Télécharger Imprimer la page
Masquer les pouces Voir aussi pour KS 1800/35:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 30

Liens rapides

KS 1800/35
Оригинално ръководство за експлоатация – Верижна резачка
Оригинальное руководство по эксплуатации – Цепная пила
Originalbetriebsanweisung – Kettensäge
Original instructions – Chain saw
Notice originale – Tronçonneuse
Originální návod k použití – Řetězová pila
Original brugsanvisning – Kædesav
Alkuperäiset ohjeet – Moottorisaha
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης – Aλυσοπρίονο
Erediti használati utalítás – Láncfűrész
Originalne upute za rad – Motorna pila
Istruzioni originali – Sega a catena
Original bruksanvisninger – Motorsag
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing – Kettingzaag
Instrukcja oryginalna – Piła łańcuchowa
Instrucţiuni originale – Ferăstrăul cu lanţ
Bruksanvisning i original – Kedjesåg
Originálný návod na použitie – Reťazová píla
Orijinal işletme talimatı – Zincir testeresi
Manual original – Motosierra
Izvirna navodila – Verižna žaga
Seite 7
Page 19
Page 30
Стр. 42
Str 55
Side 66
Página 77
Side 89
Σελίδα 101
114. oldal
Strana 126
Pagina 137
Side 149
Blz. 160
Stronie 172
Pagina 184
cтp. 196
Sidan 209
Strana 220
Stran 232
Sayfa 243

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour ATIKA KS 1800/35

  • Page 1 KS 1800/35 Originalbetriebsanweisung – Kettensäge Seite 7 Original instructions – Chain saw Page 19 Notice originale – Tronçonneuse Page 30 Оригинално ръководство за експлоатация – Верижна резачка Стр. 42 Originální návod k použití – Řetězová pila Str 55 Original brugsanvisning – Kædesav Side 66 Manual original –...
  • Page 2 Sie dürfen das Gerät nicht in Betrieb nehmen, bevor Sie diese Betriebsanleitung gelesen, alle angegebenen Hinweise beachtet und das Gerät wie beschrieben montiert haben. Betriebsanleitung für künftige Verwendungen aufbewahren. Do not operate machine before having read the operating instructions, understood all the notes and assembly the machine as described here.
  • Page 7 Vibrationen Josef-Drexler-Str. 8 – 89331 Burgau – Germany Zusammenbau in alleiniger Verantwortung, dass die Maschine / das Produkt Vor der ersten Inbetriebnahme Kettensäge Typ KS 1800/35 − Kettenschmierung Seriennummer: 000001 – 020000 − Öltank befüllen Inbetriebnahme konform ist mit den Bestimmungen der o. a. EG-Richtlinien, −...
  • Page 8 Symbole auf der Kettensäge Bestimmungsgemäße Verwendung Die Kettensäge ist geeignet zum Vor Inbetriebnahme die Betriebsanleitung und − Sägen von Stämmen, Ästen, Holzbalken, Brettern usw. Sicherheitshinweise lesen und beachten. und kann für Quer- oder Längsschnitte verwendet wer- den. − Fällen von Bäumen. Vor Reparatur-, Wartungs- und Reinigungsarbeiten Die Kettensäge nicht zum Sägen von Baustoffen und Kunst- Motor abstellen und Netzstecker ziehen.
  • Page 9 Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer für die Zukunft auf. eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzaus- rüstung, wie Staubschutzmaske, rutschfeste Sicherheits- Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektro- schuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Ein- werkzeug“...
  • Page 10 f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorg- mit der Kettensäge verringert die Wahrscheinlichkeit einer ver- sehentlichen Berührung mit der laufenden Sägekette. fältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkan- • Befolgen Sie Anweisungen für die Schmierung, die Ket- ten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen. tenspannung und das Wechseln von Zubehör.
  • Page 11 weitere Sicherheitshinweise weitere Sicherheitshinweise „Elektrische Sicherheit“ „Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges“ Maschine abschalten und Netzstecker aus der Steckdose Ausführung der Anschlussleitung nach IEC 60245 ziehen bei: (H 07 RN-F) mit einem Aderquerschnitt von mindestens − Berühren der Kettensäge mit Erdreich, Steinen, Nägeln 1,5 mm²...
  • Page 12 • Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (ein- Falls Sie ein unangenehmes Gefühl oder eine Hautverfärbung während der Benutzung der Maschine an Ihren Händen feststellen schließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensori- unterbrechen Sie sofort die Arbeit. Legen Sie ausreichende Ar- schen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung beitspausen ein.
  • Page 13 Die Lebensdauer und Schnittleistung der Kette hängt von der Arbeiten Sie nicht bei unzureichenden Lichtverhältnissen − optimalen Schmierung ab. Während des Betriebes wird die (z. B. bei Nebel, Regen, Schneetreiben oder Dämme- Sägekette automatisch mit Öl benetzt. rung). Sie können Einzelheiten im Fallbereich nicht mehr erkennen –...
  • Page 14 Kettenbremse Arbeitshinweise - Sägetechniken Die Kettenbremse ist ein Schutzmechanismus, der bei Bedienung zurückschlagender Kettensäge über den vorderen Hand- Sägen Sie niemals einhändig. Halten schutz oder nach Loslassen des Schalterhebels ausgelöst Sie die Kettensäge immer mit beiden Händen wird. Die Sägekette stoppt umgehend (< 0,1 sek.). fest, linke Hand am vorderen Handgriff (4) und rechte Hand am hinteren Handgriff (17).
  • Page 15 Lassen Sie die Kettensäge arbeiten, indem Sie über den Setzen Sie dann an gleicher Stelle von unten einen zwei- Krallenanschlag leichten Hebeldruck erzeugen. Drücken Sie ten Schnitt, der den Stamm durchtrennt. beim Sägen nicht mit Kraft. Setzen Sie beim Sägen von stärkeren Ästen oder Stämmen Starke Stämme und starke Spannung den Krallenanschlag an einem tieferen Punkt nach.
  • Page 16 Auf keinen Fall den Stamm durchsägen. Es müssen ca. Für den unerfahrenen Benutzer: Lassen Sie die Sägekette 1/10 des Stammdurchmessers stehen bleiben. Falls der von einem Fachmann/Kundendienst schärfen. Baum vorzeitig zu fallen beginnt, sofort die die Kettensä- Sie können Ihre Sägekette aber auch mit unserem Ketten- ge aus dem Schnitt ziehen und zurück oder zur Seite tre- schärfgerät KSG 220 A (Artikel-Nr.: 302360) selbst schärfen.
  • Page 17 Transport Beachten Sie vor einer längeren Lagerung folgendes, um die Lebensdauer der Säge zu verlängern und ein leicht- gängiges Bedienen zu gewährleisten: Vor jedem Transport Netzstecker ziehen. Führen Sie eine gründliche Reinigung durch. Entfernen Sie das Öl aus dem Öltank. Transportieren Sie die Säge nur mit aufgestecktem Ket- Tipp: tenschutz.
  • Page 18 Technische Daten Typ/Modell KS 1800/35 Baujahr siehe letzte Seite Motorleistung P 1800 W Netzspannung / Netzfrequenz 230 V~ / 50 Hz Leerlaufdrehzahl n 8200 min ± 10 % –1 nutzbare Länge der Führungsschiene (Schnittlänge) 356 mm (14‘‘) Sägekettengeschwindigkeit 13,5 m/s Öltankvolumen...
  • Page 19 Josef-Drexler-Str. 8 – 89331 Burgau – Germany Start-up declare under our sole responsibility, that the products − Before sawing Kettensäge (Chain saw) KS 1800/35 − Electric supply Serial number: 000001 - 020000 − Mounting of the extension cable are conform with the above mentioned EC directives as well as −...
  • Page 20 Symbols on the chain saw Proper use The chain saw is suitable for Read and follow the operating instructions and − sawing of trunks, perches, wood trusses, boards etc. safety advices before starting up the machine. and can be used for transverse or longitudinal cuts. −...
  • Page 21 1) Work area safety g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are a) Keep the work area clean and well lit. Cluttered or dark connected and properly used. Use of dust collection can areas invite accidents.
  • Page 22 • Wear safety glasses and hearing protection. Further • Only use replacement bars and chains specified by the protective equipment for head, hands, legs and feet is manufacturer. Incorrect replacement bars and chanis may recommended. Adequate protective clothing will reduce cause chain breakage and/or kickback.
  • Page 23 more safety warnings more safety warnings „Power tool use and care“ „Causes and operator prevention of kickback“ Switch off machine and pull out power plug out of the power Kickback outlet in case of: Carry out lateral cuts, diagonal cuts and longitudinal cuts −...
  • Page 24 Assembly Start-up Before sawing Connect chain saw to power supply system only after having finished the complete assembly. Carry out the following checks before the initiation and Risk of injury! regularly during the working process. Observe the relevant sections in the operating instruction manual: Wear protective gloves when assembling.
  • Page 25 Mounting of the extension cable Check the saw chain tension before start of work In order to prevent an unintended loosening of the after the first steps connection assembly put the extension cable as noose through during sawing regularly all 10 minutes the opening on the rear handhold (17) and put it over the cable Only with a correct clamped saw chain and a sufficient mounting (22).
  • Page 26 Additional advices for sawing trunks Additional advices for sawing timber under tension/release Never work alone. Keep acoustic and visual contact to other persons at all times to allow immediate first aid in If perches, trees or wood under tension become free of tension emergency cases.
  • Page 27 Check the chain saw for obvious defects such as Make sure that the working area around the trunk is − loose, hung out or damaged saw chain free of risk to stumble and that you have an escape route (F) which is free of obstacles. −...
  • Page 28 Checking of the oil automatic Transport Check the function of the automatic chain lubrication by switching on the chain saw and holding it with the pike in Remove mains plug before each transport. direction of a carton or paper on the ground. Do not get in contact with the ground with the chain.
  • Page 29 Refill oil oil flow canal blocked Clean oil flow canal Technical data Type/model KS 1800/35 Year of construction see last page Motor rating P 1800 W Mains voltage / Mains frequency 230 V~ / 50 Hz No-load speed n 8200 rpm ±...
  • Page 30 Mise en service − Avant de procéder à la coupe déclarons sous notre responsabilité exclusive que le produit − Connexion au secteur Kettensäge (Tronçonneuse) KS 1800/35 − Connexion du câble de rallonge Numéro de série: 000001 – 020000 − Mise en marche/arrêt est conforme aux dispositions de la directive CE susnommée...
  • Page 31 Symboles figurant sur la tronçonneuse Utilisation conforme La tronçonneuse convient aux travaux suivants : Avant la mise en service, lire et respecter la notice − coupe de troncs, de branches, de poutres en bois, d’instructions et les consignes de sécurité. planches etc.;...
  • Page 32 de sécurité peuvent provoquer une électrocution, un incendie b) Portez un équipement de protection personnelle et et/ou de blessures graves. toujours des lunettes de protection. Le port d'un équipement de protection personnelle tel qu'un masque Conservez toutes les consignes de sécurité et les anti-poussière, des chaussures de sécurité...
  • Page 33 compromises. Faites réparer composants coincer dans la chaîne de la tronçonneuse et vous blesser endommagés avant l'utilisation de l'appareil. La cause ou vous faire perdre l'équilibre. de nombreux accidents est le manque d'entretien des outils • Portez la tronçonneuse éteinte par la poignée avant en veillant électriques.
  • Page 34 Autres consignes de sécurité Autres consignes de sécurité « Sécurité électrique » « Utilisation et entretien des l‘outil électrique » Version du câble de rallonge selon IEC 60 245 (H 07 RN-F) Arrêter la machine et retirer la fiche de la prise de courant avec une section conducteur minimum de en cas de: −...
  • Page 35 • Le travail avec la tronçonneuse est interdit pour les mineurs. − l'état fonctionnel de la machine est-il correct ? − état de l'outil de coupe, outil de coupe correct ? • Cette machine n'est pas destinée à être utilisée par des −...
  • Page 36 Avant la première mise en service Le frein de chaîne est-il desserré et fonctionne-t-il correctement ? Lubrification de la chaîne Suivre les démarches indiquées dans le chapitre "Contrôle du frein de chaîne”. Vérifier l’état propre et sec des poignées, l’absence d’huile La tronçonneuse n'est pas remplie d'huile de chaîne à...
  • Page 37 Desserrez le frein de chaîne. Poussez le garde-main (3) en cas de battement de la chaîne, ou lorsqu'elle sort de son vers la poignée avant (4) (pos. 1). La tronçonneuse est guide, la retendre immédiatement. disponible au service. Tendre la chaîne : Mise en service Desserrer l'écrou de fixation (11) d'un tour au max.
