ATIKA KS 1800/35 Notice Originale
Masquer les pouces Voir aussi pour KS 1800/35:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 28

Liens rapides

Оригинално ръководство за експлоатация – Указания за безопасност – Резервни части
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing – Veiligheidsinstructies – Reserveonderdelen
Instrukcja oryginalna – Wskazówki bezpieczeństwa – Części zamienne
Оригинальное руководство по эксплуатации – Указания по теxнике безопасност – Запчасти
Originálný návod na použitie – Bezpečnostné pokyny – Náhradné dielce
Originalbetriebsanweisung – Sicherheitshinweise – Ersatzteile
Original instructions – Safety instructions – Spare parts
Notice originale – Consignes de sécurité - Pièces de rechange
Originální návod k použití – Bezpečnostní pokyny - Náhradní díly
Original brugsanvisning – Sikkerhedsanvisninger – Reservedele
Alkuperäiset ohjeet - Turvaohjeet - Varaosat
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης – Οδηγίες ασφαλείας – Ανταλλακτικά
Erediti használati utalítás – Biztonsági tudnivalók – Pótalkatrészek
Originalne upute za rad – sigurnosne upute – rezervni dijelovi
Istruzioni originali – Indicazioni per la sicurezza - Pezzi di ricambio
Original brugsanvisning - Sikkerhetsinformasjoner - Reservedeler
Instrucţiuni originale – Măsuri de siguranţă – Piese de schimb
Bruksanvisning i original – Säkerhetsanvisningar – Reservdelar
Izvirna navodila – varnostni napotki – nadomestni deli
Orijinal
işletme
talimatı – Güvenlik açıklamaları – Yedek parçalar
Kettensäge
Chain saw
Tronçonneuse
Верижна резачка
Řetězová pila
Kædesav
Moottorisaha
Aλυσοπρίονο
Láncfűrész
Motorna pila
Sega a catena
Motorsag
Kettingzaag
Piła łańcuchowa
Ferăstrăul cu lanţ
Цепная пила
Kedjesåg
Reťazová píla
Verižna žaga
Zincir testeresi
KS 1800/35
Seite 7
Page 18
Page 28
Стр. 39
Str 50
Side 60
Side 70
Σελίδα 80
91. oldal
Strana 102
Pagina 112
Side 123
Blz. 133
Stronie 144
Pagina 155
cтp. 166
Sidan 178
Strana 188
Stran 199
Sayfa 210

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour ATIKA KS 1800/35

  • Page 1 Reťazová píla Originálný návod na použitie – Bezpečnostné pokyny – Náhradné dielce Strana 188 Verižna žaga Izvirna navodila – varnostni napotki – nadomestni deli Stran 199 Zincir testeresi Orijinal işletme talimatı – Güvenlik açıklamaları – Yedek parçalar Sayfa 210 KS 1800/35...
  • Page 2 Sie dürfen das Gerät nicht in Betrieb nehmen, bevor Sie diese Betriebsanleitung gelesen, alle angegebenen Hinweise beachtet und das Gerät wie beschrieben montiert haben. Betriebsanleitung für künftige Verwendungen aufbewahren. Do not operate machine before having read the operating instructions, understood all the notes and assembly the machine as described here.
  • Page 7: Table Des Matières

    EN 61000-3-2:2006+A1+A2, EN 61000-3-11:2000, Transport EN 60745-1:2009, EN 60745-2-13:2009 Lagerung Aufbewahrung der technischen Unterlagen: Mögliche Störungen ATIKA GmbH & Co. KG - Technisches Büro Technische Daten Schinkelstraße 97 - 59227 Ahlen - Germany Gerätebeschreibung / Ersatzteile Garantie EG-Baumusterprüfung durchgeführt durch: TÜV Rheinland Product Safety GmbH...
  • Page 8: Symbole Auf Der Kettensäge

    ä ä Wichtige Hinweise für umweltgerechtes Verhalten. Das Nichtbeachten dieser Hinweise kann zu Umwelt- schäden führen. Vor Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten. Die Aufzählung verweist auf die Abbildungen auf den Seiten 3-6. Vor Reparatur-, Wartungs- und Reinigungsarbeiten ä...
  • Page 9: Sicherheitshinweise

    schrieben. Falsche Kombinationen erhöhen die Rück- schlaggefahr (Kickback)! Beachten Sie die folgenden Hinweise, um sich selbst und Ist der Öltank (Kettenschmierung) gefüllt? andere vor möglichen Verletzungen zu schützen. Überprüfen Sie den Ölstand regelmäßig. Füllen Sie Säge- kettenöl sofort nach, damit die Sägekette nicht trocken läuft. Bewahren Sie diese Sicherheitshinweise (Betriebsanlei- Ist die Sägekette richtig gespannt? tung) immer zusammen mit der Kettensäge auf.
  • Page 10: Bedienung

