som har lest og forstått i væsker og også...
  • Page 52 Norsk Dette produktet kan bruke RYOBI ONE+ 18 V lithium- A-vektet lydtrykknivå Lp = 59 dB(A) ion batteripakke og RYOBI ONE+ 18 V nickel-cadmium batteripakker. Usikkerhet K 3 dB (A) A-vektet lydeffektnivå LW = 70 dB(A) ADVARSEL Usikkerhet K 3 dB (A) Bruk hørselsvern.
  • Page 53 Norsk Trykk inn låsene på siden av batteriet. Tuben er ikke er skadet eller frossen STARTE/STOPPE FUGEPISTOLEN Slipp utløseren og vent i 3 til 5 sekunder slik at Se fig. 3. elektronikken kan nullstille seg. Hvis motoren slår seg av Før du prøver å...
  • Page 54 Norsk du trenger. vente i 3 til 5 sekunder før du trykker utløseren for restart. Å trykke inn og slippe spaken ofte under slike forhold kan For å avslutte fugepølsen, slipp utløseren. føre til innvendig skade på fugepistolen. Det er kun de delene som star på delelisten som kunden kan reparere eller skifte ut.
  • Page 55 40°C. 20°C. 40°C. 40°C.
  • Page 56 RB18L13 BCL14181H RB18L15 BCL14183H RB18L15B RC18150 RB18L25 RC18627 RB18L30 RC18115 RB18L40 RC18120 RB18L50 RC18118C RB18L90 CCG-1801 18 V Lp = 59 dB(A) 3 dB (A) LW = 70 dB(A) 3 dB (A)
  • Page 59 min -...
  • Page 60 2015...
  • Page 61 Polski przypadku tego bezprzewodowego pistoletu PRZEZNACZENIE wybielacze. Zakres temperatury otoczenia akumulatora Zakres temperatury otoczenia akumulatora przed insektami. podczas przechowywania to od 0°C do 20°C. TRANSPORTOWANIE AKUMULATORÓW LITOWYCH przeznaczeniem. instrukcjami i specyfikacjami dostarczonymi z tym OPIS 1. Pistolet do uszczelniacza izolowany uchwyt, zachodzi ryzyko...
  • Page 62 Nie wolno uzywac przystawek ani akcesoriów nie LW = 70 dB(A) zalecanych przez producenta tego urzadzenia. 3 dB (A) zranieniem! akumulatorami RYOBI ONE+ 18 V Li-Ion i akumulatorami RYOBI ONE+ 18 V Ni-Cd. przekroczona Bateria ODPOWIEDNIA zranieniem. Model FUNKCJE ZABEZPIECZENIA AKUMULATORA RB18L13...
  • Page 63 Polski pistoletu z uszczelniaczem. Zobacz rysunek 4-5. Zobacz rysunek 2. zablokowania. zablokowania. UWAGA uszczelka przy podstawie dziobka. takim UWAGA: uszczelniaczem. Zobacz rysunek 2. zablokowania. po obu stronach. ELEKTRONICZNE ZABEZPIECZENIE USZCZELNIACZEM Zobacz rysunek 3. uszkodzona BLOKOWANIE SPUSTU Zobacz rysunek 3. spustu pistoletu z uszczelniaczem.
  • Page 64 Polski autoryzowanego punktu serwisowego. transportowane. USZCZELNIANIE Zobacz rysunek 6-8. nadmiaru uszczelniacza. KONSERWACJA czyste i suche. powierzchni. UWAGA: nadmiaru. smaru, itd. UWAGA: ruch posuwisty do przodu. Jednak w niektórych przypadkach (szczególnie wtedy, boczne...
  • Page 65 Polski uszkodzenie pistoletu do uszczelniacza. serwisowym. SYMBOLE Wolt min -...