  • Page 38 Ne pas poser la tronçonneuse chaude dans l’herbe haute ou sur des objets inflammables. Pour tout travail de bois sous tension, effecteur d'abord le Ne jamais toucher des grillages en fil de fer ou le sol avec la coupe de décharge du côté pression puis la coupe de chaîne en marche.
  • Page 39 Contrôler la tronçonneuse après chaque utilisation pour Nettoyer la zone de travail autour du tronc de branches, détecter de broussailles et d'autres obstacles et prenez une − l'usure, notamment de la chaîne, de la lame et du pignon. position sure. −...
  • Page 40 nettoyer le canal d'huile (14) et la perforation de Transporter la machine uniquement dans le coffre de la voiture tension de chaîne (15). ou sur une surface de transport séparée. Protéger la Lorsque ces mesures restent sans effet, veuillez-vous tronçonneuse contre le renversement. adresser au service après-vente.
  • Page 41 Caractéristiques techniques Type / modèle KS 1800/35 Année de construction voir la dernière page Puissance du moteur P 1800 W Tension d’alimentation / Fréquence du réseau 230 V~ / 50 Hz Fréquence du réseau n...
  • Page 42 Преди първия пуск − Смазване на веригата декларираме на своя отговорност, че продуктът − Пълнене на масления резервоар: Kettensäge (верижен трион) тип KS 1800/35 Пускане в експлоатация Сериен номер: 000001 - 020000 − Преди рязане съответства на разпоредбите на горепосочените директиви...
  • Page 43 Символи върху верижния трион Употреба по предназначение Верижният трион е подходящ за Преди пускането в експлоатация да се прочете − Рязане на трупи, клони, дървени греди, дъски и др. и ръководството за експлоатация и да се вземат под внимание и указанията за безопасност. може...
  • Page 44 Инструкции за безопасност изключвател за утечен ток. Употребата на защитен изключвател за утечен ток намалява риска от токов Общи инструкции за безопасност за електрически удар. инструменти 3) Безопасност на хората a) Бъдете внимателни. Внимавайте какво правите. Прочетете всички инструкции за безопасност и Подхождайте...
  • Page 45 d) Съхранявайте електрическите инструменти, които или нестабилните повърхности, като например върху не използвате, недостъпни за деца. Не стълба, могат да доведат до загуба на равновесие или позволявайте на хора, които не са запознати с уреда загуба на контрол над верижния трион. или...
  • Page 46 да овладее силите на отката. Никога не отпускайте други инструкции за безопасност верижния трион. „Безопасност на хората” • Избягвайте необичайното положение на тялото и не Верижният трион може да се обслужва само от лица с режете над височината на раменете. Така се избягва достатъчен...
  • Page 47 Вибрации Да се използват само оригинални резервни части. Използването на други резервни части може да доведе Вибрация длан-ръка a = 4,824 m/s² до злополуки с ползвателя. За произтичащите от това Неточност при измерване K = 1,5 m/s² щети производителят не носи отговорност: Дадената...
  • Page 48 цилиндричния край за обтягане (21) се намира в Пускане в експлоатация крайно положение. Поставете направляващата шина. Цилиндричният Преди рязане край за обтягане (21) трябва да влиза в съответния Преди пускането в експлоатация и редовно по време на отвор на направляващата шина. рязането...
  • Page 49 Използвайте удължителен кабел с достатъчно голямо Проверка на верижната спирачка напречно сечение. Проверявайте преди всяко започване на работата При неблагоприятни параметри на мрежата в процеса функцията на верижната спирачка. на включване на уреда може да се стигне до • Включване на верижния трион. кратковременен...
  • Page 50 Указания за работа (техники на рязане) Използвайте палцовия ограничител (16) за фиксиране на верижния трион върху дървото. По време Обслужване на рязане използвайте палцовия ограничител като лост. Не използвайте верижния трион за повдигане или Никога не режете с една ръка. Винаги преместване...
  • Page 51 Дървесината на горната страна под Почистете основно дънера на дървото – пясък, камъни и други твърди тела изтъпяват режещата верига и може напрежение на опъна да я повредят. Направете разрез отдолу (една трета от диаметъра на Вземете предвид здравословното състояние на дървото стъблото) нагоре.
  • Page 52 Проверявайте верижната резачка за очевидни недостатъци Проверка на автоматиката за маслото − хлабава, провиснала или повредена дърворезна верига Вие проверявате функцията на автоматичното смазване на − хлабо закрепване веригата, като включвате верижната резачка и я държите − износени или наранени работни възли на...
  • Page 53 Съхранение Уредите, които не се използват, съхранявайте на сухо, затворено място, недостъпно за деца. Обърнете внимание преди по-продължително съхраняване на следното, за да гарантирате продължителността на живот на триона и леко проходимо обслужване: Направете основно почистване. Отстранете маслото от масления резервоар. Съвет: Някои...
  • Page 54 Технически данни Тип / модел KS 1800/35 Година на производство виж последна страница мощност на двигателя P 1800 W Напрежение на мрежата / честота на мрежата 230 V~ / 50 Hz Обороти на празен ход n 8200 min ± 10 % –1...
  • Page 55 Uvedení do provozu Před řezáním − na vlastní zodpovědnost, že výrobek − Připojení na síť Kettensäge (Elektrická řetězová pila) typu KS 1800/35 − Umístění prodlužovacího kabelu Seriové číslo: 000001 – 020000 Zapnutí a vypnutí − odpovídá ustanovením ES-směrnicím, rovněž ustanovením −...
  • Page 56 Symboly na pile Určení použití motorové pily Řetězová pila je určená Před uvedením do provozu si přečtěte tento návod − k řezání kmenů stromů, větví, dřevěných trámů, prken k obsluze a bezpečnostní pokyny a dodržujte je. atd. a může se používat pro řezání napříč i podél k vláknům dřeva.
  • Page 57 Uschovejte pro další použití všechny bezpečnostní pokyny mohou nastat závažné důsledky y hlediska zdraví i věcných a upozornění. škod. d) Nezapomeňte před spuštěním přístroje z něho odstranit Výraz elektropřístroj , použitý v kapitole o bezpečnosti, se veškeré nářadí (seřizovací náčiní, klíče na šrouby atd.). vztahuje na přístroje, které...
  • Page 58 Bezpečnostní pokyny pro práci s řetězovou pilou Zaklínění řetězu na horní hraně lišty může nečekaně rychle vrhnout lištu směrem k obsluze. • Při běžícím řetězu pily držte všechny části těla v Každá tato reakce může vést k tomu, že ztratíte kontrolu nad bezpečné...
  • Page 59 další bezpečnostní pokyny další bezpečnostní pokyny „Osobní bezpečnost“ „Bezpečnostní pokyny pro práci s řetězovou pilou“ Řetězovou pilu mohou obsluhovat pouze osoby První uživatel s dostatečnými zkušenostmi. Kdo pracuje s řetězovou pilou poprvé, musí projít praktickým Řetězovou pilu dávejte nebo půjčujte pouze osobám, které zaučením ohledně...
  • Page 60 V případě nepříjemných pocitů nebo změn barvy kůže na rukou vidět v průhledovém okénku (17). Pro snadné doplňování ihned zastavte práci. Dělejte časté pracovní přestávky. Při používejte trychtýř. nedodržení přestávek může dojít k vibračnímu syndromu ruka- Při plnění dbejte, aby se do zásobníku oleje nedostala paže.
  • Page 61 Použijte prodlužovací kabel dostatečného průřezu. Napínání řetězu Při nepříznivých síťových podmínkách je možné,že v • Před seřízením či kontrolou napnutí řetězu odpojte pilu od sítě průběhu zapínání stroje dojde ke krátkodobému snížení el. energie vytažením zástrčky ze zásuvky. napětí síti,které může být úkor...
  • Page 62 Dodatečné pokyny k řezání kmenů Pokyny pro řezání dřeva, kde dochází k pnutí Nikdy nepracujte sami. Vždy udržujte vizuální či hlasový Řežete-li větve, stromy nebo jiné dřevo, kde dochází v průběhu kontakt s další osobou, která v případě potřeby může řezu k jeich pnutí, je třeba obzvláštní...
  • Page 63 Broušení řetězu Berte v úvahu zdravotní stav stromu.Buďte pozorní u stromů, ketré jsou poškozeny nebo s mrtvým dřevem Pouze s dokonale ostrým řetězem lze bezpečně a (změklé, zpráchnivělé nebo odumřelé dřevo). efektivně pracovat. Poškozený nebo nesprávně nabroušený řetěz zvyšuje nebezpečí zpětného Technika kácení...
  • Page 64 Je-li řetěz silně znečistěn nebo zanesen pryskyřicí, tak jej Skladování položte na několik hodin do nádoby s přípravkem na čistění řetězu. Nakonec pak řetěz opláchněte čistou vodou. Pilu skladujte na suchém a v uzavřeném místě,kam děti Řetězové kolečko a úchyt lišty očistěte kartáčkem (13) nemají...
  • Page 65 Technická data Označení typu / Model KS 1800/35 Rok výroby viz poslední strana Max.výkon motoru P 1800 W Síťové napětí / Síťová frekvence 230 V~ / 50 Hz Otáčky volnoběhu n 8200 min ± 10 % –1 Použitelná délka lišty (délka řezu) 356 mm (14‘‘)
  • Page 66 Josef-Drexler-Str. 8 – 89331 Burgau – Germany − Påfyldning af oliebeholderen: Ibrugtagning på eget ansvar, at produkt − Inden savningen Kettensäge (Kædesav) type KS 1800/35 − Nettilslutning Seriennummer: 000001 – 020000 − Tilslutning af forlængerledning stemmer overens med forskrifterne i de ovennævnte EF- −...
  • Page 67 Symboler på kædesaven Tiltænkt anvendelse Kædesaven er egnet til Læs betjeningsvejledningen inden ibrugtagningen − savning af stammer, grene, træstolper, brædder osv. og og følge sikkerhedsvejledningen. kan anvendes til at skære på langs eller tværs. − træfældning. Kædesaven er uegnet til savning i byggematerialer og Før reparations-, vedligeholdelses-...
  • Page 68 Det i sikkerhedsvejledningen anvendte begreb ”El-værktøj” e) Undgå unormal kropsholdning. Sørg for en stabil henviser til netstrømdrevet el-værktøj (med strømkabel) og til kropsstilling og hold hele tiden balancen. Derved kan du batteridrevet el-værktøj (uden strømkabel). bedre kontrollere el-værktøjet i uventede situationer. f) Bær egnet tøj.
  • Page 69 strømkabel. Savkædens kontakt med en strømførende • Undgå en unormal kropsstilling og sav ikke over ledning kan sætte metaldelene på maskinen under spænding skulderhøjde. Derved undgås en utilsigtet berøring med og medføre et elektrisk stød. skinnens spids og en bedre kontrol med kædesaven i •...
  • Page 70 yderligere sikkerhedsvejledning Yderligere sikkerhedsvejledning "Brug og behandling af el-værktøj" "Årsag og forebyggelse af tilbagestød" Sluk for maskinen og træk netstikket ud af stikdåsen når: Kickback (tilbagestød) − kædesaven er kommet i berøring med jord, sten, søm Vær særlig forsigtig ved sidesnit, skrå- og langssnit, fordi eller andre fremmedlegemer.
  • Page 71 Samling Ibrugtagning Inden savningen Tilslut først kædesaven el-nettet efter den er samlet helt. Følgende kontroller skal gennemføres inden idrifttagning Fare for kvæstelser! og jævnligt under savningen. Følg de pågældende afsnit i betjeningsvejledningen: Bær beskyttelseshandsker under montagen. Er kædesaven fuldstændigt og korrekt monteret? Sæt kædesaven på...
  • Page 72 Tilslutning af forlængerledning Kun med en korrekt strammet savkæde og en tilstrækkelig smøring har du indflydelse på savens levetid. For at undgå en utilsigtet løsning af forlængerledningen, stik forlængerledningen som løkke gennem åbningen i det Vær opmærksom på følgende: bageste holdegreb (17) og læg den over kabelophængningen en ny savkæde skal efterspændes oftere indtil den har fået (22).
  • Page 73 Træ på oversiden under spænding Stands straks arbejdet når der opstår fysiske problemer (f. eks. hovedpine, svimmelhed, kvalme etc.) –Øget fare for Sæt et snit (en tredjedel på stammens diameter) nedad. ulykker! Sæt derefter samme sted oppefra et andet snit, der Hold pauser under savningen så...
