ATIKA KS 2001-40 Instructions D'utilisation
Masquer les pouces Voir aussi pour KS 2001-40:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 28

Liens rapides

Bedienungsanleitung – Sicherheitshinweise – Ersatzteile
Operating Manual – Safety instructions – Spare parts
Instructions d'utilisation – Consignes de sécurité
Návod k použití – Bezpečnostní pokyny – Náhradní díly
Brugsanvisning – Sikkerhedshenvisninger – Reservdeler
Brugsanvisning – Sikkerhedshenvisninger – Reservdeler
Kezelési útmutató – Biztonsági tudnivalók – Pótalkatrészek
Uputa za uporabu – sigurnosne upute – rezervni dijelovi
Istruzioni per l'uso – Indicazioni per la sicurezza
Brugsanvisning - Sikkerhetsinformasjoner - Reservedeler
Bedieningshandleiding – Veiligheidsinstructies
Instrukcja obsługi – Wskazówki bezpieczeństwa
Указания по технике безопасности - Запасные части
Bruksanvisning – Säkerhetsanvisningar – Reservdelar
Návod na obsluhu – Bezpečnostné pokyny
Navodilo za uporabo – varnostni napotki
Kettensäge
Chain saw
Tronçonneuse
Pièces de rechange
Řetězová pila
Kædesav
Moottorisaha
Láncfűrész
Motorna pila
Sega a catena
Pezzi di ricambio
Motorsag
Kettingzaag
Reserveonderdelen
Piła łańcuchowa
Części zamienne
Цепная пила
инструкция по эксплуатации
Kedjesåg
Reťazová píla
Náhradné dielce
Verižna žaga
nadomestni deli
Seite 6
Page 17
Page 27
Str 38
Side 48
Side 58
68. oldal
Strana 79
Pagina 89
Side 100
Blz. 110
Stronie 120
стр. 132
Sidan 144
Strana 154
Stran 164

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour ATIKA KS 2001-40

  • Page 1 Kettensäge Bedienungsanleitung – Sicherheitshinweise – Ersatzteile Seite 6 Chain saw Operating Manual – Safety instructions – Spare parts Page 17 Tronçonneuse Instructions d’utilisation – Consignes de sécurité Page 27 Pièces de rechange Řetězová pila Návod k použití – Bezpečnostní pokyny – Náhradní díly Str 38 Kædesav Brugsanvisning –...
  • Page 2 Sie dürfen das Gerät nicht in Betrieb nehmen, bevor Sie diese Betriebsanleitung gelesen, alle angegebenen Hinweise beachtet und das Gerät wie beschrieben montiert haben. Anleitung für künftige Verwendungen aufbewahren. Do not operate machine before having read the operating instructions, understood all the notes and assembly the machine as described here.
  • Page 5 Zugseite Druckseite Fällrichtung Gefahrenzone Fluchtweg Tension side Pressure side Chopping direction Danger zone Escape route Côté traction Côté pression Direction de l'abattage Zone de danger Voie de fuite Strana s tahem Strana s tlakem Směr kácení Nebezpečná oblast Úniková cesta Trækside Trykside Fælderetning...
  • Page 6 Elektrische Geräte gehören nicht in den Hausmüll. Geräte, Zubehör und Verpackung einer umweltfreundlichen Wiederverwertung zuführen. Electrical devices do not go into the domestic rubbish. Give devices, accessories and packaging to an ecofriendly recycling. Ne jamais jeter un appareil électrique aux ordures ménagères. Les appareils, les accessoires et les emballages doivent être recyclés de façon non-polluante.
  • Page 7: Table Des Matières

    ä ä ä ä entsprechend der EG-Richtlinie 98/37 EG EG-Konformitätserklärung ATIKA GmbH & Co. KG Lieferumfang Schinkelstraße 97 Betriebszeiten 59229 Ahlen - Germany Symbole auf der Kettensäge erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt Symbole Bedienungsanleitung Kettensäge Typ KS 2001/40 und Typ KS 2201/40 Bestimmungsgemäße Verwendung...
  • Page 8: Symbole Auf Der Kettensäge

    des Bedieners ist durch die Kabelverbindung nicht ge- ä ä währleistet. Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehört auch die Vor Inbetriebnahme die Bedienungsan-leitung Einhaltung der vom Hersteller vorgeschriebenen Be- und Sicherheitshinweise lesen und beachten. triebs-, Wartungs- und Instandsetzungsbedingungen und die Befolgung der in der Anleitung enthaltenen Sicher- heitshinweise.
  • Page 9 Personen, die mit der Kettensäge und seiner Hand- Der Benutzer ist verantwortlich für Unfälle oder Gefah- habung vertraut sind. Geben Sie immer die Bedie- ren, die gegenüber anderen Personen oder deren Eigen- nungsanleitung mit. tum auftreten. Der Bedienende ist im Arbeitsbereich gegenüber Dritten Reparaturen am Gerät haben durch den Herstel- verantwortlich.
  • Page 10: Elektrische Sicherheit

    − Vor weiterem Gebrauch des Gerätes müssen sondere hinsichtlich der Schutzmaßnahmen sind zu beachten. Schutzvorrichtungen sorgfältig auf ihre einwandfreie und bestimmungsgemäße Funktion untersucht wer- Reparaturen an anderen Teilen der Maschine haben den. durch den Hersteller bzw. einer seiner Kundendienst- − Überprüfen Sie, ob die beweglichen Teile einwandfrei stellen zu erfolgen.
  • Page 11: Öltank Befüllen

    Öltank befüllen: Kettenbremse Legen Sie die Kettensäge auf eine geeignete Unterlage. Die Kettenbremse ist ein Schutzmechanismus, der bei zu- Schrauben Sie den Öltankverschluss (9) auf. rückschlagender Kettensäge über den vorderen Handschutz Befüllen Sie den Öltank mit ca. 100 ml biologisch ab- oder nach Loslassen des Schalterhebels ausgelöst wird.
  • Page 12: Arbeiten Mit Der Kettensäge

    Die Befestigungsschraube (11) dreht sich mit, Sägenrückschlag eventuell muss sie während des Spannvorganges wie- Was versteht man unter Sägenrückschlag? Sägenrück- der gelöst werden. schlag ist das plötzliche Hoch- und Zurückschlagen der 4. Die Sägekette ist richtig gespannt, wenn sie in der Mitte laufenden Kettensäge in Richtung des Bedieners.
  • Page 13: Allgemeines Verhalten Beim Sägen

    + Halten Sie die Kettensäge immer mit beiden Händen + Richten Sie kürzere Stämme vor dem Sägen ein und fest, linke Hand am vorderen Handgriff (4) und rechte klemmen diese fest. Hand am hinteren Handgriff (17). Sägen Sie niemals + Vermeiden Sie das Schneiden von dünnem Gehölz oder einhändig.
  • Page 14: Zusätzliche Hinweise Zum Fällen Von

    Setzen Sie von oben den zweiten Schnitt, der das Reststück entfernt. Vor jeder Wartungs- und Reinigungsar- beit Zusätzliche Hinweise zum Fällen − Gerät ausschalten von Bäumen − Stillstand der Kettensäge abwarten Tragen Sie immer einen Helm, um sich vor fallenden −...
  • Page 15: Sägekette Und Schwert Auswechseln

    Legen Sie die Kettensäge mit dem Motor nach unten Befreien Sie das Kettenrad (22) und die Schwertbe- zeigend auf eine gerade Fläche. festigung mit einer Bürste von allen Anhaftungen. Entfernen Sie die Abdeckung (10), indem Sie die Befes- Säubern Sie den Ölflusskanal (14) mit einem sauberen tigungsschraube (11) lösen.
  • Page 16: Mögliche Störungen

    ö ö ö ö Vor jeder Störungsbeseitigung − Gerät ausschalten − Stillstand der Säge abwarten − Netzstecker ziehen Nach jeder Störungsbeseitigung alle Sicherheitseinrichtungen wieder in Betrieb setzen und überprüfen. Störung Mögliche Ursache Beseitigung Kettensäge läuft nach Einschalten Kettenbremse Kettenbremse lösen nicht an kein Strom Stromversorgung, Steckdose, Siche-...
  • Page 17: Technische Daten

    KS 2001/40 KS 2201/40 Motorleistung P 2000 W 2200 W Netzspannung 230 V~ Netzfrequenz 50 Hz Leerlaufdrehzahl n 7600 min –1 Netzsicherung 16 A träge Schwertlänge 400 mm Sägekettengeschwindigkeit 13,5 m/s Öltankvolumen 150 ml Schutzklasse ΙΙ / Bremszeit der Kettenbremse 0,1 sek.
  • Page 18: Declaration Of Conformity

    Directive 98/37 EC Declaration of conformity Extent of delivery ATIKA GmbH & Co. KG Schinkelstraße 97 Operating times 59229 Ahlen - Germany Symbols on the chain saw declare under our sole responsibility, that the product Symbols Operating instructions...
  • Page 19: Symbols On The Chain Saw

    The chain saw is not suitable for forestry works (chopping and cutting off of perches in the forest). The necessary safety of the operator is not guaranteed by the cable joint. Carefully read operator’s manual before The intended usage also includes compliance with the handling the machine.
  • Page 20 Primary users Protect yourself against electric shocks. Avoid body Persons working for the first time with the chain saw contact with grounded parts (e.g. pipes, heating must obtain a practical instruction to the use of the apparatus, cookers, fridges etc.) chain saw and the operator protection equipment by an Do not use any cracked saw chains or such that have experienced operating person.
  • Page 21: Electrical Safety