  • Page 66 návrhu vaší bezdrátové akumulátorové spárovací pistole. BATERII VAROVÁNÍ do 40 °C. Nanášení lepidla. 0 °C do 20 °C. TRANSPORT LITHIOVÝCH BATERIÍ VAROVÁNÍ ilustrace. nahlédnutí. POPIS 1. Spárovací pistole PISTOLI 4. Vodicí rám 7. Regulátor rychlosti 10. Blokovací západka do 40 °C. 11.
  • Page 67 VAROVÁNÍ vysoká nízká Lp = 59 dB(A) funkcí A 3 dB (A) LW = 70 dB(A) VAROVÁNÍ 3 dB (A) FUNKCE OCHRANY AKUMULÁTOROVÉHO MODULU Hodnota emise vibrací BATERIOVÝ KOMPATIBILNÍ MODUL Model obnovte normální funkci. RB18L13 BCL14181H POZNÁMKA: RB18L15 BCL14183H RB18L15B RC18150 RB18L25 RC18627...
  • Page 68 POZOR POZNÁMKA: rámu. Viz obrázek 2. nahoru. akumulátorového modulu. Viz obrázek 3. Viz obrázek 3. VAROVÁNÍ spárovací pistole. Viz obrázek 4-5. Viz obrázek 6-8. úhlem 45°. a suchá. Nastavte rychlost spárovací pistole, aby odpovídala...
  • Page 69 VAROVÁNÍ spárovací pistol po povrchu. POZNÁMKA: VAROVÁNÍ trhliny. POZNÁMKA: se materiál dostane na mechanismus pístu západkového nebo lepidla. VAROVÁNÍ VAROVÁNÍ SYMBOLY...
  • Page 70 min - minutu Shoda CE pokyny. recyklaci.
  • Page 71 Magyar Az akkumulátoros kartuskinyomó pisztoly tervezésekor FIGYELMEZTETÉSEI legfontosabb szempontok. FIGYELEM termékkárosodások veszélye elkerülésére ne merítse a tartalmú termékek, rövidzárlatot okozhatnak. energiahatékonyságát. használat során: 0°C - 40°C. Párazáró kialakítása azon területek köré, amelyek a tárolás során: 0°C - 20°C. LÍTIUM AKKUMULÁTOROK SZÁLLÍTÁSA Ragasztó...
  • Page 72 AKKUMULÁTOR KOMPATIBILIS komoly személyi sérülést okozhat. Típus (nem tartozék) tartozék) RB18L13 AKKUMULÁTOR-VÉDELMI FUNKCIÓK BCL14181H RB18L15 A RYOBI 18 V lítium-ion akkumulátorok olyan funkciókkal BCL14183H RB18L15B RC18150 RB18L25 Lítiumion RC18627 használati körülmények fellépése esetén ezek a beépített RB18L30 RC18115 RB18L40...
  • Page 73 Magyar akkumulátort és a gépet, akkor az akkumulátor lemerült. kapcsolóreteszt. Ez megakadályozza a kartuskinyomó pisztoly kioldókapcsoló benyomását. A kapcsolókioldó kioldásához csúsztassa lefelé a AKKUMULÁTOR FELSZERELÉSE (NEM pisztoly kioldókapcsoló benyomását. TARTOZÉK) Lásd 2. ábrá. TARTOZÉK) csúsztatásával. Lásd 4-5. ábrá. Tegye az akkumulátort a szerszámra. csúsztatásával.
  • Page 74 Magyar szerszámot a hivatalos szervizközpontba. FIGYELEM Az akkumulátoros termékek mindig készek állnak a használatra. Ezért a kapcsolót használaton kívül vagy az oldalánál való szállításkor mindig rögzíteni kell. TÖMÍTÉS FELVITELE KARBANTARTÁS Lásd 6-8. ábrá. FIGYELEM Szervizeléskor csak eredeti cserealkatrészeket Állítsa be a kartuskinyomó pisztoly sebességét, FIGYELEM munka elvégzéséhez.