  • Page 74 aldrig stammen igennem. 1/10 på Udskiftning af savkæde og sværd stammediameter. Hvis træet begynder at falde for tidligt, Savkæde og sværd er udsat for stærkt slid. Udskift savkæde og træk straks saven ud af snittet eller gå til siden. sværd straks når den fejlfrie funktion ikke længere kan Driv en kile ind i det vandrette fældesnit for at vælte garanteres, „Samling“.
  • Page 75 Opbevaring Opbevar ikke anvendte apparater på et tørt, aflåst sted uden for børns rækkevidde. Vær inden længere opbevaring opmærksom på følgende for at forlænge kædesaven levetid og garantere en fejlfri betjening. Gennemfør en grundig rengøring. Fjern olie fra olietanken Råd: Nøgle kædeolier danner aflejringer efter længere tid.
  • Page 76 Tekniske data Type / model KS 1800/35 Produktionsår se sidste side Motoreffekt P 1800 W Netspænding / netfrekvens 230 V~ / 50 Hz Tomgangomdrejningstal n 8200 min ± 10 % –1 Sværdets nyttelængde (snitlængde) 356 mm (14‘‘) Savkædehastighed 13,5 m/s...
  • Page 77 Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que el − Lubrificación de la cadena producto − Llenar el depósito de aceite Kettensäge (Motosierra eléctrica) KS 1800/35 Puesta en marcha Número de serie: 000001 – 020000 − Antes de empezar a cortar es conforme a las disposiciones de la directiva CE antes −...
  • Page 78 Simbolos utilizados en la motosierra Utilización conforme al uso previsto eléctrica La motosierra eléctrica sirve para : − Cortar troncos, ramas, vigas de madera, tablones de Antes de poner su motosierra en marcha, lea este madera. Se pueden realizar cortes longitudinales y manual de uso y cumpla con todas las consignas transversales de seguridad.
  • Page 79 Consignas de seguridad f) Si no puede evitar el uso de su herramienta eléctrica en un entorno húmedo, utilice siempre un disyuntor Consignas generales seguridad para diferencial. La utilización de un disyuntor diferencial disminuye el riesgo de electrocución. herramientas eléctricas ADVERTENCIA 3) Seguridad de las personas a) Sea atento.
  • Page 80 alcance de los niños. No permita jamás que personas situado encima de una superficie sólida, plana y segura. no familiarizadas con esta herramienta eléctrica, y/o Una superficie resbaladiza o inestable le harán perder su que no hayan leído estas instrucciones de uso, utilicen equilibrio y por consiguiente el control de su herramienta .
  • Page 81 contacto accidental con la punta de la guía y le da un mejor Otras consignas de seguridad control sobre su motosierra en situaciones inesperadas. « Uso y mantenimiento de una herramienta eléctrica » • Utilice siempre las guías y las cadenas recomendadas Apague la herramienta y desenchúfela de la red eléctrica en por el fabricante.
  • Page 82 • Esta herramienta no puede ser utilizada por personas sin Cuando note una sensación desagradable o una coloración anormal en la piel de sus manos durante el uso de la experiencia, que no hayan leído este manual de uso, a herramienta eléctrica, apague la motosierra inmediatamente.
  • Page 83 La vida y el rendimiento de la cadena dependen de una − El espacie delante de sus pies no esté obstruido por lubrificación óptima. elementos tales como ramas, restos de arbustos, Durante el funcionamiento de la motosierra, la cadena es maleza, …...
  • Page 84 Si la cadena estuviese demasiado tensada, gire el Antes de volver a encender compruebe la motosierra y el tornillo tensor en sentido contrario (hacia la izquierda). tensado de la cadena Compruebe que todos los eslabones estén bien Apagado colocados en la ranura de la guía. Suelte el interruptor (6).
  • Page 85 Madera bajo tensión en su parte inferior Evite el retroceso de la motosierra guiándola correctamente Tenga siempre en cuenta el párrafo « causas y Realice un corte desde arriba hacia abajo (un tercio del prevención del retroceso » diámetro del tronco). Utilice la garra de tope (16) para fijar la motosierra a Realice luego un corte desde abajo hacia arriba para la madera.
  • Page 86 Haga ahora el corte definitivo al lado opuesto del La cadena de la motosierra debe ser afilada cuando se tronco. Este corte debe estar a 4 cm producen las siguientes situaciones: aproximadamente por encima de la altura del corte Hay proyección de polvo de madera en lugar de virutas horizontal (el primer corte) que está...
  • Page 87 Mantenga los orificios de ventilación del motor libre de Almacenamiento cualquier suciedad. Existe riesgo Conserve las herramientas eléctricas que no vaya a utilizar sobrecalentamiento. en un lugar seco, bajo llave y siempre fuera del alcance de En caso de mucha suciedad, presencia de resinas, ponga los niños.
  • Page 88 Características técnicas Tipo / modelo KS 1800/35 Año de fabricación Ver última página Potencia del motor P 1800 W Tensión alimentación / Frecuencia de la red 230 V~ / 50 Hz Frecuencia de la red n 8200 min ± 10 % –1...
  • Page 89 Josef-Drexler-Str. 8 – 89331 Burgau – Germany − Öljysäiliön täyttö: Käyttöönotto ilmoittaa täten yksinomaisella vastuulla, että tuote − Ennen sahaamista Kettensäge (Moottorisaha) tyyppiä KS 1800/35 − Verkkoliintäntä Sarjanumero: 000001 - 020000 − Jatkojohdon liittäminen on yhdenmukainen ylämainittujen EY-direktiivien määräysten − Päälle-/poiskytkentä...
  • Page 90 Moottorisahan symbolit Määräyksenmukainen käyttö Moottorisaha sopii Lue ja huomioi käyttöohje ja turvallisuusohjeet − puurunkojen, oksien, puupalkkien, lautojen jne. ennen käyttöönottoa. sahaamiseen ja sahaa voidaan käyttää poikittais- tai pituussahauksiin. − puiden kaatamiseen. Pysäytä moottori ja vedä virtapistoke irti ennen Moottorisahaa ei saa käyttää rakennusaineiden ja muovien korjaus-, huolto- ja puhdistustöitä.
  • Page 91 Turvallisuusohjeet b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita aina suojalaseja. Henkilökohtaisten suojavarusteiden, kuten Yleiset sähkötyökaluja koskevat turvallisuusohjeet hengityssuojan, liukumattomattomien turvakenkien, suojakypärän tai kuulosuojan käyttö laitteen käyttötavasta riippuen vähentää loukkaantumisen riskiä. VAROITUS c) Vältä tahatonta käynnistämistä. Varmista, että kakki turvallisuusohjeet määräykset. sähkölaite on kytketty pois päältä ennen kuin liität sen Turvallisuusohjeiden ja määräysten noudattamatta jättäminen virtalähteeseen ja/tai akkuun, otat sen käteesi tai kannat aiheuttaa...
  • Page 92 5) Huolto Takaiskun syyt ja sen välttäminen: a) Anna vain pätevän ammattihenkilöstön korjata Takaiskua voi esiintyä, jos laipan kärki osuu johonkin sähkötyökalu käyttäen ainoastaan alkuperäisiä esineeseen tai puu taipuu ja teräketju jumittuu sahausuraan. varaosia. Laipan kärjen kosketus voi johtaa joissakin tapauksissa odottamattomaan taaksepäin suuntautuvaan reaktioon, jossa Moottorisahan turvallisuusohjeet: laippa iskee ylös ja käyttäjään päin.
  • Page 93 Älä käytä vaurioituneita liitäntäjohtoja. Muita turvallisuusohjeita Älä käytä väliaikaisia sähköliitäntöjä. „Huolto“ Älä ruiskuta laitetta vedellä. (vaara sähkövirrasta). Älä tee muita korjauksia kuin luvussa ”Huolto” on Älä ylitä ikinä suojavarusteita tai ota niitä pois käytöstä. kuvailtu, tai ota suoraan yhteys valmistajaan tai Liitä...
  • Page 94 Värinä Ennen ensimmäistä käyttöönottoa Käsi-käsivarsi värinä a = 4,824 m/s² Ketjun voitelu Mittauksen toistokykyvirhe K = 1,5 m/s² Moottorisaha toimitetaan ilman teräketjutartuntaöljyn Ilmoitettu värähtelyarvo on mitattu standardinmukaisella täyttöä. tarkastusmenetelmällä ja sitä voidaan käyttää sähkötyökalujen välisessä vertailussa. Älä koskaan käytä moottorisahaa ilman Ilmoitettua värähtelyarvoa...
  • Page 95 Huomioi ympäristön vaikutukset: Teräjarru Älä työskentele lumen, jään tai juuri kuoritun puun päällä − Teräjarru on suojamekanismi, joka laukee moottorisahan liukastumisvaara. iskiessä etummaisen käsisuojan yli tai kun päästetään Älä työskentele huonoissa valo-olosuhteissa (esim. − päälle-/pois-kytkin irti. Moottorisaha pysähtyy välittömästi sumussa, sateessa, lumipyryssä tai hämärässä). (<...
  • Page 96 Työskentelyohjeet - Sahaustekniikat vaihtoa varten ja aseta uudestaan alemmaksi. Älä poista sahaa asettelun aikana sahausurasta. Käyttö Ole varovainen sahauksen lopussa. Painovoima muuttuu heti saha tulee ulos puusta. Jalkojen Älä koskaan sahaa yhdellä kädellä. Pidä loukkaantumisvaara. moottorisahaa aina molemmilla käsillä, vasen käsi Poista moottorisaha urasta vain teräketjun pyöriessä.
  • Page 97 Vaiheittainen leikkaus Huolto ja puhdistus vaakatasoisille, ei-kärkipainoisille oksille Ennen jokaista huolto- ja puhdistustyötä Oksaosa tippuu hallitusti ja kääntymättä alas. − sammuta laite Suorita ensimmäinen leikkaus alhaalta, noin kolmasosa − Odota moottorisahan pysähtymistä oksan halkaisijasta. − vedä verkkopistoke Toinen leikkaus suoritetaan samassa linjassa kuin Tässä...
  • Page 98 Ketjupyörä moottorisahan puhdistusaineella ennen pitkäaikaista varastointia. Täytä puhdistusainetta öljysäiliöön puolilleen Ketjupyörän (13) kuormitus on erityisen suurta. Tarkista (n. 50 ml). Käynnistä moottorisaha ilman asennettua ketjupyörän hammastus säännöllisesti kulumisen ketjulaippaa ja ketjua ja käytä kunnes koko puhdistusaine vaurioitumisen kannalta. on tullut moottorisahan öljyaukosta ulos. Kulunut tai vaurioitunut ketjupyörä...
  • Page 99 öljyä lisää öljyä öljynvirtauskanava tukkeutunut puhdista öljynvirtauskanava Jos ilmenee muita virhetoimintoja, ota yhteys asiakaspalveluumme. Tekniset tiedot Tyyppi/Malli KS 1800/35 Valmistusvuosi katso viimeinen sivu Moottoriteho P 1800 W Verkkojännite / Verkkotaajuus 230 V~ / 50 Hz Tyhjäkäyntikierrosluku n 8200 min ±...
  • Page 100 Laitekuvaus / varaosat Asento Tilausnro Nimitys Asento Tilausnro Nimitys 364685 Ketjulaippa 362923 Ketjupyörä 364686 Teräketju – 91PJ052X Öljynvirtauskanava 364674 Käsisuoja (teräjarrun laukaisin) Ylempi ketjun kiristysreikä Etummainen kädensija Tarttujapiikit Käynnistyseste Takimmainen kädensija Päälle-/pois-kytkin 362921 Teräsuojus Moottorin tuuletusaukot 364673 Turvallisuustarra Llaitejohto pistokkeella Hiiliharjasarja (ei kuvaa) 362610 Öljysäiliön korkki (Primer)
  • Page 101 Josef-Drexler-Str. 8 – 89331 Burgau – Germany Θέση σε λειτουργία δηλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύνη, ότι το προϊόν − Πριν από το πριόνισμα Kettensäge (Aλυσοπρίονο) Τύπος KS 1800/35 − Σύνδεση δικτύου Αριθ. Σειράς: 000001 – 020000 − Τοποθέτηση του καλωδίου επιμήκυνσης...
  • Page 102 Σύμβολα στο αλυσοπρίονο Σημαντικές υποδείξεις για σωστή προς το περιβάλλον συμπεριφορά. Η παράβλεψη αυτών Προτού τεθεί το πριόνι σε λειτουργία, διαβάστε τις των υποδείξεων μπορεί να επιφέρει βλάβες στο Οδηγίες Χειρισμού και τις Υποδείξεις για την περιβάλλον. Ασφάλεια και τηρήστε τις. Η...
