Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 28
Bedienungsanleitung – Sicherheitshinweise – Ersatzteile
Operating Manual – Safety instructions – Spare parts
Instructions d'utilisation – Consignes de sécurité
Bedieningshandleiding – Veiligheidsinstructies
Istruzioni per l'uso – Indicazioni per la sicurezza
Bruksanvisning – Säkerhetsanvisningar – Reservdelar
Brugsanvisning – Sikkerhedshenvisninger – Reservdeler
Brugsanvisning – Sikkerhedshenvisninger – Reservdeler
Návod k použití – Bezpečnostní pokyny – Náhradní díly
Instrukcja obsługi – Wskazówki bezpieczeństwa
Kezelési útmutató – Biztonsági tudnivalók – Pótalkatrészek
Uputa za uporabu – sigurnosne upute – rezervni dijelovi
Návod na obsluhu – Bezpečnostné pokyny
Navodilo za uporabo – varnostni napotki – nadomestni deli
Kettensäge
Chain saw
Tronçonneuse
Pièces de rechange
Kettingzaag
Reserveonderdelen
Sega a catena
Pezzi di ricambio
Kedjesåg
Kædesav
Moottorisaha
Řetězová pila
Piła łańcuchowa
Części zamienne
Láncfőrész
Motorna pila
Reťazová píla
Náhradné dielce
Verižna žaga
Seite 6
Page 17
Page 27
Blz. 38
Pagina 49
Sidan 60
Side 70
Side 80
Str 90
Stronie 100
112. oldal
Strana 123
Strana 133
Stran 143
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour ATIKA KS2000-40

  • Page 1 Kettensäge Seite 6 Bedienungsanleitung – Sicherheitshinweise – Ersatzteile Chain saw Operating Manual – Safety instructions – Spare parts Page 17 Tronçonneuse Instructions d’utilisation – Consignes de sécurité Page 27 Pièces de rechange Kettingzaag Bedieningshandleiding – Veiligheidsinstructies Blz. 38 Reserveonderdelen Sega a catena Istruzioni per l’uso –...
  • Page 2 Sie dürfen das Gerät nicht in Betrieb nehmen, bevor Sie diese Betriebsanleitung gelesen, alle angegebenen Hinweise beachtet und das Gerät wie beschrieben montiert haben. Anleitung für künftige Verwendungen aufbewahren. Do not operate machine before having read the operating instructions, understood all the notes and assembly the machine as described here.
  • Page 6 Elektrische Geräte gehören nicht in den Hausmüll. Geräte, Zubehör und Verpackung einer umweltfreundlichen Wiederverwertung zuführen. Electrical devices do not go into the domestic rubbish. Give devices, accessories and packaging to an ecofriendly recycling. Ne jamais jeter un appareil électrique aux ordures ménagères. Les appareils, les accessoires et les emballages doivent être recyclés de façon non-polluante.
  • Page 28: Déclaration De Conformité De La Ce

    é é é conformément à la disposition 98/37 CE Déclaration de conformité de la CE Fourniture ATIKA GmbH & Co. KG Schinkelstraße 97 Horaires de service 59229 Ahlen Symboles figurant sur la tronçonneuse Germany Symboles figurant sur la notice d'instructions déclarons en responsabilité...
  • Page 29: Symboles Figurant Sur La Tronçonneuse

    La tronçonneuse ne convient qu'à l'utilisation non- ç ç professionnelle à la maison et au jardin. La tronçonneuse ne convient pas aux travaux forestiers Lire le notice d’utilisation et les conseils de (abattage et ébranchage en forêt). La connexion par sécurité...
  • Page 30 − Ne pas utiliser la tronçonneuse en proximité de La tronçonneuse ne doit être manipulée que par des liquides ou de gaz inflammables. personnes disposant d'une expérience suffisante. Ne laissez jamais la scie sans surveillance. Confier ou prêter la tronçonneuse uniquement à des Pendant les pauses de travail, poser la tronçonneuse personnes familiarisées avec la machine et sa de façon à...
  • Page 31: Sécurité Électrique

    − abandonnement de la machine (même en cas d'une Vérifiez le câble de rallonge à intervalles réguliers et remplacez-le dès vous constatez interruption brève) endommagement. Entretenir votre tronçonneuse avec soin − Garder les outils affûtés et propres afin de pouvoir Ne vous servez jamais de lignes de raccordement travailler mieux et en sécurité.
  • Page 32: Avant La Première Mise En Service

    Aucun défaut ne se produit lorsque l'impédance maximum è è du secteur est respectée. Absorption de puissance P Impédance du secteur Lubrification de la chaîne (Ω) 2000 0,36 La tronçonneuse n'est pas remplie d'huile de chaîne à la livraison. Toute utilisation sans huile de chaîne entraîne Mise en marche/arrêt l'endommagement de la tronçonneuse.
  • Page 33: Travail Avec La Tronçonneuse

    Vérifier la tension de la chaîne Suivre les démarches indiquées dans le chapitre "Tendre la chaîne“. avant le début du travail La chaîne est-elle affûtée correctement ? après les premières coupes Seul avec une chaîne affûtée correctement, vous pendant le travail régulièrement toutes les 10 minutes travaillez bien et en sécurité.
  • Page 34: Comportement Général Pendant La Coupe

    − Commencer la coupe seulement lorsque la chaîne  Utiliser la butée à griffes (16) pour fixer la tourne. tronçonneuse sur le bois. Utiliser la butée à griffes − Ne jamais mettre la machine en marche lorsque la comme levier pendant la coupe. chaîne est posée sur le bois.
  • Page 35: Instructions Supplémentaires Pour La Coupe De Bois Sous Tension/ Détendre

    Instructions supplémentaires pour la  Sécuriser la zone de travail avant l'abattage. Veiller à ce qu'aucune personne et aucun animal ne restent coupe de bois sous tension/ détendre dans la zone de l'abattage (distance minimum 2 Lorsque des branches, arbres ou d'autres bois tendus sont longueurs d'arbre).
  • Page 36: Entretien

    N'utiliser que des pièces de rechange d'origine. L'utilisation Pignon de toute autre pièce risque de provoquer des dommages Le pignon (13) est soumis à une charge importante. et blessures imprévisibles. Vérifier régulièrement l'usure et les endommagements de l'engrenage du pignon. Entretien Un pignon usée ou endommagée raccourcit la durée de vie de la chaîne et doit être immédiatement remplacé...
  • Page 37: Stockage

    Conservez les outillages non utilisés dans un endroit sec et verrouillé et hors de portée de main des enfants. Afin d’augmenter la durée de vie utile de la tronçonneuse et de lui conserver son bon fonctionnement, il est recommandé avant tout stockage prolongé: d’effectuer un nettoyage en profondeur.
  • Page 38: Caractéristiques Techniques

    é é KS 2000/40 Puissance du moteur P 2000 W Tension d’alimentation 230 V~ Fréquence du réseau 50 Hz Fréquence du réseau 6800 min –1 Fusible de secteur 16 A retardé Longueur de lame 400 mm Vitesse de la chaîne 13,5 m/s Volume du réservoir d'huile max.

Table des Matières