  • Page 75 Magyar Ha a szerszám az elektronikus túlterhelés elleni rendszer benyomása és felengedése ezen körülmények között a hivatalos szervizközpontban kell kicseréltetni. KÖRNYEZETVÉDELEM Környezetvédelmi megfontolásból az elhasználódott gépet és tartozékokat, valamint a csomagolóanyagokat szelektív SZIMBÓLUMOK Biztonsági figyelmeztetés Volt min - Fordulatok ill. löketek száma percenként Egyenáram olvassa el az útmutatót.
  • Page 76 AVERTISMENTE SUPLIMENTARE PRIVIND AVERTISMENT casei dvs. se strecoare în casa dvs. Aplicarea adezivului TRANSPORTAREA ACUMULATORILOR PE LITIU AVERTISMENT ulterioare. DESCRIERE DE CHITUIRE 9. Acumulator (neinclus) electric.
  • Page 77 Incertitudine K 3 dB (A) Utilizarea de piese sau accesorii nerecomandate poate LW = 70 dB(A) Incertitudine K 3 dB (A) Acest product va accepta acumulatori RYOBI ONE+ litiu- AVERTISMENT fost determinate în conformitate cu EN 62841: întotdeauna acumulatorul cadrul...
  • Page 78 PENTRU INSTALAREA PACHETULUI DE BATERII (NEINCLUS) (NEINCLUS) blocare. blocare. cauza deteriorarea componentelor interne. (NEINCLUS) blocare. ambele capete. rupt.
  • Page 79 Motorul se va opri automat când tubul cu material AVERTISMENT aplicare. Acest lucru va permite ca materialul de AVERTISMENT periculoase sau poate conduce la deteriorarea produsului. AVERTISMENT împotriva prafului. AVERTISMENT AVERTISMENT deteriora plasticul.
  • Page 80 a adezivului. Numai piesele prezentate pe lista de piese sunt destinate piese trebuie înlocuite la un centru de service autorizat. trebuie triate. SIMBOLURI min - Curent continuu Semn de conformitate ucrainean Conform CE înainte de pornirea aparatului. reciclarea.
  • Page 81 Latviski APRAKSTS 3. Garš, ass priekšmets Darbos, kuros instruments var saskarties ar triecienu. 9. Akumulators (nav kompl.) 11. Tekne 38°C. Modelis CCG-1801 Spriegums 18 V...
  • Page 82 Latviski – lieli – mazi 62841: Lp = 59 dB(A) akumulatoriem. 3 dB (A) LW = 70 dB(A) 3 dB (A) ir noteiktas atbilstoši EN 62841: AKUMULATORS Modelis (nav kompl.) kompl.) RB18L13 BCL14181H RB18L15 BCL14183H RB18L15B RC18150 RB18L25 RC18627 RB18L30 RC18115 RB18L40 RC18120...
  • Page 83 Latviski Sprauslas gals ir nogriezts...
  • Page 84 Latviski kopts. APKOPE Volti min - traumas.
  • Page 85 diapazonas nuo 0°C iki 20°C. ir patikimumui. NAUDOJIMO PASKIRTIS Šis gaminys skirtas naudoti suaugusiems asmenims, veiksmus. namuose. vietas, kurias gali pakenkti vanduo. reikalavimus ir taisykles. APRAŠYMAS 1. Hermetiko spaudiklis 10. Fiksatoriai 11. Snapelis nuo 0°C iki 40°C. 13. Rankena, izoliuotu paviršiumi diapazonas nuo 0°C iki 40°C.
  • Page 86 Lp = 59 dB(A) Nepastovumas K 3 dB (A) A svertinis garso galios lygis LW = 70 dB(A) Nepastovumas K 3 dB (A) priemones. Pagrindo svorinis vidurkis nustatomos pagal EN 62841: Nepastovumas K BATERIJA TINKAMAS Modelis (nepridedama) (nepridedama) RB18L13 BCL14181H RB18L15 BCL14183H RB18L15B...
  • Page 87 Hermetiko spaudiklis apsaugotas elektronine perkrovos sluoksnis HERMETIKO SPAUDIKLIO PALEIDIMAS / STABDYMAS JUNGIKLIO SPRAGTUKO BLOKAVIMAS HERMETIKO TEPIMAS PASTABA: Jeigu hermetiko lašelis per siauras, PASTABA:...