    − Damaged or illegible security labels have to be Remove the cover (10) by loosening the fastening screw (11). replaced. Insert the saw chains into the circular guide slot of the Electrical safety sword. Attend to the correct running direction of the chain links.
  • Page 22: Mains Fuse

    After finishing the sawing works release tension of Mains fuse saw chain as in case of cooling too high tensions would emerge in the saw chain. 16 A insert if chain flackers or comes out of the guide clamp it again immediately.
  • Page 23: Working With The Chain Saw

    into the clamp. The plug connection is now saved + Do not use the chain saw for lifting or moving of wood. against automatic release. + Make sure that the wood is free of foreign object (stones, nails etc). When carrying out the works observe that the extension + Hold the chain saw always firmly with both hands, left cable is always leading backwards from the chain saw, hand on the front handhold (4) and right hand on the...
  • Page 24: Additional Advices For Sawing Trunks

    + Avoid cutting of thin bosk and lumber. The chain saw is not suitable for those works. Additional advices for chopping + Carry out longitudinal cuts with special care as the claw down trees stopper is not used. Avoid saw backstroke by guiding Always wear a helmet in order to protect yourself the saw with a small angle.
  • Page 25: Maintenance And Cleaning

    Clean the guide slot thouroughly when only the saw Maintenance and cleaning chain is exchanged. When assembling, pay attention that the chain links are lying correctly within the guide slot and on the chain Before each maintenance and cleaning wheel (13). work Turn the chain clamp (22) clockwise until the saw chain −...
  • Page 26: Transport

    Remove mains plug before each transport. Transport the chain only with the chain protection put Storage Store unused equipment in a dry, locked place out of the reach of children. To extend the service life of the saw and guarantee smooth operation, before storing for a longer period thoroughly clean the chain saw Remove the oil from the oil tank.
  • Page 27: Possible Faults

    Possible faults Before each maintenance and cleaning work − switch off device − wait for stop of chain saw − pull out main plug After each fault clearance, put into operation and recheck all security installations. Fault Possible cause Removal Chain saw does not initiate after Chain brake Release chain brake...
  • Page 28: Atika Gmbh & Co. Kg Schinkelstraße

    é é é conformément à la disposition 98/37 CE Déclaration de conformité de la CE Fourniture ATIKA GmbH & Co. KG Schinkelstraße 97 Horaires de service 59229 Ahlen Symboles figurant sur la tronçonneuse Germany Symboles figurant sur la notice d'instructions déclarons en responsabilité...
  • Page 29: Symboles Figurant Sur La Tronçonneuse

    La tronçonneuse ne convient qu'à l'utilisation non- ç ç professionnelle à la maison et au jardin. La tronçonneuse ne convient pas aux travaux forestiers Lire le notice d’utilisation et les conseils de (abattage et ébranchage en forêt). La connexion par sécurité...
  • Page 30 personnes disposant d'une expérience suffisante. Pendant les pauses de travail, poser la tronçonneuse de façon à éviter toute blessure. Protéger Confier ou prêter la tronçonneuse uniquement à des tronçonneuse contre tout accès de personnes non- personnes familiarisées avec la machine et sa autorisées.
  • Page 31: Sécurité Électrique

    − Respecter les instructions d'entretien, de lubrification Ne pontez jamais les équipements de sécurité et ne les mettez jamais hors service. et de changement d'outil. − Garder les poignées sèches et exemptes de résines, Brancher la machine à L’aide d’un disjoncteur à d'huiles te de graisses.
  • Page 32: Avant La Première Mise En Service

    Mise en marche/arrêt è è Ne jamais utiliser une machine dont − l'interrupteur ne peut pas être ouvert et fermé Lubrification de la chaîne correctement. − les freins de chaîne et de moteur ne fonctionnent La tronçonneuse n'est pas remplie d'huile de chaîne à pas correctement la livraison.
  • Page 33: Travail Avec La Tronçonneuse

    La poignée est-elle sèche et propre et exempte Veuillez tenir compte des faits suivants : d'huile et de résine ? une nouvelle chaîne doit être tendue souvent jusqu'à ce Le lieu de travail est il exempt de risques de qu'elle se soit allongée. trébuchement ? l'échauffement à...
  • Page 34: Comportement Général Pendant La Coupe

    − Toujours tenir la tronçonneuse fermement dans les deux − aux endroits d'accès difficile mains. − étant positionné sur une échelle, un pont de travail − Utiliser la butée à griffes comme levier. ou un arbre. − Ne jamais travailler au dessus de la hauteur des + Ne jamais couper avec la tronçonneuse au dessus de la épaules.
  • Page 35: Instructions Supplémentaires Pour L'abattage

    Bois sous tension du côté supérieur Nettoyer le tronc soigneusement - le sable, les cailloux et les corps étrangers émoussent la chaîne. Effectuer une coupe de bas en haut (un tiers du Veillez à l'état de santé de l'arbre - soyez prudent diamètre du tronc).
  • Page 36: Affûtage De La Chaîne

    − les défauts de montage ou d'état des couvercles et Lorsqu'une trace d'huile se produit pendant le contrôle, la lubrification automatique chaîne fonctionne dispositifs de protection. correctement. Effectuer les réparations et interventions d'entretien avant Lorsque aucune trace d'huile ne se produit malgré un d'utiliser la tronçonneuse.
  • Page 37: Stockage

    Conservez les outillages non utilisés dans un endroit sec et verrouillé et hors de portée de main des enfants. Afin d’augmenter la durée de vie utile de la tronçonneuse et de lui conserver son bon fonctionnement, il est recommandé avant tout stockage prolongé: d’effectuer un nettoyage en profondeur.
  • Page 38: Caractéristiques Techniques

    é é KS 2001/40 KS 2201/40 Puissance du moteur P 2000 W 2200 W Tension d’alimentation 230 V~ Fréquence du réseau 50 Hz Fréquence du réseau n 7600 min –1 Fusible de secteur 16 A retardé Longueur de lame 400 mm Vitesse de la chaîne 13,5 m/s Volume du réservoir d'huile max.
  • Page 39: Prohlášení O Shodě

    á š í ě Prohlášení o shodě podle směrnice EU č. 98/37 EG Dodávka ATIKA GmbH & Co. KG Schinkelstraße 97 Provozní časy 59229 Ahlen Symboly na řetězové pile Germany Symboly Návodu k obsluze prohlašuje se vší odpovědností, že výrobek Okruh působnosti stroje...
  • Page 40: Symboly Na Řetězové Pile

    Řetězová pila není vhodná pro lesní práci (kácení a ř ě é ř ě é odvětvování v lese). Potřebná bezpečnost obsluhujícího není kabelovým spojením zaručena. Před uvedením do provozu si přečtěte tento Do této kapitoly patří též dodržení výrobcem návod k obsluze a bezpečnostní pokyny a přdepsaných Pokynů...
  • Page 41: Elektrická Bezpečnost

    osobních ochranných pomůcek od zkušené osoby. Používejte pouze dobře naostřené pilové řetězy, Začátečníci by měli nejdříve cvičit řezání kulatiny na protože tupé řetězy nejen zvyšují riziko zpětného rázu koze na řezání dříví nebo na stojanu. ale také zatěžují motor. S řezáním začínejte až tehdy, když řetězová pila Buďte pozorní.
  • Page 42: Montáž

    − 1,5 mm do délky kabelu 25 m řetězového kola. Otáčejte potom napínačem řetězu (22) ve smyslu pohybu hodinových ručiček, dokud nebude − 2,5 mm do délky kabelu přes 25 m pilový řetěz pevně napnutý. Dlouhé a tenké přívodní kabely způsobují úbytek napětí. Opět připevněte zakrytování...
  • Page 43: Síťové Pojistky

    Síťové pojistky Po ukončení řezání pilový řetěz opět uvolněte, protože při ochlazování by byl jinak vystaven velkému napětí. 16 A pomalé Když se řetěz třepe nebo vyskakuje z vedení, tak jej okamžitě dotáhněte. Napnutí pilového řetězu: Zapnutí a vypnutí 1. Položte řetězovou pilu motorem dolů na rovnou plochu. Nepoužívejte přístroj, u kterého 2.
  • Page 44: Zpětný Ráz Pily

    tuto prostrčte zajišťovacím žebrem. Pak zavěšte smyčku + Nepoužívejte řetězovou pilu zdvihání nebo do háku. Spojení zástrček je nyní zajištěno proti přesunování dřeva. samovolnému uvolnění. + Dávejte pozor, aby bylo dřevo bez cizích těles (kameny, hřebíky, atd.). Během práce dbejte, aby byl prodlužovací kabel vždy + Řetězovou pilu držte vždy pevně...
  • Page 45: Další Pokyny Pro Řezání Kmenů Stromů

    + Podélné řezy provádějte se zvláštní opatrností, protože + Dávejte pozor na délku lišty. Smí se kácet pouze ty se nepoužívá ozubený doraz. Zpětnému rázu pily stromy, jejichž průměr kmene je menší než je délka zabráníte jejím vedením v plochém úhlu. meče.
  • Page 46: Údržba A Čištění