  • Page 103 Υποδείξεις Ασφαλείας 3. Ασφάλεια ατόμων a) Να είστε προσεχτικοί. Προσέχετε το τι κάνετε. Να Γενικές υποδείξεις ασφαλείας για ηλεκτρικά εργαλεία εργάζεστε με λογικότητα. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή όταν είστε κουρασμένος, ή είστε κάτω από επήρεια χαπιών, αλκοόλ, ή φαρμάκων. Μια στιγμή Διαβάστε...
  • Page 104 e) Να συντηρείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία με ιδιαίτερη • Όταν κόβετε ένα κλαδί που βρίσκεται κάτω από ένταση φροντίδα. Να ελέγχετε, κατά πόσο τα κινούμενα πρέπει να λαβαίνετε πάντα υπόψη ότι αυτό λειτουργεί τμήματα λειτουργούν άψογα και δεν μαγκώνουν και το σαν...
  • Page 105 σε δυνάμεις προς τα πίσω χτυπήματος. Αν ληφθούν τα Περεταίρω υποδείξεις ασφαλείας κατάλληλα μέτρα, ο χειριστής μπορεί να αντιμετωπίσει τα „Ασφάλεια ατόμων“ προς τα πίσω χτυπήματα. Μην αφήνετε ποτέ το Το αλυσοπρίονο πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο από αλυσοπρίονο. άτομα που διαθέτουν επαρκή εμπειρία. •...
  • Page 106 Η τιμή εκπομπής ταλάντωσης (ηλεκτρομαγνητικής Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά. Η συμβατότητας) που δίδεται έχει μετρηθεί σύμφωνα με χρήση άλλων ανταλλακτικών μπορεί να έχει αποτέλεσμα τυποποιημένη μέθοδο ελέγχου και μπορεί να χρησιμοποιηθεί την πρόκληση ατυχημάτων για τον χρήστη. Ο για τη σύγκριση ενός ηλεκτρικού εργαλείου με ένα άλλο. κατασκευαστής...
  • Page 107 Εναποθέσετε τη ράγα οδήγησης της αλυσίδας. Ο Είναι το αλυσοπρίονο κομπλέ και σύμφωνα με τους σφικτήρας της αλυσίδας (21) πρέπει να πιάσει στην κανόνες μονταρισμένο? αντίστοιχη διάτρηση της ράγας οδήγησης. Είναι το αλυσοπρίονο σε καλή και σε ασφαλή κατάσταση? Τοποθετήστε το αλυσοπρίονο πάνω στη ρόδα της Χρησιμοποιείστε...
  • Page 108 Τοποθέτηση του καλωδίου επιμήκυνσης Σφίξιμο της αλυσίδας πριονιού Ü Για να εμποδιστεί μια μη σκόπιμη αποσύνδεση του • Προτού ρυθμίστε ή ελέγξτε την ένταση της αλυσίδας βγάλτε καλωδίου σύνδεσης, βάλτε το καλώδιο επιμήκυνσης σαν θηλιά το βύσμα από την πρίζα. μέσα...
  • Page 109 Ποτέ μην εργάζεστε Αφαιρέστε το αλυσοπρίονο από την κοπή μόνο με την − με τα χέρια τεντωμένα αλυσίδα του πριονιού σε λειτουργία. − σε δυσπρόσιτες θέσεις Αν μαγκώσει η αλυσίδα του πριονιού στο ξύλο, − πάνω από το ύψος των ώμων. απενεργοποιήστε...
  • Page 110 Κλιμακωτή κοπή Οδηγήστε μια σφήνα στην οριζόντια τομή πτώσης, για να φέρετε το δέντρο σε πτώση. για οριζόντια κλαδιά, όχι με βαριά κεφαλή Προσέξτε όταν αρχίσει το δέντρο να πέφτει τα κλαδιά Το κομμάτι κλαδιού πέφτει ελεγχόμενο χωρίς να ανατραπεί και...
  • Page 111 Για το ακόνισμα της αλυσίδας σας συνιστούμε την ειδική μας Καθαρίστε με μια βούρτσα ότι έχει καθίσει πάνω τον συσκευή ακονίσματος KSG 220 A (αριθμός προϊόντος: τροχό της αλυσίδας (13) και το στήριγμα της ράγας 302360). οδήγησης. Καθαρίστε το κανάλι ροής λαδιού (14) με ένα καθαρό Τύπος...
  • Page 112 Πιθανές διαταραχές Πριν από κάθε εξάλειψη διαταραχής − Απενεργοποιήστε τη συσκευή. − Περιμένετε το σταμάτημα του αλυσοπρίονου − Τραβήξτε το βύσμα Μετά από κάθε εξάλειψη διαταραχής, θέσετε σε λειτουργία όλες τις διατάξεις ασφαλείας και ελέγξτε τις. Διαταραχή Πιθανές αιτίες Εξάλειψη Το...
  • Page 113 Τεχνικά Χαρακτηριστικά Τύπος / Μοντέλο KS 1800/35 έτος κατασκευης βλέπε τελευταία σελίδα Μέγιστη ισχύς κινητήρα P 1800 W Τάση δικτύου / Συχνότητα δικτύου 230 V~ / 50 Hz Στροφές στο ρελαντί n0 8200 min ± 10 % –1 Ωφέλιμο μήκος της ράγας οδήγησης (μήκος κοπής) 356 mm (14‘‘)
  • Page 114 Üzembe helyezés felelősséggel kijelenti, hogy a − Fűrészelés előtt KS 1800/35 Kettenssäge (típusú láncfűrész) − Hálózati csatlakozás sorozatszám: 000001 - 020000 − A hosszabbító kábel feltevése megfelel a fenti Irányelv, továbbá az alábbi Irányelvek − Ki- és bekapcsolás követelményeinek:...
  • Page 115 A láncfűrészen levő szimbólumok Rendeltetésszerű használat A láncfűrész a következő műveletekhez alkalmas: Üzembe helyezés előtt elolvassuk, és figyelembe − fatörzsek, ágak, fagerendák stb. elfűrészeléséhez és vesszük a kezelési utasítást és a biztonsági utasításokat. kereszt- és hosszvágások készítéséhez használható, − fák kivágása. A láncfűrész építőanyagok és műanyagok fűrészeléséhez Javítás, karbantartás és tisztítás előtt állítsa le a nem alkalmas.
  • Page 116 A biztonsági előírásokban használt „elektromos szerszám” b) Munka közben viseljen személyi védőfelszerelést és kifejezés hálózathoz csatlakoztatott elektromos szerszámokra mindig védőszemüveget. A személyi védőfelszerelés – (hálózati csatlakozókábellel) és akkumulátorról üzemeltetett porvédő álarc, csúszásbiztos biztonsági lábbeli, védősisak elektromos szerszámokra (hálózati tápegység nélkül) vagy fülvédő...
  • Page 117 g) Az elektromos szerszámot, tartozékot, szerszámbetétet • Tartsa a fogantyúkat olajtól és zsírtól mentes stb. jelen használati utasításnak megfelelően állapotban. A zsíros vagy olajos fogantyú csúszik, ezért használja. Ennek során vegye figyelembe balesetveszélyes. munkafeltételeket és a végrehajtandó műveletet. Az • Csak fát szabad fűrészelni.
  • Page 118 mechanikai szilárdságú anyagból készüljenek, vagy Ellenőrizze a gép esetleges sérüléseit: ilyenekkel legyenek bevonva. − A gép további használatához a védőberendezések A csatlakozó vezeték dugós csatlakozó része fröccsenő víz rendeltetésüknek megfelelő kifogástalan és megfelelő ellen védett legyen. működését gondosan ellenőrizze. A gépet csak A csatlakozó...
  • Page 119 Összeszerelés Jobban képes irányítani munkáját, ha a vezetősín alsó élével fűrészel. Ehhez a láncfűrészt a lehető leglaposabb helyzetben tartsa. A láncfűrészt csak a teljes Nem szabad a vezetősín hegyével fűrészelni. összeállítása után kapcsolja rá a hálózatra. Ha a vezetősín felső élével fűrészel, ez a fűrész visszaütését okozhatja abban az esetben, ha a fűrészlánc Sérülésveszély! megszorul vagy a fában kemény tárgyat talál el.
  • Page 120 Üzembe helyezés ilyen hálózati zavar, ha a ház elektromos csatlakozása fázisonként legalább 100 A áramterhelést elbír. Fűrészelés előtt Biztosíték: 16 A Üzembe helyezés előtt és munka közben rendszeres időközönként végezze következő ellenőrző A hosszabbító kábel feltevése műveleteket: a láncfűrész összeszerelése komplett és előírásos-e? dugós kapcsolat véletlen...
  • Page 121 Fűrészlánc feszítése Amikor keresi a kivágandó fát, húzza be a láncféket. Munkaszünetben úgy biztosítsa és úgy tegye le a • A fűrészlánc beállítása és ellenőrzése előtt húzza ki a láncfűrészt (tegye fel a láncvédőt és húzza be a láncféket), hálózati csatlakozó dugót. hogy az senkit ne veszélyeztessen.
  • Page 122 A rövidebb ágakat hajtsa félre a fűrész elől és rögzítse. Vegye figyelembe a vezetősín hosszúságát. Csak olyan fát szabad kivágni, aminek átmérője kisebb, mint a vezetősín Kerülje a vékony faágak vagy fűrészáru fűrészelését. A hossza. láncfűrész az ilyen munkához nem alkalmas. Fakivágás előtt biztosítsa a veszélyzónát (D).
  • Page 123 Karbantartás Ha ellenőrzéskor egy növekvő olajnyom válik láthatóvá, akkor az olajozó automatika megfelelően működik. Viseljen védőkesztyűt a sérülések megelőzése Ha tele olajtartály ellenére sem látszik olajnyom: érdekében. Tisztítsa ki az olajvezető csatornát (14) és a felső láncfeszítő furatot (15). Ellenőrizze a láncfűrész nyilvánvaló hiányosságait, úgymint mindez vezet eredményre,...
  • Page 124 Lehetséges zavarok Minden zavarelhárítás előtt − kapcsolja ki a gépet − várja meg míg a láncfűrész megáll − húzza ki a konnektordugót. Minden zavarelhárítás után helyezzen üzembe minden biztonsági berendezést és ellenőrizze azokat. Hibajelzés Lehetséges ok Megszüntetés a láncfűrész bekapcsolás után láncfék engedje ki a láncféket nem indul...
  • Page 125 Műszaki adatok Típus / Modell KS 1800/35 Gyártási év lásd az utolsó oldalon Motorteljesítmény P 1800 W Hálózati feszültség 230 V~ / 50 Hz Üresjárati fordulatszám n 8200 min ± 10 % –1 Vezetősín hasznos hossza (vágási hossz) 356 mm (14‘‘) Fűrészlánc sebessége...
  • Page 126 Josef-Drexler-Str. 8 – 89331 Burgau – Germany − Napuniti spremnik ulja pod punom odgovornošću da je proizvod Puštanje u rad Kettensäge (motorna pila) tip KS 1800/35 − Prije piljenja Serijski broj: 000001 - 020000 − Mrežni priključak u skladu s odredbama gore navedenih EU direktiva, kao i s −...
  • Page 127 Simboli na motornoj pili Uporaba u skladu s odredbama Motorna pila prikladna je za Prije puštanja u rad pročitati te obratiti pažnju na − piljenje trupaca, grana, drvenih greda, dasaka itd. i može upute za korištenje i sigurnosne napomene. se upotrebljavati za poprečne - ili uzdužne rezove. −...
  • Page 128 Pojam koji se koristi u napomenama o sigurnosti „Električni Ako prilikom nošenja električnog alata držite prst na alat“ odnosi se na električne alate napajane mrežom (s prekidaču, ili uređaj uključen priključite na struju, to može mrežnim kabelom) i na električne alate napajane baterijom (bez dovesti do nezgode.
  • Page 129 Sigurnosne napomene u vezi s lančanim pilama se oslanjati isključivo na sigurnosne naprave ugrađene u lančanu pilu. Kao korisnik lančane pile trebali biste poduzeti Kad lančana pila radi, držite podalje od nje sve dijelove • različite mjere koje će omogućiti rad bez nesreća i ozljeđivanja. tijela.
  • Page 130 Ostale sigurnosne napomene Ostale sigurnosne napomene „Sigurnost osoba“ „Sigurnosne napomene u vezi s lančanom pilom“ • Prvi korisnik Motornom pilom smiju rukovati isključivo osobe s dovoljno iskustva. Tko prvi puta radi sa motornom pilom mora biti praktički Dajte ili posuđujte motornu pilu isključivo osobama koje su upućen u uporabu motorne pile i zaštitne opreme osoba od upoznate s njezinim rukovanjem.