  • Page 88 PASTABA: Klientas gali remontuoti ar keisti tik tas detales, kurios APLINKOS APSAUGA audinio skiaute. pakartotinai, o ne išmeskite kaip atliekas. Voltai min - CE suderinimas naudokite švarias šluostes.
  • Page 89 Eesti AKU LISAOHUTUSJUHISED töökindlus. HOIATUS OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE Toode on mõeldud kasutamiseks täiskasvanutele, kes et vedelikke ei tungiks seadmetesse ega akusse. suudavad oma tegevuse eest vastutada. lühist. niimoodi saate hoida oma küttesüsteemi efektiivsel tasemel. Akut ümbritseva keskkonna temperatuur kasutamise Tekitab niiskusetõkke ümber piirkondade, mis võivad Akut ümbritseva keskkonna temperatuur ladustamise Pragude tihendamine, et hoida putukate tungimise LIITIUMAKUDE TEISALDAMINE...
  • Page 90 Mõõteväärtused on kindlaks määratud vastavalt standardile EN 62841: tõsise kehavigastuse. A-kaalutud helirõhu tase Lp = 59 dB(A) Sellel seadmel võib kasutada RYOBI ONE+ 18-voldiseid Määramatus K 3 dB (A) kaadmiumakusid. A-kaalutud helivõimsuse tase LW = 70 dB(A) Määramatus K...
  • Page 91 Eesti AKU EEMALDAMINE (EI OLE KOMPLEKTIS) Vaata joonist 2. Otsaku ots on ära lõigatud Lukustage lülitusnupp lükates lüliti lukusti üles. Mastiksi sisemine tihend on vigastatud Võtke aku trellilt maha. Mastiksi tuub pole vigastatud ega külmunud MASTIKSIPÜSTOLI KÄIVITAMINE/SEISKAMINE Tõukuri varras pole mastiksi või liimiga määrdunud Vaata joonist 3.
  • Page 92 Eesti mastiksi tuub oma kohale. sisemiste osade vigastumise. lülituspäästik. Pärast pealekandmist tõmmake vuuk üle niiske on varuosade loetelus vastavalt tähistatud. Kõiki muid osi sõrmega või mõne silumisvahendiga. See aitab tohib vahetada ainult volitatud hoolduskeskuses. KESKKONNAKAITSE Liigse mastiksi eemaldamiseks kasutage niisket rätikut või puhastusnarmaid.
  • Page 93 Hrvatski DODATNA SIGURNOSNA UPOZORENJA ZA su maksimalni prioriteti sigurnosti, performansama i BATERIJU pouzdanosti. UPOZORENJE NAMJENA Zabrtvite pukotine kako bi zrak vašeg doma bio klimatiziran iznutra, a neklimatizirani zrak vani, u vaš dom. TRANSPORTIRANJE LITIJUMSKIH BATERIJA pravilima i zakonima. UPOZORENJE OPIS SIGURNOSNA UPOZORENJA ZA PIŠTOLJ ZA 2.
  • Page 94 Hrvatski UPOZORENJE velika mala Ponderirana razina tlaka zvuka Lp = 59 dB(A) 3 dB (A) LW = 70 dB(A) 3 dB (A) Nosite štitnike za uši. UPOZORENJE premašene BATERIJA KOMPATIBILNI Model RB18L13 BCL14181H RB18L15 BCL14183H RB18L15B RC18150 RB18L25 raditi. RC18627 RB18L30 RC18115 NAPOMENA:...
  • Page 95 Hrvatski OPREZ NAPOMENA: komponenti. Pogledajte sliku 2. POKRETANJE/ZAUSTAVLJANJE PIŠTOLJA BRTVLJENJE Pogledajte sliku 3. ZABRAVLJIVANJE SKLOPKE ZA POKRETANJE Pogledajte sliku 3. odnesite alat ovlaštenom servisnom centru. UPOZORENJE upotrebi ili ga nosite. PRIMJENIVANJE BRTVILA Pogledajte sliku 6-8. Pogledajte sliku 4-5.