    Verwenden Sie die Anschlussleitung nicht für Zwecke, für Sicherheitshinweise - die sie nicht bestimmt ist. Schützen Sie die Anschlussleitung Während des Sägens vor Hitze, Öl und scharfen Kanten. Verwenden Sie die An- Arbeiten Sie nie allein. Halten Sie ständig Ruf- und Sicht- schlussleitung nicht, um den Stecker aus der Steckdose zu kontakt zu anderen Personen, damit im Notfall sofort Hilfe ziehen.
  • Page 11: Sägenrückschlag

    Vibrationen − Transport − Nachspannen der Kette Wenn Personen mit Blutkreislaufstörungen zu oft Vibratio- − Kettenwechsel nen ausgesetzt werden, können Schädigungen am Nervensys- − Verlassen der Maschine (auch bei kurzzeitiger Unterbre- tem oder an Blutgefäßen auftreten. chung) Sie können die Vibrationen reduzieren: Pflegen Sie Ihre Kettensäge mit Sorgfalt: - durch kräftige, warme Arbeitshandschuhe −...
  • Page 12: Vor Der Ersten Inbetriebnahme

    Stellen Sie die Kettensäge auf eine gerade Fläche und lösen Sie die Kettenbremse: Drücken Sie den vorderen Netzanschluss Handschutz (3) gegen den vorderen Handgriff (4). Vergleichen Sie die auf dem Gerätetypenschild angegebene Entfernen Sie die Abdeckung (10), indem Sie die Be- Spannung mit der Netzspannung und schließen Sie das Ge- festigungsmutter (11) abschrauben.
  • Page 13: Prüfen Der Kettenbremse

    Prüfen der Kettenbremse ä ä Prüfen Sie vor jedem Arbeitsbeginn die Funktion der Ketten- Zusätzliche Hinweise zum Sägen von Stämmen bremse. Legen Sie den Stamm zum Sägen niemals auf dem Erdbo- • Kettensäge einschalten. den ab. Den Stamm so abstützen, dass sich der Schnitt •...
  • Page 14: Wartung Und Reinigung

    Stufenschnitt für waagerechte, nicht kopflastige Äste Das Aststück fällt kontrolliert ohne abzukippen nach unten. Vor jeder Wartungs- und Reinigungsarbeit − Gerät ausschalten Setzen Sie den ersten Schnitt von unten, ca. ein Drittel − Stillstand der Kettensäge abwarten des Astdurchmessers. − Netzstecker ziehen Der zweite Schnitt erfolgt auf gleicher Höhe wie der erste Weitergehende Wartungs- und Reinigungsarbeiten, als die in Schnitt, oder weiter nach innen versetzt (negative Bruch-...
  • Page 15: Sägekette Und Führungsschiene Auswechseln

    Sägekette und Führungsschiene auswechseln Sägekette und Führungsschiene sind großer Verschleißbean- spruchung ausgesetzt. Wechseln Sie Sägekette und Führungs- Vor jedem Transport Netzstecker ziehen. schiene umgehend aus, wenn die einwandfreie Funktion nicht gewährleistet ist, „Zusammenbau“. Transportieren Sie die Säge nur mit aufgestecktem Ketten- schutz.
  • Page 16: Mögliche Störungen

    ö ö ö ö Vor jeder Störungsbeseitigung − Gerät ausschalten − Stillstand der Säge abwarten − Netzstecker ziehen Nach jeder Störungsbeseitigung alle Sicherheitseinrichtungen wieder in Betrieb setzen und überprüfen. Störung Mögliche Ursache Beseitigung Kettensäge läuft nach Ein- Kettenbremse Kettenbremse lösen schalten nicht an kein Strom Stromversorgung,...
  • Page 17: Technische Daten

    Typ/Modell KS 1800/35 Baujahr siehe letzte Seite Motorleistung P 1800 W Netzspannung / Netzfrequenz 230 V~ / 50 Hz Leerlaufdrehzahl n 8014 min –1 Kettenrad (Zähnezahl / Teilung) 7 x 9,525 mm (3/8") Schnittlänge 356 mm Sägekettengeschwindigkeit 13,5 m/s Öltankvolumen...
  • Page 18: Operating Times

    Possible faults Technical data Keeping of technical documents at: Discription of chain saw / Spare parts ATIKA GmbH & Co. KG – technical department Guarantee Schinkelstr. 97 – 59227 Ahlen – Germany EC type examination carried out by: TÜV Rheinland Product Safety GmbH Certificate no.: BM 50164038 0002...
  • Page 19: Symbols On The Chain Saw

    Carefully read operator’s manual before handling The chain saw is suitable for the machine. Observe instructions and safety rules − sawing of trunks, perches, wood trusses, boards etc. and when operating. can be used for transverse or longitudinal cuts. − Chopping down of trees. Do not use the chain saw for sawing of building materials Shut off engine and remove power cord before and synthetic materials.
  • Page 20: Personal Protective Equipment

    − no other persons, children or animals stay within the Give or lend the chain saw only to persons who are woring area, familiar with the chain saw and its operation. Give − you can always step back without any barriers, always the operating instruction to take with them.
  • Page 21: Operating