  • Page 131 − je li način rezanja materijala, odnosno način obrade Prije prvog puštanja u rad materijala, ispravan − je li stanje korištenja stroja u redu Podmazivanje lanca − je li rezni alat naoštren, odnosno koristi li se pravi rezni Motorna pila ne isporučuje se napunjenim uljem za lance alat motornih pila.
  • Page 132 • Izvadite vodilicu iz reza. Osigurajte se prije početka rada da: − se u radnom području ne nalaze nikakve daljnje osobe, • Prije ponovnog pokretanja provjerite lančanu pilu i djeca ili životinje napetost lanca pile. − je za Vas osiguran prostor za izmicanje unazad bez Isključivanje ikakvih prepreka −...
  • Page 133 Provjerite da li članci lanca leže pravilno u vodećem Ne upotrebljavajte motornu pilu za podizanje ili pokretanje prorezu. drveća Neka motorna pila radi, tako da preko pandžastog Pritegnite opet čvrsto matice za pričvršćivanje (11). graničnika proizvodite lagani pritisak poluge. Ne pritišćite kod piljenja sa snagom.
  • Page 134 Veliki trupci i velika napetost Održavanje i čišćenje Postavite rez odozdo (jedna trećina promjera trupca) Prije svakog rada održavanja ili čišćenja prema gore. − isključite stroj Postavite tada u razmaku sa prvim rezom odozgo drugi − pričekajte prestanak rada motorne pile rez koji prerezuje trupac.
  • Page 135 Lančano kolo Oslobodite lančano kolo (13) i pričvršćenje mača četkom od svih naslaga. Opterećenje lančanog kola (13) je posebno veliko. Očistite kanal (14) protoka ulja sa čistom krpom. Provjerite redovito zupce lančanog kola na istrošenost ili oštećenje. Transport Istrošeno ili oštećeno lančano kolo smanjuje životni vijek lanca pile i zbog toga biste ga smjesta Izvucite prije svakog transporta mrežni trebali dati servisnoj službi da ga izmijeni.
  • Page 136 Kanal protoka ulja začepljen Očistiti kanal protoka ulja Kod ostalih pogrešnih funkcija molimo Vas da kontaktirate našu servisnu službu. Tehnički podatci Tip / Model KS 1800/35 Godina gradnje vidi posljednju stranicu Snaga motora P 1800 W Mrežni napon / Mrežna frekvencija...
  • Page 137 Josef-Drexler-Str. 8 – 89331 Burgau – Germany − Prima dell’uso della sega sotto la nostra responsabilità che il prodotto − Allacciamento alla rete Kettensäge (Sega a catena) tipo KS 1800/35 − Collegamento del cavo di prolunga Numero di serie: 000001 - 020000 − Accensione/spegnimento è...
  • Page 138 Simboli sulla sega a catena Utilizzo conforme alla finalità d’uso La sega a catena è adatta per Prima della messa in funzione, leggere e applicare − tagliare tronchi, rami, travi di legno, assi, ecc. e può quanto contenuto nelle istruzioni per l’uso e nelle essere utilizzata per tagli trasversali o longitudinali;...
  • Page 139 Norme di sicurezza 3. Sicurezza delle persone a) Agire con la massima attenzione. Prestare attenzione a Indicazioni di sicurezza generali per l’uso di utensili quanto si sta per fare. Lavorare con coscienza. Non elettrici. utilizzare l’apparecchio se si è stanchi o sotto l’influsso di droghe, alcool o medicinali.
  • Page 140 f) Conservare gli utensili di taglio affilati e puliti. Utensili di • Seguire le istruzioni per la lubrificazione, il serraggio taglio utilizzati con cura e con spigoli di taglio affilati si della catena e la sostituzione degli accessori. Una catena bloccano meno spesso e sono più...
  • Page 141 I conduttori di collegamento lunghi e sottili producono una − trasporto caduta di tensione. Il motore non raggiunge più la sua − messa in tensione della catena; potenza massima e il funzionamento dell’apparecchio viene − sostituzione della catena; ridotto. − abbandono della macchina (anche per interruzioni di Le spine e le prese volanti sui conduttori di collegamento breve durata).
  • Page 142 Altre indicazioni di sicurezza l’intero orario di lavoro. Minimizzare il rischio provocato dalle vibrazioni. Aver cura della macchina seguendo le indicazioni “Cause di un contraccolpo e come evitarlo” fornite nelle istruzioni per l’uso. Qualora la macchina venga Contraccolpo (kickback) impiegata o utilizzata di frequente si raccomanda di contattare il proprio rivenditore specializzato e se necessario di munirsi di Eseguire tagli laterali, obliqui e longitudinali con estrema accessori anti-vibrazione (maniglie).
  • Page 143 Riempimento del serbatoio dell’olio − Non utilizzare la sega vicino a liquidi o gas infiammabili - Pericolo di incendio! Posizionare la sega a catena su una base adeguata. Svitare il tappo di chiusura del serbatoio dell’olio (9). Allacciamento alla rete Riempire il serbatoio dell’olio con olio per catene Confrontare la tensione specificata nella targhetta con la degradabile (ca.
  • Page 144 Freno della catena Istruzioni di lavoro - tecniche di taglio con la sega Il freno della catena è un meccanismo di protezione che viene attivato dalla protezione della mano anteriore o dal Utilizzo rilascio dell'interruttore di accensione/spegnimento in caso di contraccolpo della sega. La catena della sega si arresta Non segare mai con una sola mano.
  • Page 145 Tronchi spessi e tensione elevata Lasciare funzionare la sega generando una leggera pressione di leva tramite la griffa. Non spingere con forza Iniziare il taglio dal basso (un terzo del diametro del durante il taglio. tronco) verso l’alto. Durante il taglio di rami spessi o di tronchi, spostare la griffa Eseguire poi un secondo taglio di separazione del tronco in un punto più...
  • Page 146 Inserire un cuneo nel taglio di abbattimento orizzontale Tipo di catena Oregon per far cadere l’albero. 91 PJ 052X Quando l’albero comincia a cadere, prestare attenzione Distanza del limitatore di profondità T 0,64 mm (.025“) alla caduta di rami o frasche. Angolo di affilatura α...
  • Page 147 Trasporto di vita della sega e garantire un facile azionamento della stessa: Effettuare una pulizia di fondo. Disinserire la spina di alimentazione Scaricare l’olio dal serbatoio. prima di ogni trasporto. Suggerimento: Trasportare la sega solo con copricatena applicato. alcuni oli per catene tendono ad incrostarsi con il Trasportare l’apparecchio esclusivamente nel bagagliaio di un tempo.
  • Page 148 Dati tecnici Tipo / Modello KS 1800/35 Anno di costruzione vedere ultima pagina Potenza motore P 1800 W Tensione di rete / Frequenza di rete 230 V~ / 50 Hz Numero di giri a vuoto n 8200 min ± 10 % –1...
  • Page 149 − Fylle oljetanken Josef-Drexler-Str. 8 – 89331 Burgau – Germany Igangsetting oss eneansvarlig for at produktet − Før saging Kettensäge (Motorsag) type KS 1800/35 − Nettilkopling Seriennummer: 000001 - 020000 − Festing av skjøteledningen − Slå av/på samsvarer med bestemmelsene i bl. a. EU-direktivet og −...
  • Page 150 Symbolene på motorsagen Riktig bruk Motorsagen er egnet til Før igangsettingen må du lese og ta hensyn til − Saging av stammer, kvister, trebjelker, planker osv. og bruksanvisningen. kan brukes både til langs- og tverrgående snitt. − Felling av trær. Motorsagen må...
  • Page 151 Uttrykket "Elektrisk verktøy" som brukes i sikkerhetsinstruksene d) Fjern innstillingsverktøyet eller skrunøkkelen for du slår viser til nettdrevet elektrisk verktøy (med nettkabel) og på elektroverktøyet. Et verktøy eller en nøkkel som batteridrevet elektrisk verktøy (uten strømtilførsel). befinner seg på en apparatdel, kan medføre skader. e) Unngå...
  • Page 152 • Hold alltid motorsagen med den høyre hånden på Et tilbakeslag er et resultat av feilaktig bruk av det elektriske verktøyet. Dette kan hindres ved egnete forsiktighetstiltak som håndtaket bak og den venstre hånden på håndtaket beskrevet under: foran. Hvis man holder motorsagen i motsatt arbeidsstilling økes faren for skader og den får ikke brukes.
  • Page 153 Ytterligere sikkerhetsinstrukser Ytterligere sikkerhetsinstrukser "Sikkerhet for personer" "Sikkerhetsinstrukser motorsager" • Førstegangsbruker Motorsagen må kun betjenes av personer med tilstrekkelig erfaring. Den som bruker motorsag for første gang må gis en praktisk Du må kun gi eller låne bort motorsagen til personer som innføring i bruken av motorsagen og personlig verneutstyr av kjenner motorsagen og vet hvordan den skal håndteres.
  • Page 154 Hvis du får en ubehagelig følelse eller det oppstår en endring Fyll oljetanken med ca. 90 ml biologisk nedbrytbare av hudfargen ved bruk av maskinen, må du straks avbryte motorsaghefteoljen. Påfyllingsnivået kan man se i arbeidet. Legg inn nok pauser. Hvis du ikke tar nok pauser kan nivåvinduet (17).
  • Page 155 Dersom betingelsene for nettspenningen ikke er optimale, Stramme sagkjedet kan det oppstå korte spenningsfall når apparatet slås på. • Før innstilling eller kontroll av sagkjedespenningen må Dette kan ha negativ innvirkning på andre apparater (f. eks. nettstøpselet trekkes ut. lampe som blafrer). Det forventes ikke at det oppstår •...
  • Page 156 Ytterligere informasjoner ang. saging som skal sages kan reagere helt ukontrollert og føre til alvorlige skader eller død. trestammer Arbeid aldri alene. Hold alltid visuell- og audivisuell kontakt Denne typen arbeid må kun utføres av opplærte med andre personer slik at du straks kan få hjelp i nødfall. fagfolk.
  • Page 157 Et sagkjede må slipes hvis Rengjør stammefoten grundig – sand, steiner og andre fremmedlegemer gjør sagkjedet stump. trestøv sprutes ut i stedet for sagfils Ta hensyn til treets helsetilstand – svær forsiktig ved motorsagen må trykkes gjennom treet under kuttingen. stammen med skader eller dødt material (tørt, råttent eller For uerfarene brukere: La sagkjedet slipes hos en dødt tre).
  • Page 158 Transport Gjennomfør en grundig rengjøring. Fjern oljen fra oljetanken. Før hver transport må man trekke ut Tips: støpselet. Noen kjedeoljer danner avleiringer etter lengre tid. Derfor må oljesystemet før en lengre lagring spyles med et vanlig Motorsagen må kun transporteres med påsatt kjedevern. rengjøringsmiddel for motorsag.
  • Page 159 Tekniske data Type/Modell KS 1800/35 Byggeår se siste side Motoreffekt P1 1800 W Nettspenning / Nettfrekvens 230 V~ / 50 Hz Tomgangsturtall n 8200 min ± 10 % –1 Brukbar lengde på styreskinnen (snittlengde) 356 mm (14‘) Sagkjedehastighet 13,5 m/s...
  • Page 160 − Smering van de ketting Josef-Drexler-Str. 8 – 89331 Burgau – Germany − Olietank vullen in uitsluitende verantwoordelijkheid, dat het product Ingebruikname Kettensäge (Kettingzaag) type KS 1800/35 − Vóór het zagen Serienummer: 000001 - 020000 − Netaansluiting − Aanbrengen van de verlengingskabel aan de bepalingen van de boven vermelde EG-richtlijnen alsook −...
  • Page 161 Symbolen op de kettingzaag Reglementaire toepassing De kettingzaag is geschikt voor het Vóór ingebruikname de gebruiksaanwijzing en zagen van stammen, takken, houten balken, planken − veiligheidsinstructies lezen en opvolgen. enz. en kan voor dwars- en lengssneden worden toegepast. vellen van bomen. −...
  • Page 162 Bewaar alle veiligheidsinstructies en opmerkingen voor de beschermmiddelen zoals stofmasker, glijvaste toekomst op. veiligheidsschoenen, veiligheidshelm of gehoorbeveiliging, al naar soort en inzet van het toestel, voorkomt het risico Het in de veiligheidsinstructies toegepast begrip “Elektrisch van verwondingen. werktuig” relateert naar netbedreven elektrische werktuigen c) Voorkom een onopzettelijke ingebruikname.