  • Page 96 Hrvatski UPOZORENJE NAPOMENA: previše i pokuša ukloniti višak. u kut ili pukotinu. UPOZORENJE NAPOMENA: brtvila. strane ovlaštenog servisnog centra tvrtke. ZAŠTITA OKOLIŠA UPOZORENJE kao otpad. Kako biste zaštitili okoliš, alat, u otpad. UPOZORENJE SIMBOLI i masku za zaštitu od prašine. Volti min -...
  • Page 97 Hrvatski EurAsian znak konformnosti Sukladno CE reciklirati.
  • Page 98 Slovensko DODATNA VARNOSTNA OPOZORILA ZA BATERIJO NAMEN UPORABE OPOZORILO in 40 °C. dom. Nanaša lepilo. °C in 20 °C. to napravo. OPOZORILO uredbami in predpisi. Preberite varnostna opozorila, navodila, referenco. VARNOSTNA OPORZOILA ZA TESNILNO OPIS PIŠTOLO 1. Tesnilna pištola 2. Batnica 4.
  • Page 99 Slovensko OPOZORILO Napetost 18 V visoka poškodbe. nizka standardom EN 62841: Lp = 59 dB(A) OPOZORILO Negotovost K 3 dB (A) LW = 70 dB(A) Negotovost K 3 dB (A) poškodb. presega Negotovost K da signal, da se ugasne, s tem pa naprava preneha AKUMULATOR KOMPATIBILNI Model...
  • Page 100 Slovensko POZOR OPOMBA: kartonski tubi s tesnilno maso. kartušo. dele. Tubo s tesnilno maso vstavite v nosilec in se Glejte sliko 2. pomaknete navzgor. Pritisnite na zapaha ob straneh akumulatorskega ZAGON / IZKLOP TESNILNE PIŠTOLE ste s šobe odstranili otrdele snovi, Glejte sliko 3.
  • Page 101 Slovensko OPOZORILO Da se izognete resnim telesnim poškodbam med OPOMBA: ali razpoko. OPOZORILO OPOMBA: telesne poškodbe. zatakne. s tesnilno maso. mase ali lepila. tesnilna masa prilepila na površine nanosa in ustvarila OPOZORILO OPOZORILO SIMBOLI Varnostni alarm prahu. Volti min - Enosmerni tok EurAsian oznaka o skladnosti...
  • Page 102 Slovensko Skladnost CE Prosimo, da si pred zagonom naprave pozorno preberete navodila Za nasvet se obrnite na lokalne oblasti.
  • Page 103 BATÉRIU VAROVANIE nevnikal hmyz. PREPRAVA LÍTIOVÝCH AKUMULÁTOROV Nanášanie lepidla. a nariadeniami. VAROVANIE nástroju. POPIS VAROVANIA 4. Rám vozíka miesta. Pri kontakte rezacieho príslušenstva so 9. Súprava batérií (nedodáva sa) 10. Západky 11. Hrdlo TECHNICKÉ ÚDAJE...
  • Page 104 3 dB (A) LW = 70 dB(A) akumulátorov RYOBI ONE+ a 18V nikel-kadmiové 3 dB (A) VAROVANIE akumulátora zabránite náhodnému spusteniu, ktoré by FUNKCIE NA OCHRANU BATÉRIÍ Lítiovo-iónové batérie RYOBI 18 V sú navrhnuté tak, BATÉRIA KOMPATIBILNÁ Model balenia) balenia) kadmiové akumulátory.
  • Page 105 UPOZORNENIE materiál. POZNÁMKA: komponentov. BALENIA) Pozrite si obrázok 2. to, aby dobre sedela na oboch koncoch. nahor. SPUSTENIE/ZASTAVENIE TMELIACEJ PIŠTOLE Pozrite si obrázok 3. Pozrite si obrázok 3. servisného centra. VAROVANIE pištole. pištole. NANÁŠANIE TMELU Pozrite si obrázok 6-8. Pozrite si obrázok 4-5. 45°...