    Napněte pilový řetěz podle popisu v odstavci „Napnutí Aby se zaručilo dlouhodobé a spolehlivé používání řetězové pilového řetězu". Opět připevněte zakrytování (10) a pily, provádějte pravidelně údržbu. napněte pilový řetěz podle popisu v odstavci „Napnutí pilového řetězu". Zkontrolujte řetězovou pilu, zda nemá viditelné závady, jako Řetězové...
  • Page 47: Skladování

    á í á í + Nepoužívanou pilu skladujte v s uchém a uzavřeném místě ne v dosahu dětí. + Před delším skladováním dbejte následných bodů k prodloužení životnosti stroje a snadnému ovládání: Proveďte důkladnou očistu stroje. Vypusťte olej ze zásobníku. Tip: Některé...
  • Page 48: Technická Data

    á á KS 2001/40 KS 2201/40 Výkon motoru P 2000 W 2200 W Síťové napětí 230 V~ Frekvence 50 Hz Typové označení n 7600 min –1 Síťové pojistky 16 A pomalé Délka meče 400 mm Rychlost pilového řetězu 13,5 m/s Objem olejového zásobníku max.
  • Page 49 EF-overensstemmelseserklæring EG-Overensstemmelseserklæring i henhold til EF-direktiv 98/37/EF Leveringsomfang ATIKA GmbH & Co. KG Schinkelstraße 97 Driftstider 59229 Ahlen Symboler på kædesaven Germany Symboler betjeningsvejledning erklærer på eget ansvar, at produkt, Tiltænkt anvendelse Kædesav type KS 2001/40, type KS 2201/40 Uberegnelige risici som er omfattet af denne erklæring, overholder de relevante...
  • Page 50: Symboler Betjeningsvejledning

    Til den tiltænkte anvendelse hører også opfyldelse af å æ å æ de af producenten foreskrevne drifts-, vedlige- holdelses- og reparationsbetingelser samt efter- Før igangsætning skal brugsanvisning og kommelse af sikkerhedsanvisningerne i vejlednin- sikkerhedshenvisningerne læses og iagttages. gen. Enhver derudover gående brug gælder som ikke at være beregnet til formålet.
  • Page 51 Første bruger Anvend ingen savkæder med revner eller kæder der Den person, der arbejder med kædesaven for første har ændret formen. gang skal af en erfaren bruger undervises i praksis i Anvend kun korrekt slebne savkæder, da sløve brugen kædesaven personlige savkæder ikke kun øger faren for tilbageslag, men også...
  • Page 52: Elektrisk Sikkerhed

    Læg savkæderne ind i den føringsslids der løber rundt Elektrisk sikkerhed sværdet. Sørg kædeleddenes korrekte Udførelse af tilslutningsledningen iht. IEC 60245 løberetning. (H 07 RN-F) med et trådværsnit på mindst Læg sværdet på. Sørg ved montagen for at kædeleddene er korrekt −...
  • Page 53: Netsikring

    en ny savkæde skal efterspændes oftere indtil den har Netsikring fået den endelige længde. Ved opvarmning af kæden til driftstemperatur bliver den 16 A forsinket længere og skal efterstrammes. Efter savarbejdets afslutning løsnes savkæden igen, Tænd/sluk fordi der ellers vil opstå for høje spændinger i savkæden under nedkølingen.
  • Page 54: Savtilbagestød

    Forbind apparatestikket med forlængerledningen. Bind + Hold kædesaven altid med begge hænder, venstre hånd forlængerledningen til en stram løkke og skub den ved forreste håndgreb og højre hånd ved bageste gennem sikringen. Hægt løkken ind i krogen. håndgreb (17). Sav aldrig kun med en hånd. Stikforbindelsen er nu sikret mod utilsigtet adskillelse.
  • Page 55: Supplerende Informationer Til Savning Af Træ

    + Sikr arbejdsområde inden fædlning. Sørg for at der ikke Supplerende informationer til opholder sig personer eller dyr i faldeområdet savning af træ under spænding/ (mindsteafstand to trælængder. aflastning + Sørg for at arbejdsområdet rundt om stammen er frit og og du har en forhindringsfri flugtvej til rådighed.
  • Page 56: Slibing Af Savkæden

    Kontroller kædesaven med henblik på synlige fejl som Viser tiltagende oliespor, arbejder − løs, udhægtet eller beskadiget savkæde oleiautomatikken fejlfrit Der der intet oliespor til trods for en fuld oliebeholder − løs fiksering rens oliekanalen (14) og den øverste kædespænde- −...
  • Page 57: Mulige Fejl

    Inden hver afhjælpning af fejl − frakobl. apparatet − vent til kædesaven står helt stille − træk netstikket Efter hver afhjælpning af fejl tag alt sikkerhedsudstyr i drift i gen og kontroller. Fejl Mulig årsag Afhjælpning Kædesaven starter ikke efter den er kædebremse løsn kædebremsen tændt.
  • Page 58: Tekniske Data

    Type KS 2001/40 KS 2201/40 Motoreffekt P 2000 W 2200 W Netspænding 230 V~ Netfrekvens 50 Hz Tomgangsomdrejningstal n 7600 min –1 Netsikring 16 A forsinket Sværdlængde 400 mm Savkædehastighed 13,5 m/s Olietankvolumen maks. 150 ml Beskyttelsesklasse ΙΙ / Kædebremsens bremsetid 0,1 sek.
  • Page 59: 59229 Ahlen Germany

    Sisältö EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus EY-direktiivin 98/37/EY mukaan EY- vaatimustenmukaisuusvakuutus ATIKA GmbH & Co. KG Toimituksen osat Schinkelstraße 97 Käyttöajat 59229 Ahlen Moottorisahan symbolit Germany Käyttöohjeen symbolit vakuutamme yksinvastuullisina, että tuotteet Käyttötarkoitus moottorisaha tyyppiä KS 2001/40, KS 2201/40 Jäännösriskit joita tämä vakuutus koskee, ovat EY-direktiivin 98/37/EY...
  • Page 60: Käyttötarkoitus

    Määräysten mukaiseen käyttöön kuuluu myös, että valmistajan esittämiä käyttö-, huolto- kunnostusvaatimuksia käyttöohjeen sisältämiä Lue ja huomioi käyttöohje ja turvallisuusoh- turvaohjeita noudatetaan. jeet ennen laitteen käyttöönottoa. Kaikki muu käyttö, joka poikkeaa näistä ei ole määräysten mukaista käyttöä. Valmistaja ei vastaa mistään näistä syistä aiheutuneista vahingoista - käyttäjä vastaa niistä...
  • Page 61 suojavarustuksen käyttöön. Ensikäyttäjien tulisi Käytä ainoastaan hyvin teroitettuja teräketjuja, sillä harjoitella ensin sahapukilla tai telineellä olevan pyöreän tylsät teräketjut eivät kasvata pelkästään puun leikkaamista. takaisiniskuvaaraa, vaan kuormittavat myös moottoria. Aloita leikkaaminen vasta kun teräketju on saavuttanut Ole tarkkaavainen. Kiinnitä huomiota siihen mitä teet. täyden kierrosluvun.
  • Page 62: Sähköosien Turvallisuus

    Huomioi asennuksessa, että teräketju on oikein Sähköosien turvallisuus ohjausurassa ja ketjupyörässä (13). IEC 60245 (H 07 RN-F) mukainen liitäntäjohto, jonka Sahausketju on vaikea asettaa ketjupyörän ympärille? johtimen poikkileikkaus on vähintään Pyöritä ketjukiristäjää (22) vastapäivään kunnes 1,5 mm pituuden ollessa maks. 25 m sahausketju voidaan asettaa helposti ketjupyörän −...
  • Page 63: Verkkoimpedanssi

    Jos ketju heiluu tai nousee ohjauksesta ulos, kiristä heti Käynnistys / Sammutus Älä käytä laitetta Teräketjun kiristys: − jonka kytkintä ei voida kytkeä päälle tai pois päältä. 1. Aseta moottorisaha moottori alaspäin tasaiselle pinnalle. − jonka terä- ja moottorijarru ei toimi asianmukaisesti 2.
  • Page 64: Ennen Sahausta

    Varmista työn aikana, että jatkojohto menee aina + Varmista ettei puussa ole vierasaineita (kiviä, nauloja moottorisahasta taaksepäin, terän ja sahattavan ym.). materiaalin alueelta poispäin. + Pidä moottorisahaa aina molemmilla käsillä, vasen käsi etummaisessa kädensijassa oikea käsi takimmaisessa kädensijassa (17). Älä koskaan sahaa Sahan takaisinisku yhdellä...
  • Page 65: Lisäohjeita Puurunkojen Sahaamiseen

    + Jos seisot työskentelyssä rinteessä, aina puunrungon tai + Ota huomioon ketjulaipan pituus. Vain sellaisia puita saa sahattavan tavaran yläpuolella tai sivulla. Ota huomioon kaataa, joiden runkohalkaisija on pienempi kuin pois pyörivät puurungot. ketjulaipan pituus. + Turvaa työalue ennen puiden kaatamista. Varmista, ettei kaatoalueella oleskele henkilöitä...
  • Page 66: Huolto