  • Page 163 g) Gebruik elektrische werktuigen, toebehoren, gespannen of gesmeerde ketting kan of scheuren of het inzetwerktuigen enz. in overeenstemming met deze terugslagrisico verhogen. instructies. Houdt u hierbij steeds rekening met de • Houdt de grepen droog, schoon en vrij van olie en vet. werkcondities en de uit te voeren activiteiten.
  • Page 164 verdere veiligheidsinstructies verdere veiligheidsinstructies “Elektrische veiligheid” “Gebruik en behandeling van het elektrisch werktuig” De aansluitkabel moet volgens IEC 60245 (H 07 RN-F) zijn, Machine uitschakelen en netstekker uit het stopcontact met een draad doorsnede van minstens: nemen bij: − 1,5 mm² bij een lengte tot 25 m −...
  • Page 165 • Dit apparaat ist niet ervoor bestemd, door personen − scherptetoestand van het snijwerktuig resp. correct snijwerktuig (inclusieve kinderen) met beperkt lichamelijk, sensorisch of − Zijn de houdergrepen evt. optionale trillingsgrepen geestelijk vermogen of met beperkte ervaring en/of met gemonteerd en zijn deze vast aan het machinelichaam. beperkte kennis te worden bediend, tenzij ze worden door Indien u een onaangenaam gevoel of een huidverkleuring een voor hun veiligheid bevoegde persoon gesurveilleerd of...
  • Page 166 Exploiteer kettingzaag nooit zonder Houdt rekening met de omgevingsinvloeden: kettingsmering. Het gebruik zonder zaagkettingolie − Werk niet op sneeuw, ijs of vers geschilt hout – leidt tot beschadiging van de kettingzaag en het slipgevaar. geleidingsrail. − Werk nooit bij ontoereikende lichtverhoudingen (bv bij mist, regen, sneeuwjacht of schemering).
  • Page 167 Kettingrem Werkinstructies - zaagtechnieken De kettingrem is een veiligheidsmechanisme dat bij Bediening terugslagende kettingzaag voorste hand- bescherming of na loslaten van de in-/uitschakelaar wordt Zaag nooit met één hand. Houdt de geactiveerd. De zaagketting stopt onmiddellijk (< 0,1 sec.). kettingzaag steeds met beide handen vast, linker hand aan de voorste handgreep (4) en rechter hand aan de achterste handgreep (17).
  • Page 168 Sterke stammen en sterke spanning Laat de kettingzaag werken, doordat u via de klauwenaanslag een lichte druk veroorzaakt. Druk bij het Zet van beneden een snede (een derde van de zagen niet met geweld. stamdoorsnede) naar boven. Zet bij het zagen van sterkere takken of stammen de Zet dan met afstand tot de eerste snede van boven een klauwenaanslag aan een dieper punt na.
  • Page 169 Drijf de spie in de horizontale velsnede om de boom tot Type kettingzaag Oregon 91 PJ 052X val te brengen. Dieptebegrenzerafstand T 0,64 mm (.025“) Let op vallende takken of twijgen, wanneer de boom Slijphoek α 30° begint te vallen. Wighoek β...
  • Page 170 Transport Om de levensduur van de machine te verlengen en de ma- chine optimaal te laten functioneren is het gewenst voor Voor het transport de steker uit het stop- opslag de volgende punten in uit te voeren: contact nemen. − De machine grondig reinigen. Verwijder de olie uit de olietank.
  • Page 171 Technische gegevens Type / Model KS 1800/35 Bouvwjaar zie laatste pagina Vermogen P 1800 W Spanning / Frequentie 230 V~ / 50 Hz Stationair toerental n 8200 min ± 10 % –1 te gebruiken lengte van de geleidingsrails (snijlengte) 356 mm (14‘‘)
  • Page 172 Uruchomienie − Przed piłowaniem oświadczamy, przyjmując na siebie wyłączną odpowiedzialność, że następujący produkt, − Przyłączenie zasilania Kettensäge (Piła Łańcuchowa) Typ KS 1800/35 − Nanoszenie kabla przedłużającego Numer seryjny: 000001 - 020000 − Włączenie / wyłączenie − Hamulec łańcuchowy jest zgodny z postanowieniami dyrektyw Wspólnoty Europejskiej −...
  • Page 173 Symbole na pile łańcuchowej Zastosowanie zgodnie z przeznaczeniem Przed uruchomieniem urządzenia należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi i stosować się do Piła łańcuchowa jest przeznaczona do zamieszczonych w niej wskazówek. − cięcia pniaków, gałęzi, belek drewnianych, desek itp. oraz może być wykorzystywana do cięcia zarówno Przed rozpoczęciem wykonywania...
  • Page 174 Wskazówki dotyczące f) Gdy użytkowanie elektronarzędzia wilgotnym otoczeniu jest nieuniknione, proszę stosować wyłącznik bezpieczeństwa ochronny. Stosowanie wyłączników ochronnych zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym. Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla narzędzi elektrycznych 3) Bezpieczeństwo osób a) Proszę pracować z rozwagą. Zwracać uwagę na to, co się...
  • Page 175 d) Nieużywane elektronarzędzia należy trzymać poza • Podczas cięcia naprężonych gałęzi należy liczyć się z zasięgiem dzieci. Osoby, które nie znają sposobu ich sprężystym odrzutem. W razie uwolnienia naprężenia obsługi urządzenia zapoznały się włókien drewna naprężona gałąź może trafić w operatora, odpowiednimi instrukcjami, nie mogą...
  • Page 176 • Należy używać tylko opisanych przez producenta Użytkownik jest odpowiedzialny wypadki zapasowych prowadnic i łańcuchów. Inne prowadnice i niebezpieczeństwa, które pojawią się względem innych łańcuchy mogą doprowadzić do zerwania łańcucha i/lub osób lub ich własności. odrzutu. Podczas pracy używać odpowiedniego sprzętu ochrony •...
  • Page 177 Dalsze wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Rzeczywista wartość wibracji emitowanych podczas „Wskazówki bezpieczeństwa – piły łańcuchowe“ używania urządzenia może różnić się od podanej w instrukcji obsługi lub przez producenta. • Pierwszy użytkownik Przyczyną mogą być następujące czynniki, które należy Kto pracuje po raz pierwszy z piłą łańcuchową musi sprawdzać...
  • Page 178 Przed pierwszym uruchomieniem Czy hamulec łańcucha jest zwolniony i pracuje bez zarzutów? Smarowanie łańcucha Należy przestrzegać punktów zawartych w rozdziale „Kontrola hamulca łańcucha". Czy uchwyt jest czysty i suchy – wolny od oleju, smaru i Piła łańcuchowa nie jest dostarczana w stanie wypełnienia żywicy? olejem dla pił...
  • Page 179 Zwolnić hamulec łańcucha. Docisnąć z przodu osłonę Jeśli łańcuch drga lub występuje z prowadnic należy go od (3) do przedniego uchwytu (4) (poz. 1). Piła jest gotowa do razu napiąć. pracy. Napięcie łańcucha Załączanie Zluzować nakrętkę mocującą (11) o maks. jeden obrót. Nacisnąć...
  • Page 180 Nie stawiać nagrzanej piły w suchej trawie lub na Takie prace powinny być wykonywane wyłącznie przez łatwopalnych przedmiotach. przeszkolonych specjalistów. Nie należy dotykać pracującą piłą ogrodzeń z drutu lub podłoża. Wszystkie prace należy zaczynać od cięcia rozluźniającego Należy uważać by drzewo było wolne od ciał obcych po stronie nacisku i następnie cięcie oddzielające (kamienie, gwoździe itd.).
  • Page 181 − Prawidłowo zamontowanych i nienaruszonych pokryw lun Należy dokładnie oczyścić stopę pnia – piasek i kamienie oraz inne ciała obce mogą stępić lub uszkodzić łańcuch. elementów zabezpieczających. Należy uwzględnić stan zdrowia drzewa – trzeba być Konieczne naprawy lub prace konserwacyjne powinny być ostrożnym przy pniach ze skazami lub przy martwym drzewie przeprowadzone przed zastosowaniem piły łańcuchowej.
  • Page 182 Czyszczenie Przechowywanie Należy starannie czyścić piłę łańcuchową po każdym użyciu, Nieużywane urządzenie przechowuj suchym, by zachować jej nienaganne działanie. zamkniętym i niedostępnym dla dzieci pomieszczeniu. Przed dłuższym składowaniem pilarki przestrzegaj Należy czyścić obudowę miękką szczotką lub suchą szmatką. następujących zasad, aby przedłużyć jej żywotność i zapewnić...
  • Page 183 Brak oleju w zbiorniku dopełnić olej łańcucha Kanał przepływu oleju zablokowany przeczyścić kanał olejowy Dane techniczne Typ / Model KS 1800/35 Rok produkcji zie laatste pagina Napięcie zasilania P 1800 W Napięcie zasilania / Częstotliwość zasilania 230 V~ / 50 Hz Prędkość...
  • Page 184 − Umplerea rezervorului de ulei Punere în funcţiune declarăm pe proprie răspundere că produsul − Înaintea tăierii Kettensäge (Ferăstrăul cu lanţ) tip KS 1800/35 − Racordarea la reţea Numărul de serie: 000001 - 020000 − Racordarea cablului prelungitor este conform cu prevederile directivelor numite mai sus, dar şi −...
  • Page 185 Simbolurile de pe ferăstrău Utilizarea conform domeniului de aplicaţie specificat Înaintea punerii în funcţiune, citiţi şi respectaţi Ferăstrăul se poate folosi la instrucţiunile de folosire şi cele de siguranţă. − Tăierea buştenilor, a crengilor, grinzilor, scândurilor, etc. şi poate tăia în lungime şi în lăţime Înaintea începerii lucrărilor de reparaţie, întreţinere −...
  • Page 186 Păstraţi toate instrucţiunile şi indicaţiile de siguranţă, protecţie sau dispozitivele de protecţie a auzului, în funcţie pentru a le putea consulta în viitor. de tipul de utilizare a aparatului, diminuează riscul de rănire. c) Evitaţi punerea accidentală în funcţiune a aparatului. Noţiunea de „unealtă...
  • Page 187 5) Service lanţ pentru tăierea de plastic, zidărie sau materiale de construcţie care nu sunt din lemn. Utilizarea ferăstrăului a) Vă rugăm să dispuneţi repararea uneltei dumneavoastră cu lanţ pentru lucrări care nu corespund domeniului de electrice numai de către personal de specialitate aplicaţie specificat poate provoca situaţii periculoase.
  • Page 188 La pozarea cablului de racordare, asiguraţi-vă că acesta nu − Verificaţi dacă părţile mobile funcţionează ireproşabil şi este turtit, îndoit, că în timpul tăierii nu intră în raza de lucru nu sunt blocate şi dacă nu există piese deteriorate. şi că ştecherul nu se udă. Toate piesele trebuie să...
  • Page 189 Montarea Începeţi tăierea abia când lanţul este deja în mişcare. Lucraţi numai cu lanţul de ferăstrău corect ascuţit şi tensionat. Racordaţi ferăstrăul cu lanţ la Folosiţi ghearele opritoare (16) ca pârghie. reţeaua electrică, doar după Nu lucraţi la o înălţime care depăşeşte umerii. finalizarea montajului.
  • Page 190 Racordarea cablului prelungitor Nu folosiţi niciodată ulei deja folosit sau vechi. În cazul folosirii uleiurilor neadmise pentru ferăstrăul cu lanţ, se pierde Pentru a preveni o deconectare neintenţionată a garanţia. racordului cu ştecăr, introduceţi cablul prelungitor ca buclă prin orificiul din mânerul (17) din spate şi aşezaţi-l deasupra dispozitivului pentru agăţarea cablului (22).
  • Page 191 Verificaţi întinderea lanţului înainte de Indicaţii suplimentare privind tăierea buştenilor Începerea lucrului Nu lucraţi niciodată singur. Păstraţi întotdeauna contactul După primele tăieturi vizual şi auditiv cu alte persoane, pentru a se putea oferi În timpul tăierii, la interval de 10 minute. ajutor în caz de urgenţă.
  • Page 192 Indicaţii suplimentare privind tăierea lemnului Stabiliţi înaintea tăierii direcţia de cădere a copacului (C). Ţineţi cont de centrul de greutate al coroanei copacului, tensionat/descărcarea de copacii învecinaţi, de direcţia pantei, de starea de Dacă la crengile, copacii sau lemnele tensionate, se descarcă sănătate a copacului, de direcţia vântului.