  • Page 106 VAROVANIE VAROVANIE POZNÁMKA: nadbytok. plochami. V prípade potreby pomocou prstov mierne VAROVANIE POZNÁMKA: neprišli do kontaktu brzdové kvapaliny, benzín, ropné a bez tmeliaceho a lepivého materiálu. Ak sa materiál len diely uvedené na zozname dielov. Všetky ostatné VAROVANIE...
  • Page 107 SYMBOLY Napätie min - CE konformita Pred zapnutím zariadenia si prosím Opotrebované elektrické zariadenia by spracovania.
  • Page 109 CCG-1801 18 V Lp = 59 dB(A) 3 dB (A) LW = 70 dB(A) 3 dB (A) RB18L13 BCL14181H RB18L15 BCL14183H RB18L15B RC18150 RB18L25 RC18627 RB18L30 RC18115 RB18L40 RC18120 RB18L50 RC18118C RB18L90...
  • Page 112 min -...
  • Page 113 40°C.
  • Page 114 CCG-1801 18 V Lp = 59 dB(A) 3 dB (A) LW = 70 dB(A) 3 dB (A) RYOBI. RB18L13 BCL14181H RB18L15 BCL14183H RB18L15B RC18150 RB18L25 RC18627 RB18L30 RC18115 RB18L40 RC18120 RB18L50 RC18118C RB18L90...
  • Page 117 min -...
  • Page 118 Türkçe UYARI KULLANIM AMACI devreye neden olabilir. LITYUM PILLERIN NAKLIYESI Pili yerel ve ulusal hükümlere ve yönetmeliklere göre nakledin. UYARI ve özellikleri dikkatlice okuyunuz ve resimli veya ciddi yaralanmalara neden olabilir. 3. Delme Aleti 6. Anahtar kilidi tutma yüzeylerinden tutun. elektrik geçen kabloyla temas etmesi, elektrikli 10.
  • Page 119 Türkçe UYARI yüksek Lp = 59 dB(A) Belirsizlik K 3 dB (A) LW = 70 dB(A) Belirsizlik K 3 dB (A) UYARI Belirsizlik K BATARYA TAKIMI Model hareket etmesine neden olabilir. RB18L13 BCL14181H kapanma sinyali gönderebilir ve bu durum aletin RB18L15 BCL14183H RB18L15B...
  • Page 120 Türkçe NOT: tüplerinde bulunur. kilitleyin. DURDURULMASI durumlardan emin olun: Düze ucu kesilir yetkili bir servis merkezine götürün. UYARI kilitleyin. olun.
  • Page 121 Türkçe UYARI UYARI NOT: GENEL BAKIM NOT: UYARI etmesine izin vermeyin. Bu kimyasal ürünler plastik boyunca çekin. Bu, silikonun uygulama yüzeylerine iç hasara neden olabilir. Fazla silikonu temizlemek için nemli bir havlu veya bez tüm parçalar mutlaka Yetkili Servis Merkezi’nde UYARI Ham maddeleri çöp olarak atmak yerine edilmelidir.
  • Page 122 Türkçe SEMBOLLER Volt min - okuyun. tavsiye için Yerel Makamlarla veya bayi ile irtibat kurun.
  • Page 123 °C. °C.
  • Page 124 CCG-1801 18 V EN 62841 Lp = 59 dB(A) 3 dB (A) LW = 70 dB(A) 3 dB (A) RB18L13 BCL14181H RB18L15 BCL14183H RB18L15B RC18150 RB18L25 RC18627 RB18L30 RC18115 RB18L40 RC18120 RB18L50 RC18118C RB18L90...
  • Page 125 45°.
  • Page 127 min -...
  • Page 128 à choc, etc. exhaust tube, felt washers, impact wrench pins & springs, etc. For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorised Si le produit doit être réparé, envoyez-le à un service après-vente agréé...