    Huolto Öljyautomatiikan tarkistus Automaattisen terävoitelun toiminta tarkistetaan Pidä käsineitä välttääksesi mahdollisia loukkaantumisia. käynnistämällä moottorisaha ja pitämällä kärkeä pahvia tai paperia päin. Jotta taataan moottorisahan pitkä ja luotettava käyttö, suorita seuraavat huoltotyöt säännöllisesti.. Älä kosketa ketjulla maata. Pidä 20 cm:n turvaetäisyys. Jos tarkastuksessa näkyy lisääntyvä...
  • Page 67: Säilytys

    ä ä + Säilytä laitteet kuivassa, lukitussa paikassa, lasten ulottumattomissa. + Huomioi ennen pidempää varastointia seuraavat asiat sahan käyttöiän pidentämiseksi ja helpon käytettävyyden takaamiseksi: Suorita perusteellinen puhdistus. Poista öljy öljysäiliöstä. Neuvo: Joillakin teräöljyillä on taipumus paakkuuntua pitemmällä ajalla. Siksi tulisi öljyjärjestelmä huuhdella moottorisahapuhdistajalla ennen pitempiaikaista varastointia.
  • Page 68: Tekniset Tiedot

    Tyyppi KS 2001/40 KS 2201/40 Moottorin teho P 2000 W 2200 W Verkkojännite 230 V~ Verkkotaajuus 50 Hz Tyhjäkäyntikierrosluku n 7600 min –1 Verkkosulake 16 A hidas Ketjulaipan pituus 400 mm Teräketjun nopeus 13,5 m/s Öljysäiliön maks. tilavuus 150 ml Suojausluokka ΙΙ...
  • Page 69: Ek-Konformitás-Nyilatkozat

    á á a 98/37 EK irányelvnek megfelelően EK-konformitás-nyilatkozat ATIKA GmbH & Co. KG A gép és tartozékai Schinkelstraße 97 Működési időtartamok 59229 Ahlen A láncfűrészen levő szimbólumok Germany A kezelési útmutató szimbólumai saját felelősségére kijelenti, hogy a Rendeltetésnek megfelelő használat KS 2001/40, KS 2201/40 típusú...
  • Page 70: A Láncfűrészen Levő Szimbólumok

    Erdészeti jellegű munkákhoz (erdei fák döntéséhez és á ű é ő ó á ű é ő ó gallyazásához) ez a láncfűrész nem használható. A kezelő szükséges biztonsága a kábeles összeköttetés Üzembe helyezés előtt elolvassuk, és miatt nincs szavatolva. figyelembe vesszük a kezelési utasítást és a A rendeltetésnek megfelelő...
  • Page 71 Az első használó Tartsa őket távol munkahelyétől. Aki a géppel először dolgozik, annak a lánfűrész Ne használjon repedt fűrészláncot vagy olyat, amelyik használatáról és a személyi védőfelszerelésről már kellő már alakját változtatta. tapasztalattal rendelkező személytől gyakorlati Jól élesített fűrészláncot használjon, mert az életlen betanítást kell kapnia.
  • Page 72: Elektromos Biztonság

    amennyiben a használati útmutató mást nem ad Ö á í á Ö á í á meg. − A sérült vagy olvashatatlan biztonsági címkét ki kell A láncfűrészt csak a teljes összeállítása után kapcsolja cserélni. rá a hálózatra. Balesetveszély! Elektromos biztonság Az összeállításkor viseljen védőkesztyűt.
  • Page 73: Üzembe Helyezés

    Fűrészlánc feszítése Ü é Ü é • A fűrészlánc beállítása és ellenőrzése előtt húzza ki a hálózati csatlakozó dugót. Hálózati csatlakozás • Viseljen védőkesztyűt, nehogy a keze megsérüljön. Vesse egybe a gép adattábláján olvasható feszültséget. pl. 230 V-ot a rendelkezésre álló hálózattal és a fűrészt Ellenőrizze a fűrészlánc feszességét előírásnak megfelelően...
  • Page 74: Munkavégzés A Láncfűrésszel

    Hogyan lehet elkerülni a fűrész é é á ű é é é á ű é visszacsapódását? − Soha ne helyezze rá a vágandó tárgyra a vágólap Fűrészelés előtt csúcsát. Üzembe helyezés előtt és a fűrészelés alatt rendszeres − Soha ne vágjon a vágólap csúcsának felső élével. időközönként végezzen ellenőrzéseket: −...
  • Page 75: Fatörzs Fűrészelésének Pótlólagos

    + Vastagabb ágak vagy törzsek fűrészelésénél a karmos Minden vágást először a nyomott oldalon ütközőt (16) mindig egy következő mélyebb pontra feszülésmentesítő vágással kezdjen, és utána a folytassa a helyezze át. Utánállításhoz emelje le a fáról a karmos leválasztó vágással - a láncfűrész különben beszorul és ütközőt és helyezze azt mélyebben vissza.
  • Page 76: Karbantartás És Tisztítás

    + Tipp: Karbantartás A fa döntése előtt állapítsa meg a dőlés irányát. Vegye Viseljen védőkesztyűt a sérülések megelőzése ekkor figyelembe a fa koronájának súlypontját, a érdekében. szomszédos fákat, lejtő irányát, a fa egészségi állapotát A láncfűrész hosszú és megbízható használhatósága és a szélirányt.
  • Page 77: Lánckerék

    Lánckerék á á á á A lánckerék igen nagy igénybevételnek van kitéve. Ellenőrizze rendszeresen a lánckerék fogainak kopását + A használaton kívüli gépet száraz, lezárt helyiségben vagy sérülését. tárolja, olyan helyen, ahol ahhoz gyermekek hozzá nem Kopott vagy sérült lánckerékkel lerövidül a fűrészlánc férhetnek.
  • Page 78: Lehetséges Zavarok

    é é Minden zavarelhárítás előtt − kapcsolja ki a gépet − várja meg míg a láncfűrész megáll − húzza ki a konnektordugót. Minden zavarelhárítás után helyezzen üzembe minden biztonsági berendezést és ellenőrizze azokat. Keletkezett zavar Lehetséges ok Megszüntetés A láncfűrész bekapcsolás után nem láncfék a láncféket oldja ki indul...
  • Page 79: Műszaki Adatok

    ű ű Típus KS 2001/40 KS 2201/40 Motorteljesítmény P 2000 W 2200 W Hálózati feszültség 230 V~ Hálózati frekvencia 50 Hz Üresjárati fordulatszám n 7600 min –1 Hálózati biztosíték 16 A lomha Vágólap hossza 400 mm Fűrészlánc sebessége 13,5 m/s Olajtartály térfogata max.
  • Page 80: 2004/108/Eg, 2006/95/Eg

    ž ž EU izjava o konformnosti odgovarajući smjernici 98/37 EG Sadržaj pošiljke ATIKA GmbH & Co. KG Schinkelstraße 97 Vremena puštanja u pogon 59229 Ahlen - Germany Simboli na motornoj pili izjavljuje sa samo svojom odgovornošću, da proizvod Simboli uputa za uporabu Motorna pila tip KS 2001/40, KS 2201/40 Odgovarajuća namjenska primjena...
  • Page 81: Simboli Na Motornoj Pili

    Odgovarajuća namjenska primjena uključuje pridržavanje od proizvođača propisanih uvjeta za rad, održavanje i popravak i pridržavanje sigurnosnih Prije puštanja u pogon pročitati i pridržavati se naputaka koji se nalaze u uputi. upute za uporabu i sigurnosnih naputaka. Svaka daljnja uporaba nije odgovarajući namjenska. Za oštećenja bilo koje vrste koja proizlaze iz toga proizvođač...
  • Page 82: Električna Sigurnost

    trebaju prvo vježbati rezanje okruglog drva na nogari pile Započnite s rezanjem tek kada je motorna pila postigla ili postolju. puni broj okretaja. uključivanja, motornu pilu treba sigurno Budite pažljivi. Pazite što činite. Krenite s razumom na poduprijeti i čvrsto pridržati. Lanac i mač moraju biti posao.
  • Page 83: Sastavljanje

    Dugi i tanki priključni vodovi prouzrokuju pad napona. Lanac pile se teško polaže oko kola lanca? Motor ne dostiže više svoju maksimalnu snagu, funkcija Okrenite zatezač lanca (22) u suprotnom smjeru kazaljke stroja se smanjuje. na satu sve dok se lanac pile može lako položiti oko kola Utikač...
  • Page 84: Mrežno Osiguranje

    Mrežno osiguranje Molimo vas obratite pozornost na slijedeće: novi lanac pile treba češće ponovno zatezati dok se ne 16 A tromo produži. kod zagrijavanja lanca na radnu temperaturu isti se produljuje i treba ga ponovno zatezati. U-/isključenje Nakon završetka radova piljenja otpustite ponovno Ne upotrebljavajte uređaj kod kojeg lanac pile jer bi kod ohlađivanja nastale previsoke −...
  • Page 85: Povratni Udarac Pile

    Nosite li potrebnu zaštitnu opremu? Opće ponašanje kod piljenja Jeste li pročitali i razumjeli sve naputke? + Ne radite na snijegu, ledu ili svježe oguljenom drvu - Jesu li mrežni utikač i produžni kabel u dobrom opasnost od posklizavanja. stanju? + Ne radite kod nedovoljnih uvjeta osvjetljenja (npr.
  • Page 86: Dodatni Naputci Za Piljenje Trupaca