  • Page 193 Verificaţi ferăstrăul cu lanţ după fiecare folosire Dacă situaţia nu poate fi remediată astfel, adresaţi-vă − eventuala uzură, în special a lanţului, lamei şi roţii de lanţ. serviciului pentru clienţi. − montarea corectă şi intactă a capacelor şi a dispozitivelor de protecţie Curăţarea Curăţaţi cu grijă...
  • Page 194 Canalul de ungere astupat Curăţarea canalului de ungere În cazul altor defecţiuni, vă rugăm să contactaţi serviciul nostru pentru clienţi. Date tehnice Tip / Model KS 1800/35 An de construcţie vezi ultima pagină Puterea motorului P 1800 W Tensiunea de reţea / Frecvenţa de reţea 230 V~ / 50 Hz Turaţia la mers în gol n...
  • Page 195 Descrierea utilajului / piese de schimb Poz. Nr. comandă Denumirea Poz. Nr. comandă Denumirea 364685 şină de ghidare 362923 Roata de lanţ 364686 Lanţul ferăstrăului - 91PJ052X Canalul de ungere Protecţia frontală a mâinii (frâna 364674 Alezajul superior al întinderii lanţului lanţului) mânerul din faţă...
  • Page 196 − Смазка цепи Josef-Drexler-Str. 8 – 89331 Burgau – Germany Заполнение маслобака − заявляем под единоличную ответственность, что продукт Ввод в эксплуатацию Kettensäge (Цепная пила) тип KS 1800/35 − Перед пилением Серийный номер: 000001 – 020000 Присоединение к сети −...
  • Page 197 Условные обозначения на цепной пиле Нумерация указывает на рисунки на страницах 3-6. Перед вводом в эксплуатацию прочитать инструкцию по эксплутации и правила техники безопасности и соблюдать их в последующем. Применение по назначению Перед проведением работ по ремонту, Цепная пила предназначается для техобслуживанию...
  • Page 198 Указания по технике безопасности кабель, который предназначается для работ снаружи. Использование предназначенного для работы Общие положения техники безопасности для снаружи кабеля снижает риск поражения электрическим током. электроинструментов f) Если нельзя избежать использования электроинструмента в условиях повышенной Следует прочитать все предписания и указания по влажности, то...
  • Page 199 4) Использование и обслуживание Указания по технике безопасности для цепных пил электроинструмента Работающую цепную пилу необходимо держать на • удалении от всех частей тела. Перед запуском пилы a) Запрещается перенагружать устройство! необходимо убедиться в том, что пильная цепь ни к Необходимо...
  • Page 200 использовать цепную пилу для пиления пластика, Штекеры и розеточные части электрических каменной кладки или строительных материалов, не соединителей на соединительных кабелях должны быть состоящих из древесины. Использование цепной пилы из резины, мягкого ПВХ или другого термопластичного не по назначению может привести к возникновению материала...
  • Page 201 − при выполнении ремонтных работ, • Несовершеннолетним запрещено работать с цепной пилой. − при проведении техобслуживания и очистки, • Настоящее устройство не предназначено для того, чтобы − устранения неполадок, они использовалось лицами (включая детей) с − транспортировке: ограниченными физическими, сенсорными или...
  • Page 202 Причиной этого могут быть следующие факторы Вновь установить крышку (10) и затянуть от руки воздействия, которые должны учитываться перед каждым крепежную гайку (11). использованием или во время использования: Натяните пильную цепь согласно описанию, − Правильно ли используется машина приведенному в разделе “Натяжение пильной цепи”. −...
  • Page 203 Подключение удлинительного кабеля Наполнен ли маслобак (смазка цепи)? Регулярно проверять уровень масла. Масло для смазки Для предотвращения непреднамеренного пильной цепи необходимо немедленно доливать, чтобы разъединения штекерного соединения вставить предтвратить сухой ход пильной цепи. удлинительный кабель, сложенный петлей, в отверстие в Правильное...
  • Page 204 Натяжение цепи пилы Необходимо начинать резание только после того, как пильной цепью достигнута полная частота вращения. • Перед настройкой или проверкой напряжения пильной Категорически запрещается работать цепи вытащить из розетки сетевой штекер. − с вытянутыми руками, • Во избежание травм следует работать в защитных −...
  • Page 205 Толстые стволы и высокое напряжение В конце разреза следует быть осторожным. Как только пила выходит из древесины, сразу же изменяется Выполнить пропил снизу (на треть диаметра ствола) весовое усилие. При этом возможна травма ног. вверх. Удалять цепную пилу из разреза надо только при Затем...
  • Page 206 Ни в коем случае не перепиливать ствол. Должно Заточка пильной цепи необходима, если оставаться ок.1/10 диаметра ствола. Если дерево вместо пильной стружки выбрасывается только начнет преждевременно падать, то сразу вытащить древесная пыль, цепную пилу из пропила и отойти назад или в сторону. при...
  • Page 207 Следить за тем, чтобы не были засорены Хранение вентиляционные отверстия для охлаждения двигателя (опасность перегрева). Хранить неиспользованные устройства в сухом месте, В случае сильного загрязнения или засмоления цепь замыкаемом на ключ и недоступном для детей. необходимо поместить на несколько часов в резервуар Перед...
  • Page 208 Нет масла в баке Долить масло смазывается Засорен маслоподающий канал Прочистить маслоподающий канал Технические данные Тип / Модель KS 1800/35 Год изготовления см. на последней странице Мощность двигателя P 1800 Вт Сетевое напряжение / Сетевая частота 230 В~ / 50 Гц...
  • Page 209 Josef-Drexler-Str. 8 – 89331 Burgau – Germany − Fylla oljetanken Idrifttagande med ensamt ansvar att maskinen/produkten − Innan man sågar Kettensäge (Kedjesåg) Typ KS 1800/35 − Nätanslutning Serienummer: 000001 – 020000 − Anslutning av förlängningskabeln är konform med bestämmelserna i ovannämnda EG-direktiv, −...
  • Page 210 Symboler på kedjesågen Användning enligt föreskrift Kedjesågen lämpar sig till att Läs beakta driftinstruktionen − Såga stammar, grenar, träbjälkar, brädor osv. och kan säkerhetshänvisningarna innan sågen tas i drift. användas för tvär- och längssågning. − Fällning av träd. Använd inte kedjesågen till att såga byggnadsmaterial och Stäng av motorn och dra ut stickkontakten före plast.
  • Page 211 Bevara alla säkerhetsanvisningar och anvisningar för e) Undvik onormal kroppsställning. Sörj för en säker framtiden. stabilitet och upprätthåll alltid jämvikten. Då kan ni bättre kontrollera elverktyget i oväntade situationer. Begreppet "elverktyg" som används i säkerhetsanvisningarna f) Bär lämpliga arbetskläder. Bär inga vida kläder eller gäller nätdrivna elverktyg (med nätkabel) och batteridrivna smycken.
  • Page 212 nätkabeln. Kontakt mellan sågkedjan bakslagskrafterna. Om man utför lämpliga åtgärder, kan spänningsförande ledning kan sätta apparatdelar av metall användaren behärska bakslagskrafterna. Släpp aldrig under spänning och leda till en elektrisk stöt. kedjesågen. • Bär skyddsglasögon och hörselskydd. Ytterligare • Undvik onormal kroppsställning och såga aldrig över skyddsutrustning för huvud,...
  • Page 213 Användaren ansvarar för olycksfall eller faror som kan • Minderåriga får inte använda kedjesågen. uppstå för andra personer eller dessa personers ägodelar. • Denna apparat är inte avsedd att användas av personer med Bär skyddsutrustning lämplig för arbetet. begränsade fysiska, känselmässiga eller mentala...
  • Page 214 Man ska göra en uppskattning av belastningsgraden beroende Skruva åter på oljetanklocket. på arbetet resp. användningen av maskinen och lägga in Tryck ca. 10 gånger på "Primer" (9) för att pumpa respektive vilopauser. På detta sätt kan belastningsgraden olja in i cirkulationen, vid första påfyllningen, eller vid under hela arbetstiden väsentligt minskas.
  • Page 215 Kontrollera sågkedjans spänning Säkring: 16 A arbetets början efter de första genomskärningarna Anslutning av förlängningskabeln regelbundet var 10:e minut vid sågning I syfte att förhindra att insticksanslutningen lossnar av Endast om sågkedjan är korrekt spänd och tillräckligt misstag skall ni stoppa in förlängningssladden i form av en ögla smörjd kan ni utöva ett inflytande på...
  • Page 216 Ytterligare hänvisningar vid sågning av stammar Arbeta inte ensam. Håll ständigt ljud- och synkontakt med Ett avlastningssnitt och gör därefter ett klyvsnitt andra personer, som i nödfall kan hämta hjälp omedelbart. kedjesågen kan i annat fall klämmas fast eller slå tillbaka. Stoppa omedelbart motorn vid hotande fara eller i nödfall.
  • Page 217 Trädfällningsteknik: För den oerfarna användaren: låt en fackman eller Såga en fällningsskåra i stammen som har ett djup på kundtjänsten slipa sågkedjan. 1/3 av trädets diameter. 45°:s vinkel. Ni kan själv slipa er sågkedja med kedjeslipapparat KSG 220 A Varningsrop "Se upp" eller "Träd faller", innan ni (Artikel-Nr.: 302360).
  • Page 218 Transport Dra ut stickkontakten före varje transport. Transportera sågen endast med påsatt kedjeskydd. Transportera apparaten i bilen i bagageutrymmet eller separat transportutrymme. Säkra då kedjesågen så att den inte tippar. Lagring Förvara icke nyttjade redskap på en torr och låst plats oåtkomliga för barn. Beakta följande före en längre lagring så...
  • Page 219 Tekniska data Typ/Modell KS 1800/35 Tillverkningsår se sista sidan Motoreffekt P1 1800 W Nätspänning / Nätfrekvens 230 V~ / 50 Hz 8200 min ± 10 % –1 Tomgångsvarvtal n 356 mm (14‘‘) Användbar längd på styrskenan (skärlängd) 13,5 m/s Sågkedjans hastighet...
  • Page 220 Pred prvým uvedením do prevádzky − Mazanie reťaze na vlastnú zodpovednosť, že výrobok − Naplnenie olejovej nádrže Kettensäge (Elektrická reťazová píla) typ KS 1800/35 Uvedenie do prevádzky Seriové číslo: 000001 – 020000 − Pred rezaním Osobná ochranná výstroj zodpovedá daným požiadavkám ES smernic a ustanoveniam −...
  • Page 221 Symboly na píle Použitie podľa predpisov Reťazová píla je určená na Pred uvedením prístroja do prevádzky prečítať a − pílenie kmeňov, konárov, drevených brvien, dosiek atď. dbať na návod na použitie a bezpečnostné pokyny. a môže byť používaná na priečne alebo pozdĺžne rezy. −...
  • Page 222 Výraz elektroprístroj , použitý v kapitole o bezpečnosti, sa d) Nezabudnite pred spustením prístroja z neho odstrániť vzťahuje na prístroje, ktoré pracujú s prívodovým káblom a na všetko náradie (zriaďovacie náradie, kľúče na skrutky prístroje, ktoré pracujú s akku-batériami. atď.). Zabudnuté náradie v elektroprístroji môže pri jeho spustení...
  • Page 223 okamih nepozornosti k tomu, aby reťaz zachytila časť tela Spätný úder je výsledok nesprávneho alebo nedostatočného obsluhy alebo časť oblečenia. použitia elektronáradia. Možnosti výskytu spätného úderu • Pílu držte vždy pravou rukou za zadnú rukověť a ľavou možno zabrániť dodržaním následných opatrení a pokynov. rukou za prednú...
  • Page 224 Ďalšie bezpečnostné pokyny Ďalšie bezpečnostné pokyny „Osobná bezpečnosť“ „Bezpečnostné pokyny pre prácu s reťazovou pílou“ Reťazová píla smie byť obsluhovaná len personálom s Prvý používateľ dostatočnými skúsenosťami. Kto pracuje s reťazovou pílou po prvýkrát, musí byť Reťazovú pílu poskytnite alebo požičajte len osobám, ktoré skúsenou obsluhou poučený...
  • Page 225 V prípade, že pri práci ucítite nepríjemné pocity alebo sa zmení Naplňte olejovú nádrž biologicky odbúrateľným olejom farba pokožky, ihneď prerušte prácu. Vkladajte dostatočné na reťazové píly (ca. 90ml). Hladinu môžete skontrolovať na prestávky. Ak nebudete na tento pokyn dbať a budete pracovať priezore (17).