  • Page 129 Schlagschraubern usw. Para su mantenimiento, el producto debe enviarse o presentarse a una estación de servicio de RYOBI autorizada que figure en la siguiente lista Zum Service muss das Gerät zu einer von RYOBI autorisierten de direcciones de estaciones de servicio por países. En algunos países,...
  • Page 130 RYOBI elencati per ogni paese nel seguente viltringen, pennen en veren van slagmoersleutels, etc. elenco di indirizzi dei centri. In alcuni paesi il rivenditore locale RYOBI si incarica di inviare il prodotto all'organizzazione di assistenza RYOBI. Voor onderhoud moet het product worden verzonden of gebracht naar...
  • Page 131 RYOBI. Quando enviar um produto para med købet forbliver uanfægtede um posto de assistência RYOBI, o produto deve ser embalado de forma Denne garanti gælder i EU, Schweiz, Island, Norge, Liechtenstein, Tyrkiet segura, sem conter nenhuns conteúdos perigosos (por exemplo, gasolina), og Rusland.
  • Page 132 RYOBI-huolto-organisaatioon. Kun tuote lähetetään RYOBI-huoltoon, se täytyy pakata hyvin ilman vaarallisia aineita, kuten Vid service måste produkten skickas eller uppvisas för en RYOBI- polttoainetta, ja pakkaukseen täytyy merkitä lähettäjän nimi sekä vian lyhyt auktoriserad servicestation som står angiven för varje land i följande kuvaus.
  • Page 133 обслуживания, угольные щетки, подшипники, produkt til en RYOBI servicestasjon skal produktet være sikkert pakket uten патроны, переходники SDS, кабели питания, дополнительные noe farlig innhold, slik som bensin, merket med senderens adresse og fulgt ручки, футляры для транспортировки, шлифовальные подошвы, av en kort beskrivelse av feilen.
  • Page 134 RYOBI sám prodejce výrobků kołki i sprężyny klucza udarowego itp. této značky. Při zasílání výrobku do servisního centra RYOBI je potřeba W celu serwisowania produkt należy wysłać lub okazać w autoryzowanym výrobek bezpečně zabalit bez nebezpečného obsahu jako benzín, opatřit punkcie serwisowym RYOBI znajdującym się...
  • Page 135 Pentru efectuarea reparaţiilor, produsul trebuie trimis sau adus la un centru szállítás vagy postázás költségét a feladó viseli. A vevőnek a szerszám de reparaţii autorizat RYOBI din lista următoare de centre de reparaţii megvásárlásából adódó törvényes jogai nem változnak. prezentate pentru fiecare ţară. În anumite ţări, reprezentatul local RYOBI Jelen garancia az Európai Közösségben, Svájcban, Izlandon, Norvégiában,...
  • Page 136 Šī garantija ir spēkā Eiropas Kopienā, Šveicē, Islandē, Norvēģijā, įgaliotąjį RYOBI atstovą ir sužinokite, ar jums taikoma kita garantija. Lihtenšteinā, Turcijā un Krievijā. Ārpus šīm teritorijām, lūdzu, sazinieties ar jūsu pilnvaroto RYOBI izplatītāju, lai noteiktu, vai ir piemērojama cita ĮGALIOTAS TECHNINĖS PRIEŽIŪROS CENTRAS garantija.
  • Page 137 RYOBI teenindusorganisatsiooni. Toote saatmisel filca, udarni ključ, zatici i opruge, itd. RYOBI teenindusse peab toode olema ohutult pakitud ja ei tohi sisaldada ohtlikke aineid (nt bensiin), kirjas peab olema saatja aadress ja lisatud vea Za potrebe servisiranja, proizvod se mora poslati ili odnijeti u ovlaštenu lühikirjeldus.
  • Page 138 Táto záruka platí v Európskej únii, Švajčiarsku, Islande, Nórsku, velja kakšna druga garancija. Lichtenštajnsku, Turesku a Rusku. Ak sa nachádzate mimo týchto oblastí, obráťte sa na autorizovaného predajcu RYOBI na určenie, či sa dá uplatniť POOBLAŠČEN SERVISNI CENTER iná záruka.