    Odrezivanje grana + Zaglavi li se lanac pile u drvu, odmah isključite uređaj i izvucite mrežni utikač. Upotrijebite klin da biste ponovno Postavite 15 cm od trupca odozdo rez (jedna trećina oslobodili mač. promjera trupca).. + Napravite pauze za vrijeme piljenja da bi se elektromotor Postavite tada cca.
  • Page 87: Održavanje I Čišćenje

    Kod ugradnje obratite pozornost na to da članci lanca ž č š ć ž č š ć pravilno leže u vodećem prorezu i uz lančano kolo (13).4 Okrenite zatezač lanca (22) u smjeru kazaljke na satu sve dok je lanac pile zategnut. Prije svakog rada održavanja ili čišćenja Pričvrstite ponovno poklopac (10).
  • Page 88: Transport

    Izvucite prije svakog transporta mrežni utikač. Transportirajte pilu isključivo sa nataknutom zaštitom lanca. š š + Držite nekorištene strojeve na suhom, zaključanom mjestu izvan dohvata djece. + Obratite pozornost prije duljeg skladištenja na slijedeće, da biste produljili vijek trajanja pile i zajamčili lagano rukovanje: Izvršite temeljito čišćenje.
  • Page 89: Tehnički Podatci

    č č KS 2001/40 KS 2201/40 Snaga motora P 2000 W 2200 W Mrežni napon 230 V~ Mrežna frekvencija 50 Hz Broj okretaja praznog hoda n 7600 min –1 Mrežno osiguranje 16 A tromo Dužina mača 400 mm Brzina lanca pile 13,5 m/s Volumen spremnika ulja max.
  • Page 90: Dichiarazione Di Conformità Ce

    à à conformemente alle direttive 98/37 CE Dichiarazione di conformità CE Standard di fornitura ATIKA GmbH & Co. KG Schinkelstraße 97 Tempi di esercizio 59229 Ahlen Simboli sulla sega a catena Germany Simboli delle istruzioni per l’uso dichiara, sotto la propria responsabilità, che il prodotto Utilizzo conforme alla finalità...
  • Page 91: Simboli Sulla Sega A Catena

    necessaria dell’operatore non è garantita in caso di giunzione di cavi. Per utilizzo conforme alla finalità d’uso si intende anche Prima della messa in funzione, leggere e l’osservanza delle condizioni di funzionamento, applicare quanto contenuto nelle istruzioni manutenzione e riparazione prescritte dal costruttore e per l’uso e nelle norme di sicurezza.
  • Page 92 d’istruzioni per l’uso insieme alla sega. L’utente è responsabile dei sinistri o pericoli che si verificano nei confronti di terze persone o delle relative Gli interventi di riparazione sull’apparecchio proprietà. devono essere eseguiti dal produttore o dalle L’operatore è responsabile nei confronti di terzi nella azienda incaricate da quest’ultimo.
  • Page 93: Sicurezza Elettrica

    Controllare se la macchina presenta danneggiamenti: elettricista autorizzato o da uno dei nostri centri di assistenza. Attenersi alle disposizioni locali, in − Prima di riutilizzare la macchina, è necessario particolare in merito alle misure di sicurezza. verificare attentamente se le protezioni o le parti leggermente danneggiate funzionano in modo Le riparazioni su altri componenti della macchina corretto e secondo le disposizioni.
  • Page 94: Riempimento Del Serbatoio Dell'olio

    Riempire il serbatoio dell’olio con olio per catene Freno della catena degradabile (ca. 100 ml). Verificare il livello dell’olio Il freno della catena è un meccanismo di protezione che tramite l’apertura di controllo (17). Per facilitare il viene attivato dalla protezione della mano anteriore o dal riempimento, utilizzare un imbuto.
  • Page 95: Lavoro Con La Sega A Catena

    Viene contemporaneamente girata anche la vite di Contraccolpo della sega fissaggio (11) che deve eventualmente essere riallentata Cosa si intende per contraccolpo della sega? Il contraccolpo durante il processo di serraggio. della sega è l’improvviso sobbalzo della sega in funzione in 4.
  • Page 96: Indicazioni Supplementari Per Il Taglio Di

    + Impugnare la sega sempre con entrambe le mani, la + Durante i lavori in pendenza, stare sempre al di sopra o sinistra sulla maniglia anteriore (4) e la destra su quella a lato del tronco o del materiale da tagliare in piano. posteriore (17).
  • Page 97: Indicazioni Supplementari Per

    Indicazioni supplementari l’abbattimento di alberi Indossare sempre il casco per proteggersi dalla caduta Prima ogni intervento dei rami. manutenzione e pulizia − Spegnere l’apparecchio + Attenersi alla lunghezza della lama. Possono essere − Attendere l’arresto della sega tagliati solo alberi il cui diametro del tronco sia inferiore −...
  • Page 98: Affilatura Della Catena

    Posizionare la sega su una superficie piana con il In caso di forte accumulo di sporco o di resinificazione, motore rivolto verso il basso. lasciare la catena in un recipiente con un detergente Rimuovere la copertura (10) allentando la vite di specifico per alcune ore.
  • Page 99: Della Catena

    Prima di rimuovere qualsiasi guasto − Spegnere l’apparecchio − Attendere l’arresto della sega − Disinserire la spina di alimentazione Dopo la rimozione di qualsiasi guasto, mettere nuovamente in funzione e controllare tutti i dispositivi di protezione. Guasto Possibile causa Eliminazione La sega a catena non si avvia dopo Freno della catena Sganciare il freno della catena...
  • Page 100: Dati Tecnici

    Tipo KS 2001/40 KS 2201/40 Potenza motore P 2000 W 2200 W Tensione di rete 230 V~ Frequenza di rete 50 Hz Numero di giri a vuoto n 7600 min –1 Fusibile di alimentazione 16 A inerte Lunghezza della lama 400 mm Velocità...
  • Page 101 æ æ tilsvarende EU-direktivet 98/37 EC EU-samsvarserklæring ATIKA GmbH & Co. KG Leveranseomfang Schinkelstraße 97 Driftstider 59229 Ahlen - Germany Symbolene på motorsagen erklærer seg eneansvarlig for at produktet Symboler i bruksanvisningen Motorsag type KS 2001/40, KS 2201/40 Riktig bruk som denne erklæringen gjelder, tilsvarer de grunnleggende...
  • Page 102: Symboler I Bruksanvisningen

    Til riktig bruk hører også at man må overholde å å produsentens drifts-, vedlikeholds- reparasjonsbetingelser overholdelse Før igangsettingen må du lese og ta hensyn sikkerhetsinformasjonene i anvisningen. til bruksanvisningen. All bruk utover dette gjelder som uriktig bruk. Produsenten er ikke ansvarlig for skader som oppstår på grunn av dette.
  • Page 103: Elektrisk Sikkerhet

    verneutstyr av en erfaren bruker. Førstegangsbrukere må Ikke begynn med skjæringen før sagkjedet har oppnådd først øve på skjæring av rundtre på en sagebukk eller et det fulle omdreiningstallet. Når du slår på må motorsagen støttes på en sikker måte stativ og holdes fast.
  • Page 104: Montering

    Støpsler og koplingsboksene på tilkoplingsledningene ø ø ø ø må være produsert i gummi, myk PVC eller annet termoplastisk material med lik mekanisk fasthet eller være trukket over med et slikt material. Smøring av kjedet Støpselinnretningen til tilkoplingsledningen må være sprutevannsbeskyttet.
  • Page 105: Nettimpedans

    Slå av/på Etter at sagarbeidet er avsluttet, slakkes sagkjedet igjen, ellers vil det oppstå for høy spenning i sagkjedet Ikke bruk en sag hvor under avkjøling. − bryteren ikke kan slås av eller på. stram straks hvis kjedet rister eller går ut av føringen. −...
  • Page 106: Sagtilbakeslag

    Heng sløyfen på kroken. Støpselforbindelsen er nå sikret + Sag forsiktig i fliset tre. Det er fare for skade på grunn av mot egenhendig utløsning. de trestykkene som rives med. + La sagkjedet gå før du har kontakt med treet. Under arbeidet må...
  • Page 107: Ytterligere Informasjoner Ang. Felling Av Trær

    Det som skal sages kan reagere helt ukontrollert og føre til Fastlegg fallretningen før treet felles. Ta hensyn til alvorlige skader eller død. trekronens tyngdepunkt, nabotrær, helningsretningen, Denne typen arbeid må kun utføres av opplærte fagfolk. treets helsetilstand og vindretningen. På denne siden kuttes fellingsrisset inn.
  • Page 108: Sliping Av Sagkjedet

    − slitasje, spesielt kjede, sverd og kjedehjul. Rengjøring − Riktig monterte intakte forkledninger eller Rengjør motorsagen nøye etter hver bruk, slik at den verneinnretninger. fungerer uten problemer. Nødvendige reparasjoner eller vedlikeholdsarbeider må Rengjør huset med en myk børste eller en tørr klut. gjennomføres før motorsagen brukes.
  • Page 109: Mulige Feil