  • Page 226 Pripojenie na sieť • Pílu držte pevne oboma rukami a nechajte motor bežať. Zatlačte hornou časťou ruky proti prednému krytu ruky Porovnajte napätie na štítku Vášho stroja s napätím v sieti (3). (pos. 2) a stroj pripojte na odpovedajúcu a predpisovú zásuvku, ktorá...
  • Page 227 − na ťažko dostupných miestach Kratšie kmene si na rez najprv pripravte a zaistite ho pevne − nad úrovňou ramien proti pootočeniu. − stojíte na rebríku, lešení alebo na strome. Pílu nepoužívajte na rezanie celkom tenkého dreva či reziva. Nie je pre tieto účely určená. Pri výbere čo a kde rezať...
  • Page 228 Preverujte reťazovú pílu ohľadne očividných chýb ako Sichern Sie vor dem Fällen die Gefahrenzone (D). − voľná, vyvesená alebo poškodená reťaz Pred rúbaním zabezpečte nebezpečnú zónu. Postarajte − voľné upevnenie sa, aby v tomto okruhu, kam kmeň spadne, neboli ďalšie −...
  • Page 229 Ak sa pri previerke ukáže narastajúca olejová stopa, pracuje olejová automatika bezchybne. Ak sa napriek plnej olejovej nádrži neukáže žiadna olejová stopa vyčistite olejový kanál (14) a horný napínací otvor reťaze (15). Ak by to neviedlo k úspechu, obráťte sa prosím na zákaznícky servis.
  • Page 230 Možné poruchy Pred každým odstránením poruchy prístroj vypnúť − − počkať na zastavenie reťazovej píly − vytiahnuť sieťovú zástrčku Po každom odstránení poruchy opäť uviesť všetky bezpečnostné zariadenia do prevádzky a preveriť. Porucha Možná príčina Odstránenie Reťazová píla po zapnutí nenabehne Brzda reťaze Uvoľnite brzdu reťaze Bez prúdu...
  • Page 231 Technické údaje Typu / Model KS 1800/35 Výrobný rok viz posledná strana Výkon motora P 1800 W Napätie siete 230 V~ / 50 Hz Voľnobežné otáčky l n 8200 min ± 10 % –1 Použiteľná dĺžka lišty (dĺžka rezu) 356 mm (14‘‘) Rýchlosť...
  • Page 232 − Mazanje verige − Polnjenje rezervoarja za olje: z izključno odgovornostjo, da je izdelek Zagon Kettensäge (Verižna žaga) tip KS 1800/35 − Pred žaganjem Serijska številka: 000001 - 020000 − Priključitev na omrežje v skladu z določili zgoraj navedene Direktive ES ter z določili −...
  • Page 233 Simboli na verižni žagi Z namenom skladna uporaba Verižna žaga je primerna za Pred zagonom naprave preberite varnostne − žaganje debel, vej, lesenih tramov, desk itd.. in se lahko napotke in jih upoštevajte. uporablja za prečni ali vzdložni rez. − podiranje dreves. Verižne žage ne uporabljajte za žaganje gradbenega Pred popravljanjem, vzdrževanjem in čiščenjem materiala in umetnih mas.
  • Page 234 Izraz "električno orodje", ki se uporablja v varnostnih napotkih, d) Pred vklopom električnega orodja, odstranite se nanaša na električno orodje (z električnim kablom) in na nastavitveno orodje ali izvijače. Orodje ali izvijač, ki je v električno orodje na akumulator (brez polnilnika). vrtečem se delu naprave, lahko povzroči poškodbe.
  • Page 235 • Verižno žago držite vedno za zadnji ročaj z desno roko in • Žago držite z obema rokama, palec in prsti morajo za sprednji ročaj z levo. Obratno držanje verižne žage objemati ročaj verižne žage. Telo in roke spravite v poveča tveganje poškodb, zato ga ne smete uporabljati.
  • Page 236 Uporabnik odgovarja za nesreče ali nevarnosti/tveganja, • Ta naprava ni primerna, da bi jo uporabljali ljudje (vključno povzročene drugim osebam ali njihovi lastnini. otroki) z omejenimi fizičnimi, senzoričnimi ali duševnimi Pri delu nosite ustrezno zaščitno opremo: sposobnostmi ali osebe s premalo izkušenj in/ali znanja, −...
  • Page 237 Ocenite stopnjo obremenitve glede na delo oz. uporabo stroja Pri polnjenju pazite, da v rezervoar za olje ne zaide in temu primerno načrtujte odmore. Na tak način lahko bistveno nesnaga. zmanjšate stopnjo obremenitve v celotnem delovnem času. Ponovno privijte čep na rezervoarju za olje. Zmanjšajte tveganje, ki ste mu izpostavljeni med tresljaji.
  • Page 238 Pri neugodnih omrežnih razmerah lahko med vklapljanjem Napenjanje žagine verige žage za kratek čas pride do zmanjšanja napetosti, ki lahko • Pred nastavitvijo ali kontrolo napetosti žagine verige ovira delovanje ostalih naprav (npr. utripanje žarnice). izvlecite vtič. Motenj ni za pričakovati, kadar je trajna obremenljivost •...
  • Page 239 Dodatni napotki za žaganje debel Dodatna navodila žaganje lesa napetostjo/razbremenitev Nikoli ne delajte sami. Vedno se zadržujte v vidnem in slišnem polju drugih oseb, da vam lahko v nujnem primeru Če veje, drevesa ali les pod napetostjo prenehajo biti pod takoj nudijo pomoč.
  • Page 240 Brušenje žagine verige Z delovišča ob deblu odstranite moteče veje, goščavo in ovire. Poskrbite, da boste stali na varnem mestu. Samo z ostro in čisto verigo boste lahko delali Vznožje debla temeljito očistite – pesek, kamenje in ostali varno in dobro. Poškodovana ali napačno tujki povzročajo topost žagine verige.
  • Page 241 Če je veriga zelo umazana ali zasmoljena, jo za nekaj ur Skladiščenje položite v posodo s čistilom za verige. Nato jo sperite s čisto vodo. Nerabljene naprave shranite na suhem in zaprtem mestu, Z verižnika (13) in pritrditve vodilne tračnice s krtačo izven dosega otrok.
  • Page 242 Tehnični podatki Tip/model KS 1800/35 leto izdelave glejte zadnjo stran Moč motorja P 1800 W Omrežna napetost /omrežna frekvenca 230 V~ / 50 Hz Št. vrtljajev prostega teka n 8200 min ± 10 % –1 uporabna dolžina vodilne tirnice (dolžina reza) 356 mm (14‘‘)
  • Page 243 Josef-Drexler-Str. 8 – 89331 Burgau – Germany Çalıştırma − Kesmeye başlamadan önce kendi sorumluluğuna istinaden makinenin/ürünün − Şebeke bağlantısı Kettensäge (Zincirli testere), tipi KS 1800/35 − Uzatma kablosunun takılması Seri numarası: 000001 - 020000 − Açma/Kapatma yukarıda belirtilen AB-Kurallarına ve ayrıca aşağıda belirtilen −...
  • Page 244 Kullanma kılavuzu simgeleri Usul ve kurallara uygun kullanım Zincirli testere aşağıdaki işler için uygundur Çalıştırmaya başlamadan önce kullanma − Kütüklerin, dalların, tahta kirişlerin, kalasların vs. kılavuzunu ve güvenlik açıklamalarını okuyun ve kesilmesi ve çapraz veya uzunlamasına kesim olarak bu açıklamalara uyun. kullanılması.
  • Page 245 Tüm güvenlik açıklamaları ve talimatları gelecekte de bir c) Makineyi amaç dışı kullanımlar için çalıştırmaktan başvuru kaynağı olarak saklayın. kullanın. Elektrikli iş aletini güç kaynağına ve/veya aküye takmadan önce şarj etmeden veya taşımadan Güvenlik açıklamalarında kullanılan “elektrikli iş aleti” tanımı önce kapalı...
  • Page 246 5. Servis Bir geri tepme olayının sebepleri ve bu durumdan kaçınılması Elektrikli iş aletinizi sadece yetkili uzman personele sadece orijinal yedek parçalar kullanarak yaptırın. Böylece elektrikli Kılavuz rayların uçları bir maddeye dokunduğunda veya odun iş aletinizin güvenliğinin muhafaza edilmiş olduğunu garanti büküldüğünde ve testere zinciri kesim yerinde sıkıştığında geri altına alırsınız.
  • Page 247 Bağlantı hattını bunun için öngörülmemiş olunan amaçlar − Hasarlı koruma donanımları ve parçalar kullanma için kullanmayın. Bağlantı hattını sıcaklığa, yağa ve keskin kılavuzunda başka şekilde belirtilmediyse yetkili bir kenarlı maddelere karşı koruyun. tamirhanede tamir ettirilmeli veya değiştirilmelidir. Bir kablo makarası kullandığınızda kabloyu tam olarak Hasarlı...
  • Page 248 Zincir gerdirici vidasını (12) saat ibresi dönüş Durdurma tamponunu (16) kol olarak kullanın. istikametinin tersine doğru zincir gerdiricisi tıpası (21) Asla omuz yüksekliğinden daha yukarıda çalışmayın. nihai pozisyonunda duruncaya kadar döndürün. Asla çok sayıda dalı bir defada kesmeyin. Bıraktığınızda Zincir rayını besleyin. Zincir gerdirici tıpası (21) zincir başka dallara dokunmamaya dikkat edin.
  • Page 249 Zincirli testere tam olarak ve kurallara uygun şekilde monte Açma/Kapatma edildi mi? Aşağıdaki durumlarda kesim aletini kullanmayın Zincirli testere sağlam ve güvenli bir durumda mı? − şalter açılıp kapanmadığında. “Teknik özellikler” bölümünde anlatıldığı şekilde sadece − zincirler ve motor frenleri düzenli fonksiyona sahip uygun bir zincir rayı...
  • Page 250 Kütük kesimiyle ilgili ek açıklamalar Lütfen aşağıdaki hususlara dikkat edin: Yeni bir testere zinciri yeterli gerginliğe ulaşıncaya kadar Asla yalnız çalışmayın. İnsanlara daima sesinizi sıkça gerdirilmelidir. duyurabileceğiniz ve görebileceğiniz yakınlıkta olun, böylece acil durumlarda derhal yardım alma imkanınız olur. Zincir işletme sıcaklığına ulaştığında esner ve tekrar Tehdit edici bir tehlike oluştuğunda veya acil durumda gerdirme işleminin yapılması...
  • Page 251 Odunların gerilme / deşarj altında kesilmesi Çalışma alanında kütük bulunmamasını, sendeleme tehlikesinin olmamasını ve önünde hiçbir engel olmayan konusunda ek açıklamalar kaçış yolunun (F) olmasını güvence altına alın. Kesme işlemi esnasında gerilim altında duran dallar ağaçlar Ağacın düşmesinden önce düşme yönünü (C) veya odunlar gerilimden kurtuldukları...
  • Page 252 Zincirli testereyi aþaðýdaki hususlarda görünürde bir eksiklik Kontrol esnasında çoğalan bir yağ izi görünüyorsa yağ olup olmadýðýný kontrol edin otomatiği mükemmel çalışıyor demektir. − gevşek, asılı veya hasarlı testere zinciri Yağ deposu tamamen dolu olmasına rağmen yağ izi görünmüyorsa − bağlantının gevşek olması Yağ...
  • Page 253 Yağ ilave edin Yağ akış kanalı tıkalı Yağ akış kanalını temizleyin Başka fonksiyon hatalarında lütfen müşteri hizmet servisimizle irtibata giriniz. Teknik özellikler Tipi/Model KS 1800/35 Imalat yili on sayfaya bakınız Motor gücü P1 1800 W Şebeke gerilimi / Şebeke frekansı...
  • Page 254 Kesim aleti tanımı / Yedek parçalar Poz. Sipariş No Tanımı Poz. Sipariş No Tanımı 364685 Zincir rayı 362923 Zincir dişlisi 364686 Testere zinciri - 91PJ052X Yağ akış kanalı 364674 El koruma (Zincir freni debriyajı) Üst zincir germe deliği Ön elle kavrama yeri Durdurma tamponu Açma kilidi Arka elle kavrama yeri...
  • Page 256 Año de fabricación Výrobný rok Valmistusvuosi Leto izdelave Gyártási év ATIKA GmbH Josef-Drexler-Str. 8 89331 Burgau Germany Tel.: +49 (0) 8222 / 414 708-0 • Fax: +49 (0) 8222 / 414 708-10 E-mail: info@atika.de • Internet: www.atika.de 364670 - 03 10/14...