  • Page 139 RYOBI поема отговорността да изпрати продукта до сервизен център країнах місцевий дилер RYOBI зобов'язується відправити пристрій до на RYOBI. При изпращане на продукт до сервиз на RYOBI той трябва сервісного центру RYOBI. При відправленні пристрою до сервісного да е опакован безопасно без опасно съдържание, напр. бензин, да е...
  • Page 140 Σε ορισμένες χώρες, το τοπικό σημείο πώλησης της RYOBI αναλαμβάνει Alımdan kaynaklanan yasal haklarınız etkilenmez την αποστολή του προϊόντος στο κεντρικό σέρβις της RYOBI. Κατά την Bu Garanti Avrupa Topluluğu, İsviçre, İzlanda, Norveç, Liechtenstein, αποστολή ενός προϊόντος σε σημείο σέρβις της RYOBI, αυτό θα πρέπει...
  • Page 141 Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Por la presente declaramos que los productos Herewith we declare that the product Pistola De Cola Inalámbrica Cordless Caulking Gun Marca: RYOBI Brand: RYOBI Número de modelo: CCG-1801 Model number: CCG-1801 Intervalo del número de serie: 44404204000001 - 44404204999999...
  • Page 142 Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Ilmoitamme täten, että tuotteet Pelo presente declaramos que os produtos Johdoton Kittipistooli Pistola De Colar Sem Fio Tuotemerkki: RYOBI Marca: RYOBI Mallinumero: CCG-1801 Número do modelo: CCG-1801 Sarjanumeroalue: 44404204000001 - 44404204999999 Intervalo do número de série: 44404204000001 - 44404204999999 noudattaa seuraavia EU-direktiivejä...
  • Page 143 Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Mes pareiškiame, kad šie produktai Ezúton kijelentjük, hogy a termékek Bevielis Hermetiko Pistoletas Kinyomópisztoly, Vezeték Nélküli Prekės ženklas: RYOBI Márka: RYOBI Modelio numeris: CCG-1801 Típusszám: CCG-1801 Serijinio numerio diapazonas: 44404204000001 - 44404204999999 Sorozatszám tartomány: 44404204000001 - 44404204999999 pagamintas laikantis toliau nurodytųjų...
  • Page 144 Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Týmto vyhlasujeme, že výrobok Kinnitame, et see toode Juhtmevaba Vuugipüstol Akumulátorová Vytlačovacia Pištoľ Mark: RYOBI Značka: RYOBI Číslo modelu: CCG-1801 Mudeli number: CCG-1801 Seerianumbri vahemik: 44404204000001 - 44404204999999 Rozsah sériových čísiel: 44404204000001 - 44404204999999 je v súlade s nasledujúcimi Európskymi smernicami a harmonizovanými normami...
  • Page 145 UYGUNLUK BEYANI Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Böylelikle beyan ederiz ki; ürün KABLOSUZ KÖŞE ZIMPARA ALETİ Marka: RYOBI Model numarası: CCG-1801 Seri numarası aralığı: 44404204000001 - 44404204999999 aşağıdaki Avrupa Direktifleri ve uyumlaştırılmış standartlara uygundur 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU EN 62841-1:2015, EN 55014-1:2017, EN 55014-2:2015 RoHS belgeleri EN50581:2012 uyarınca derlenmiştir...
  • Page 147 RU RYOBI является товарным знаком компании Ryobi Limited, используемым по лицензии. © 2019 Techtronic Cordless GP. Все права защищены. PL RYOBI to znak towarowy firmy Ryobi Limited i jest używany zgodnie z udzieloną licencją. © 2019 Techtronic Cordless GP. Wszelkie prawa zastrzeżone.
  • Page 148 Techtronic Industries Gmbh Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany 961075485-01...

Ce manuel est également adapté pour:

One + ccg-1801