    Før hver feilretting − Slå av sagen − Vent til sagen står helt stille − Trekk ut støpselet Etter hver feilretting må alle sikkerhetsinnretningene settes i drift igjen og kontrolleres. Feil Mulig årsak Oppretting Motorsagen starter ikke når man slår den Kjedebrems Løs kjedebremsen på...
  • Page 110: Tekniske Data

    Type KS 2001/40 KS 2201/40 Motoreffekt P 2000 W 2200 W Nettspenning 230 V~ Nettfrekvens 50 Hz Tomgangsturtall n 7600 min –1 Nettsikring 16 A treg Sverdlengde 400 mm Sagkjedehastighet 13,5 m/s Oljetankvolum 150 ml Beskyttelsesklasse ΙΙ / Bremsetiden til kjedebremsen 0,1 sek.
  • Page 111: Verklaring Van Overeenstemming

    98/37 EG Verklaring van overeenstemming ATIKA GmbH & Co. KG Lever hoeveelheid Schinkelstraße 97 Bedrijfstijden 59229 Ahlen - Germany Symbolen op de kettingzaag verklaren, iutsluitende verantwoordelijkheid, dat het produkt Symbolen in de gebruiksaanwijzing Kettingzaag type KS 2001/40, KS 2201/40 Reglementaire toepassing Restrisico’s...
  • Page 112: Symbolen Op De Kettingzaag

    Tot het toepassen volgens de voorschriften behoren ook het opvolgen van de gebruiks-, onderhouds- en reparatievoorschriften leven Lees voor inbedrijfstelling veiligheidsvoorschriften van de fabrikant. bedieningshandleiding en veiligheidsvoor- Alle verdere toepassingen gelden als niet volgens de schriften en neem deze in acht voorschriften.
  • Page 113 Eerste gebruiker Laat andere personen, in het bijzonder kinderen, het gereedschap of de kabel niet aanraken. Wie voor de eerste keer met de kettingzaag werkt, moet Houdt ze ver van uw werkplek weg. een praktische scholing in de handhaving van de Beschermt u zich tegen elektrische slag.
  • Page 114: Elektrische Veiligheid

    − Beschadigde bescherminrichtingen en - delen moeten, indien noodzakelijk, door een erkende reparatiewerkplaats gerepareerd verwisseld worden. uitzondering indien Sluit de kettingzaag pas na complete samenbouw aan gebruiksaanwijzing anders aangegeven. het stroomnet aan. − Beschadigde of onleesbare veiligheidsstickers die- Gevaar van verwondingen! nen te worden vervangen.
  • Page 115: Ingebruikname

    Breng de kettingrem-verzoorzaking (3) in pos. 1 en Gebruik nooit gerecyclede olie of oude olie. Bij gebruik schakel de kettingzaag in. van olie die niet voor kettingzagen is geschikt, vervalt de Pos. 1 = kettingrem losgezet garantie. zaagketting start niet Zaagketting spannen Controleer de zaagkettingspanning vóór Netaansluiting...
  • Page 116: Werken Met De Kettingzaag

    Is de olietank gevuld? − Alleen met correct gespannen zaagketting werken. Controleer het oliepeil in het kijkvenster (17) regelmatig. − De kettingzaag altijd vast met beide handen houden. Vul meteen olie bij, wanneer het oliepeil “MIN” − De klauwenaanslag als hendel gebruiken. weergeeft, opdat de zaagketting niet droog loopt.
  • Page 117: Aanvullende Instructies Voor Het Zagen

    + Overbelast de kettingzaag niet. U behaalt de meest Zet dan op identieke plaats van boven een tweede optimale snijresultaten, wanneer de kettingsnelheid niet snede die de stam doorsnijdt. daalt. + Wees op het einde van een zaagsnede voorzichtig. Hout op de onderkant in spanning Zodra de zaag uit het hout komt, verandert zich de Zet van boven een snede (een derde van de gewichtskracht.
  • Page 118: Aanvullende Instructies Voor Het Vellen Van

    beschadigingen of dood hout (uitgedroogd, vermolmd Noodzakelijke reparaties of onderhoudswerkzaamheden of afgestorven hout). dienen vóór gebruik van de kettingzaag te worden Zaag een ca. 1/3 van de boomdoorsnede diepe uitgevoerd. velkerf in de stam. Zet eerst de horizontale snede en dan als tweede een snede van boven in de hoek van 45°.
  • Page 119: Reiniging

    Heeft dit geen succes, richt u zich dan aan de klantenservice. Houdt u alstublieft rekening met de ingesloten garantie- Reiniging verklaring. Reinig de kettingzaag zorgvuldig na ieder gebruik, opdat de foutloze werking blijft bewaard. Reinig de behuizing met een zachte borstel of een droge doek.
  • Page 120: Storingen

    Voor het verhelpen van iedere storing − Toestel uitschakelen − Wachten tot de kettingzaag stilstaat − Stroomtoevoer onderbreken Na het verhelpen van iedere storing moeten alle veiligheidsvoorzieningen weer in werking gesteld en getest worden. Storing Mogelijke oorzaak Oplossing Kettingzaag loopt na inschakelen niet Kettingrem Kettingrem loszetten Geen stroom...
  • Page 121: Technische Gegevens

    Technische gegevens Type KS 2001/40 KS 2201/40 Vermogen P 2000 W 2200 W Spanning 230 V~ Frequentie 50 Hz Stationair toerental n 7600 min –1 Netzekering 16 A traag Zwaardlengte 400 mm Snelheid van de zaagketting 13,5 m/s Olietankvolume max. 150 ml Veiligheidsklasse ΙΙ...
  • Page 122: 59229 Ahlen Germany

    ś ć ś ś ć ś stosownie do Wytycznych 98/37 EG EG-Deklaracja zgodności ATIKA GmbH & Co. KG Zakres dostawy Schinkelstraße 97 Czasy pracy 59229 Ahlen Symbole na pile łańcuchowej Germany Symbole w instrukcji obsługi oświadcza, przyjmując siebie wyłączną Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem odpowiedzialność, że następujący produkt,...
  • Page 123: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Piła łańcuchowa przeznaczona jest wyłącznie ł ń ł ń zastosowań prywatnych w domu i ogrodzie działkowym. Piła łańcuchowa nie jest przystosowana do prac leśnych Przed uruchomieniem urządzenia należy (wycinanie i okrzesywanie w lesie). Poprzez połączenie dokładnie przeczytać instrukcję obsługi i kablem jest zagwarantowane...
  • Page 124: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Uwzględnij wpływ środowiska: ó ń ó ń − Nie należy stosować piły łańcuchowej w deszczu. − Piłę należy używać wyłącznie w otoczeniu suchym i By chronić siebie niniejszych innych przed możliwymi niewilgotnym. zranieniami, należy przestrzegać niniejszych − Pracę należy odłożyć podczas niekorzystnej wskazówek pogody (deszcz, śnieg, lód, wiatr) –...
  • Page 125: Bezpieczeństwo Elektryczne

    Natychmiast należy sprawdzić zgnieciony, załamany i aby złącze wtykowe nie zostało łańcuch i miecz zmoczone. − podczas przeprowadzania napraw Nie wykorzystuj kabla do celów, do których nie jest − podczas konserwacji i czyszczenia przystosowany. Chroń kabel przed wysoką − podczas usuwania zakłóceń temperaturą, kontaktem olejami...
  • Page 126: Przed Pierwszym Uruchomieniem

    Obrócić napinacz łańcucha (22) w kierunku przeciwnym Stosować przedłużenia przewodów zasilania do ruchu wskazówek zegara, aż zakładanie łańcucha na sieciowego o wystarczającym przekroju. koło łańcuchowe będzie łatwe. Następnie obrócić Bezpiecznik zasilania sieci napinacz łańcucha (22) w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara, aż...
  • Page 127: Praca Z Piłą Łańcuchową

    Czy łańcuch piły jest prawidłowo naostrzony? Wyłącznie dzięki prawidłowo napiętemu łańcuchowi piły Wyłącznie za pomocą naostrzonego łańcucha można oraz wystarczającemu smarowaniu użytkownik ma wpływ na pracować prawidłowo i bezpiecznie. trwałość maszyny. Czy hamulec łańcucha jest zwolniony i pracuje bez zarzutów? Należy przestrzegać...
  • Page 128: Wskazówki Ogólne Dotyczące

    − Piłę łańcuchową należy mocno trzymać obiema rękami. − z rozciągniętymi ramionami − Odboju pazurowego używać jako dźwigni. − w ciężko osiągalnych miejscach − Nigdy nie pracować powyżej wysokości ramion. − na drabinie, na rusztowaniu roboczym lub stojąc na − Nigdy nie przepiłowywać konarów na jeden raz. Podczas drzewie.
  • Page 129: Wskazówka Dodatkowe Dotyczące

    + Wskazówka: Wszystkie prace należy zaczynać od cięcia Przed wycinaniem drzewa należy ustalić kierunek jego rozluźniającego po stronie nacisku i następnie cięcie przewrócenia się. Należy przy tym uwzględnić punkt oddzielające - piła łańcuchowa może się zacisnąć lub ciężkości korony, sąsiednie drzewa, kierunek zbocza, odbić.
  • Page 130: Ostrzenie Piły Łańcuchowej

    BY zagwarantować długie i pewne używanie pił Koło łańcucha łańcuchowych, należy regularnie przeprowadzać Obciążenie koła łańcucha jest szczególnie (13) jest następujące prace konserwacyjne. szczególnie duże. Należy regularnie sprawdzać zęby koła Należy sprawdzić piłę łańcuchową pod względem łańcucha pod względem zużycia lub uszkodzeń. Zużyte lub uszkodzone koło łańcucha obniża żywotność...
  • Page 131: Składowanie

    ł ł + Nieużywane urządzenie przechowuj w suchym, zamkniętym i niedostępnym dla dzieci pomieszczeniu. + Przed dłuższym składowaniem pilarki przestrzegaj następujących zasad, aby przedłużyć jej żywotność i zapewnić prostą obsługę: dokładnie wyczyść pilarkę. Należy usunąć olej ze zbiornika oleju. Wskazówka: Po dłuższym czasie oleje łańcuchowe mają...
  • Page 132: Dane Techniczne

    KS 2001/40 KS 2201/40 Napięcie zasilania P 2000 W 2200 W Napięcie zasilania 230 V~ Częstotliwość zasilania 50 Hz Prędkość obrotowa w stanie jałowym 7600 min –1 Bezpiecznik sieci 16 A bierny Długość miecza 400 mm Prędkość piły łańcuchowej 13,5 m/s Maks.
  • Page 133: Объем Поставки

    и я м Заявление о соответствии требованиям Объем поставки Европейского Союза согласно Директиве 98/37 EG Время работы ATIKA GmbH & Co. KG Символы, используемые Schinkelstraße 97 в устройстве 59229 Ahlen - Germany Символы, используемые в инструкции по эксплуатации заявляем под единоличную ответственность, что про- Использование...
  • Page 134: Символы, Используемые В

    валки деревьев. С и м в о л ы и с п о л ь з у е м ы е С и м в о л ы и с п о л ь з у е м ы е Запрещается...
  • Page 135: Указания По Технике Безопасности

    Соблюдать также влияния окружающей среды: У к а з а н и я п о т е х н и к е У к а з а н и я п о т е х н и к е Избегать попадания цепной пилы под дождь. −...
  • Page 136: Электробезопасность

    Хранить пилу в надежном месте. Неиспользуемые Электробезопасность пилы хранить в сухом, замыкаемым и недоступном для детей помещении. Исполнение соединительного кабеля в соответствии с МЭК 60 245 (H 07 RN-F) с Следует выключать машину и вытаскивать из поперечным сечением жил не менее розетки...
  • Page 137: Перед Первым Вводом В Эксплуатацию

    причиненный в таких случаях ущерб изготовитель Вновь навинтить пробку малобака. ответственности не несет. При первичном заполнении или после заполнения полностью опорожненного маслобака С б о р к а С б о р к а нажмите "Primer" приблизительно 10 раз, чтобы перекачать...
  • Page 138: Полное Сетевое Сопротивление

    Крепежный винт (11) вращается вместе, Тормоз цепи возможно, что его потребуется ослабить при Тормоз цепи является защитным механизмом, выполнении процедуры натяжения. срабатывающим при отдаче цепной пилы через 4. Натяжение цепи является правильным, если в переднюю защиту рук или после отпускания середине...
  • Page 139: Отдача Пилы

    Во время работы следить за тем, чтобы удлинительный сумерках). В этих условиях уже больше невозможно кабель всегда отходил назад от цепной пилы, вне зоны замечать подробности в зоне валки – опасность пильной цепи и распиливаемого материала. получения травмы. + Всегда следует обеспечивать безопасное и убранное рабочее...
  • Page 140: Дополнительные Указания По Распиловке

    + Удалять цепную пилу из разреза надо только при Затем в том же месте выполните второй пропил работающей пильной цепи. сверху, разрезающий ствол. + Категорически запрещается прикасаться работающей пилой к проволочным заборам или Древесина под напряжением с нижней стороны грунту. + Если...
  • Page 141: Древесины Под Напряжением/Разгрузка − Дополнительные Указания По Валке

    Также необходимо учитывать состояние здоровья − ослабленное крепление, дерева – проявлять осторожность при − изношенные или поврежденные детали поврежденных стволах и отмерших деревьях (сухостой, гнилая или отмершая древесина). После каждого использования пильной цепи надо Выполнить в стволе подпил глубиной на проверять...
  • Page 142: Контроль Системы Автоматической Смазки

    Контроль системы Х р а н е н и е Х р а н е н и е автоматической смазки Надлежащее функционирование системы + Хранить неиспользованные устройства в сухом автоматической смазки цепи проверяется так: включить месте, замыкаемом на ключ и недоступном для пильную...
  • Page 143: Возможные Неполадки

    В о з м о ж н ы е н е п о л а д к и В о з м о ж н ы е н е п о л а д к и Перед каждым устранением неисправностей −...
  • Page 144: Технические Данные

    Т е х н и ч е с к и е д а н н ы е Т е х н и ч е с к и е д а н н ы е Тип KS 2001/40 KS 2201/40 Мощность двигателя P 2000 W 2200 W Сетевое...
  • Page 145 å EG-konformitetsintyg å EG-konformitetsintyg enligt EG-norm 98/37/EG Leveransomfattning ATIKA GmbH & Co. KG Schinkelstraße 97 Drifttider 59229 Ahlen Symboler på kedjesågen Germany Symboler driftinstruktion intygar med ensamansvar att nedanstående produkt, Användning till rätt ändamål Kedjesåg Typ KS 2001/40, KS 2201/40 Resterande risker för vilket detta intyg gäller, uppfyller, grundläggande...
  • Page 146: Symboler På Kedjesågen

    I användning till rätt ändamål ingår också att de av å å å å tillverkaren föreskrivna drift-, underhålls- reparationsbestämmelserna samt Läs noga igenom bruks-anvisningen innan du bruksanvisningen angivna säkerhetsbestämmelserna börjar använda maskinen och beakta alla följs. säkerhetsanvisningar. Varje form av användning utöver detta gäller som fel användningsändamål.
  • Page 147 Förstagångsanvändare Använd inga sågkedjor med sprickor och inte heller sågkedjor vilkas form har förändrats. En person som arbetar med kedjesågen för första Använd endast väl slipade sågkedjor eftersom slöa gången måste ha fått en praktisk instruktion rörande sågkedjor inte endast ökar risken för rekyler utan även användningen kedjesågen samt...
  • Page 148: Elektrisk Säkerhet

    Placera sågkedjorna i klingans runtgående gejdslits. Se Elektrisk säkerhet till att kedjelänkarna har korrekt rörelseriktning. Anslutningsledningen måste vara konstruerad enligt Lägg på klingan. IEC 60 245 (H 07 RN-F) med en åderarea på minst Se vid monteringen till att kedjelänkarna är korrekt placerade i gejdslitsen samt vid kedjehjulet (13).
  • Page 149: Nätsäkring

    Var vänlig beakta följande: Nätsäkring en ny sågkedja måste spännas ofta tills den har sträckt 16 A trög sig. medan kedjan värms upp till drifttemperatur sträcker den ut sig och måste spännas. Till- / Frånkoppling När man har avslutat sågningsarbetena skall man Använd aldrig en maskin vars åter lossa sågkedjan eftersom det i annat fall skulle −...
  • Page 150: Innan Man Sågar

    Befinner sig stickkontakten och förlängningskabeln i + Kör endast kedjesågen om Du står säkert. Håll ett intakt tillstånd? kedjesågen något till höger om den egna kroppen. + Använd inte kedjesågen till att lyfta eller förflytta trä. Använd aldrig defekta ledningar. Har förlängningskabeln dragits korrekt? + Se till att träet är fritt från främmande föremål (stenar, spik osv.).
  • Page 151: Allmänt Förhållningssätt Vid Sågning

    + Undvik att såga tunt trä eller sågat virke. Kedjesågen är Gör uppifrån ett andra snitt vilket avlägsnar det inte lämpad för sådana arbeten. resterande stycket. + Genomför längssnitt med särskild omsorg eftersom kloanslaget inte används. Du undviker en sågrekyl genom att föra sågen i en flat vinkel.
  • Page 152: Underhåll Och Rengöring

    Vrid kedjespännaren (22) motsols för att lossa sågkedjan Underhåll och rengöring något. Ta av klingan med sågkedjan. Innan varje form av underhålls- och Rengör styrspåret grundligt om endast sågkedjan byts rengöringsarbeten − Slå från apparaten Se vid monteringen till att kedjelänkarna är korrekt −...
  • Page 153: Transport

    Utför en grundlig rengöring. Avlägsna oljan ur oljetanken Tips: För varje transport ska nätkontakten En del kedjeoljor har en benägenhet att efter en dras ut. längre tid få en skorpa. Därför bör man spola igenom oljesystemet med ett kedjesågren-göringsmedel Transportera sågen endast med påsatt kedjeskydd. innan man lagrar maskinen under en längre tid.
  • Page 154: Tekniska Data

    Tekniska data KS 2001/40 KS 2201/40 Motoreffekt P 2000 W 2200 W Nätspänning 230 V~ Nätfrekvens 50 Hz Tomgångsvarvtal n 7600 min –1 Nätsäkring 16 A trög Klingans längd 400 mm Sågkedjans hastighet 13,5 m/s Oljetankvolym max. 150 ml Skyddsklass ΙΙ...
  • Page 155: Prehlásenie O Zhode

    – á – zodpovedá smernici 98/37 ES Prehlásenie o zhode Obsah dodávky ATIKA GmbH & Co. KG Schinkelstraße 97 Prevádzkové časy 59229 Ahlen - Germany Symboly na reťazovej píle spoločnosť prehlasuje na vlastnú zodpovednosť, že výrobok Symboly návodu na obsluhu Reťazová...
  • Page 156: Obsah Dodávky

    K použitiu podľa predpisov patrí aj dodržiavanie ť í ť í výrobcom predpísaných podmienok pre prevádzku, údržbu rekonštrukciu dodržiavanie Pred uvedením prístroja do prevádzky prečítať bezpečnostných predpisov uvedených v návode. a dbať na návod na použitie a bezpečnostné Každé ďalšie iné použitie platí ako použitie, ktoré nie je v pokyny.
  • Page 157 o ochrannom vybavení osôb. Nový používateľ by mal Nepoužívajte prasknuté pílové listy alebo také, ktoré následne najprv vyskúšať rezanie guľatiny na stojane zmenili svoj tvar. alebo koze Používajte len dobre naostrené pílové reťaze, lebo tupé pílové reťaze zvyšujú nielen nebezpečenstvo spätného Buďte pozorní.
  • Page 158: Elektrická Bezpečnosť

    Pri zabudovaní dbajte na to, aby články reťaze správne Elektrická bezpečnosť doliehali vo vodiacej štrbine jazyka a na kolese reťaze Prevedenie prípojných vedení podľa IEC 60 245 (H 07 (13). RN-F) s priemerom žíl minimálne Reťazová píla sa dá založiť na reťazové koleso len −...
  • Page 159: Zabezpečenie Siete

    nová pílová reťaz musí byť častejšie napínaná, kým sa Zabezpečenie siete predĺži. po zahriatí na prevádzkovú teplotu sa reťaz predĺži a 16 A pomalé musí byť znovu napnutá. Po ukončení piliarskych prác znovu uvoľnite pílovú reťaz, pretože po vychladnutí by nastali v reťazi príliš Zapínanie / Vypínanie veľké...
  • Page 160: Spätný Náraz Píly

    Spojte zástrčku prístroja s predlžovacím káblom. + Reťazovú pílu nepoužívajte na zdvíhanie alebo Vytvorte potom s predlžovacím káblom úzku slučku a presúvanie dreva. prestrčte ju cez poistný mostík. Slučku potom zaveste na + Dbajte na to, aby na dreve neboli cudzie telesá (kamene, háčik.
  • Page 161: Dodatočné Pokyny Pre Pílenie Kmeňov

    + Pri práci vždy stojte na svahu, vždy nad alebo bočne od + Pred pílením zabezpečte pracovnú oblasť. Dbajte na to, kmeňa resp. ležiaceho píleného predmetu. Dajte pozor aby sa v oblasti pílenia nenachádzali žiadne osoby ani na kotúľajúce sa kmene. zvieratá...
  • Page 162: Brúsenie Pílovej Reťaze

    Preverujte reťazovú pílu ohľadne očividných chýb ako Podlahy sa reťazou nedotýkajte. Dodržiavajte − voľná, vyvesená alebo poškodená reťaz bezpečnostný odstup 20 cm. − voľné upevnenie Ak sa pri previerke ukáže narastajúca olejová stopa, pracuje − opotrebované alebo poškodené súčiastky olejová automatika bezchybne. Ak sa napriek plnej olejovej nádrži neukáže žiadna olejová...
  • Page 163: Možné Poruchy

    ž é ž é Pred každým odstránením poruchy − prístroj vypnúť − počkať na zastavenie reťazovej píly − vytiahnuť sieťovú zástrčku Po každom odstránení poruchy opäť uviesť všetky bezpečnostné zariadenia do prevádzky a preveriť. Porucha Možná príčina Odstránenie Reťazová píla po zapnutí nenabehne Brzda reťaze Uvoľnite brzdu reťaze Bez prúdu...
  • Page 164: Technické Údaje

    é ú é ú KS 2001/40 KS 2201/40 Výkon motora P 2000 W 2200 W Napätie siete 230 V~ Frekvencia siete 50 Hz Voľnobežné otáčky l 7600 min –1 Zabezpečenie siete 16 A pomalé Dĺžka jazyka 400 mm Rýchlosť pílovej reťaze 13,5 m/s Max.
  • Page 165: 59229 Ahlen - Germany

    Vsebina EG-izjava o skladnosti EG-izjava o skladnosti v skladu z direktivo 98/37 EG Obseg dobave ATIKA GmbH & Co. KG Schinkelstraße 97 Čas obratovanja 59229 Ahlen - Germany Simboli na verižni žagi z izključno odgovornostjo izjavlja, da proizvod Simboli Navodilo za uporabo Verižna žaga tip KS 2001/40, KS 2201/40...
  • Page 166: Simboli Na Verižni Žagi

    Uporaba v skladu z namenom zajema tudi upoštevanje ž ž ž ž proizvajalčevih predpisov za obratovanje, vzdrževanje in zagon ter upoštevanje varnostnih napotkov iz Pred zagonom naprave preberite varnostne navodil za uporabo. napotke in jih upoštevajte. Vsaka druga uporaba ni v skladu z namenom. Za vsako škodo, ki je posledica neskladne uporabe, proizvajalec ne prevzema odgovornosti: v tem primeru prevzame celotno tveganje uporabnik.
  • Page 167 Ne pustite, da se druge osebe, predvsem otroci, Prvi uporabnik dotikajo orodja ali kabla. Ne puščajte jih v delovno območje stroja. Kdor prvič dela z verižno žago, mora od izkušenega Varujte se pred električnim udarom. Preprečite kontakt uporabnika verižne žage prejeti praktične napotke za z ozemljenimi komponentami (npr.
  • Page 168: Električna Varnost

    − Poškodovane zaščitne elemente in dele mora ž ž strokovno popraviti oziroma zamenjati pooblaščena servisna služba, v kolikor navodilih za uporabo ni napisano drugače. Šele po kompletni montaži priključite verižno žago na − Poškodovane ali nečitljive varnostne nalepke je električno omrežje. potrebno zamenjati.
  • Page 169: Montaža

    Napenjanje žagine verige • Pred nastavitvijo ali kontrolo napetosti žagine verige izvlecite vtič. Priključek na električno omrežje • Nosite zaščitne rokavice, da se izognete poškodbam. Preverite ali napetost omrežja odgovarja napetosti, navedeni na tipski ploščici stroja, npr. 230 V. Vtikač Napetost žagine verige preverite pred napajalnega kabla vtaknite v ustrezno in pravilno pričetkom dela...
  • Page 170: Priključitev Na Omrežje

    Skozi okence redno preverjajte nivo olja (17). Olje − Verižno žago vedno držite trdno z obema rokama. dolijte takoj, ko se v okencu pokaže nivo olja „MIN“ , da − Krempljasti naslon vedno uporabljajte kot ročico.16 žagina veriga ne bo tekla suha. −...
  • Page 171: Povratni Udarec Pri Žaganju

    Debela debla in visoka napetost + Verižno žago odstranjujte iz vreza samo takrat , ko žagina veriga teče. Rez izvedite od spodaj (do tretjine debelnega + Z delujočo žago se nikoli ne dotikajte žičnih ograj tal. premera) navzgor. + če opravljate več rezov, med posameznimi rezi verižno Nato na določeni oddaljenosti od prvega reza od žago izklopite.
  • Page 172: Vzdrževanje In Čiščenje

    V vodoravno zarezo vstavite klin in tako sprožite Motorno žago položite na ravno površino tako, da bo padanje drevesa. motor obrnjen navzdol. Ko začne drevo padati, pazite na padajoče veje in Odstranite ohišje (10), tako da odvijete pritrdilni vijak vejice. (11).
  • Page 173: Transport

    Pred vsakim transportom izvlecite vtikač napajalnega kabla iz vtičnice. Žago transportirajte samo, če je na verigo nataknjenjo ohišje za njeno zaščito. š č š č + Naprave in orodja, ki jih trenutno ne uporabljate, shranite v suhem in zaklenjenem prostoru, izven dosega otrok. + Za podaljšanje življenjske dobe in zagotovitev lahkega upravljanja z žago morate pred daljšim skladiščenjem upoštevati naslednje napotke:...
  • Page 174: Odpravljanje Motenj

    Pred vsakim odpravljanjem motenj − izklopite napravo, − počakajte, da bo žaga v mirujočem stanju, − izvlecite vtikač iz električnega omrežja. Po vsakem odpravljanju motenj morate ponovno namestiti vse varnostne naprave in zagotoviti njihovo brezhibno delovanje. Motnja Možen vzrok motnje Odpravljanje motnje Verižna žaga se po vklopu ne zažene Verižna zavora...
  • Page 175: Tehnični Podatki

    č č KS 2001/40 KS 2201/40 Moč motorja P 2000 W 2200 W Električna napetost 230 V~ Frekvenca el. omrežja 50 Hz Vrtljaji prostega teka n 7600 min –1 Varovalke 16 A nosilec Dolžina meča 400 mm hitrost verige 13,5 m/s maks.
  • Page 179 362621 – 01 12/07...

Ce manuel est également adapté pour:

Ks 2201-40

Table des Matières