    Saw splintered wood with care. There is risk of injury by The electrical connection or repairs to electrical parts of wood pieces carried away. the machine must be carried out by a certified electrician Avoid saw backstroke by a correct guiding of the saw. or one of our customer service points.
  • Page 22: General Notes

    Only work with sharp and correctly sharpened saw chain. Only work with correctly clamped saw chain. Use claw stopper (16) as lever. Never work above height of shoulders. Connect chain saw to power supply system only after Never cut through several perches at the same time. When having finished the complete assembly.
  • Page 23: Mains Connection

    Checking of chain brake Check the chain brake’s proper function before each work start. Mains connection • Start the engine. Compare the voltage given on the machine model plate e.g. • Hold the chain saw with both hands and allow the engine to 230 V with the mains voltage and connect the saw to the run.
  • Page 24: Additional Advices For Chopping Down Trees

    Additional advices for chopping down trees Adapt shorter trunks before sawing and clamp them firmly. Avoid cutting of thin bosk and lumber. The chain saw is not Such works shall only be carried out by instructed suitable for those works. specialists.
  • Page 25: Maintenance And Cleaning

    Exchanging saw chain and guide bar Saw chain and guide bar are exposed to great wearing demands. Immediately exchange saw chain and guide bar Before each maintenance and cleaning work when the faultless function is not guaranteed, „Assembly“. − switch off device −...
  • Page 26: Transport

    Remove the oil from the oil tank. Hint: Some chain oils tend to encrustations after a longer Remove mains plug before each transport. period. For this reason the oil system should be flushed before a longer storing with a chain saw cleaner. Fill the cleaner up to the middle (appr.
  • Page 27: Technical Data

    Type/model KS 1800/35 Year of construction see last page Motor rating P 1800 W Mains voltage / Mains frequency 230 V~ / 50 Hz No-load speed n 8014 min –1 Chain wheel (number of teeth/pitch) 7 x 9,525 mm (3/8")
  • Page 28: Horaires De Service

    Pannes Caractéristiques techniques Conservation de la documentation technique : Description de l'équipement / Pièces de rechange ATIKA GmbH & Co. KG – bureau technique Schinkelstr. 97 – 59227 Ahlen – Germany Garantie Essai de type CE effectué par: TÜV Rheinland Product Safety GmbH N°...
  • Page 29: Symboles Figurant Sur La Tronçonneuse

    ç ç Consignes importantes relatives au comportement écologique. Le non-respect de ces consignes peut Lire le notice d’utilisation et les conseils de sécurité provoquer des atteintes à l'environnement. avant la mise en marche et en tenir compte La numérotation renvoie aux illustrations des pendant le fonctionnement.
  • Page 30: Equipement De Protection Personnel

    Il se pourrait donc que des risques résiduels non apparents Consignes de sécurité - Avant de sciage persistent bien que toutes les mesures de protection aient été Avant la mise en service et régulièrement pendant la prises. coupe, effectuer les contrôles suivants: Respecter les chapitres correspondants de la notice d'instructions : é...
  • Page 31: Manœuvre

    Sécurité électrique Eviter les postures anormales. Prendre une position sûre et préserver l'équilibre à tout moment. Exécution de la ligne de raccordement cf. IEC 60 245 (H 07 Ne jamais travailler RN-F) avec une section d’au moins − les bras tendus −...
  • Page 32: Instructions De Sécurité

    Pour couper des branches fortes ou des troncs, Travailler uniquement avec chaîne affûtée repositionner la butée à griffes à un point inférieur. Pour correctement. repositionner la butée à griffes, la retirer du bois et la Utiliser la butée à griffes (16) comme levier. positionner de nouveau à...
  • Page 33: Montage

    Remplissage du réservoir d'huile Ne pas effectuer réparations que celles décrites dans le chapitre „ Entretien “, s’adresser directement Poser la tronçonneuse sur une surface appropriée. constructeur ou au service après-vente compétent. Dévisser le couvercle du réservoir d'huile (9). Remplir le réservoir d'huile de chaîne biodégradable Toutes réparations des différentes pièces de la machine (env.
  • Page 34: Frein De Chaîne

    Mise en marche après la fin des travaux, détendre la chaîne, le refroidissement produisant des tensions trop élevées de la Appuyer sur le blocage de mise en marche (5) et le chaîne. retenir. Actionner ensuite l'interrupteur (6). Relâcher le en cas de battement de la chaîne, ou lorsqu'elle sort de son blocage de mise en marche.
  • Page 35: Consignes D'abattage D'arbres

    coupe horizontale, et ensuite, une deuxième coupe Effectuer ensuite une deuxième coupe à partir du haut dans une angle de 45° à partir du haut. pour sectionner le tronc. Emettre un cri d'avertissement "attention" ou "l'arbre tombe" avant de commencer la coupe d'abattage. Bois sous contrainte de traction du côté...
  • Page 36: Remplacement De La Chaîne Et De La Lame

    Ne pas utiliser de l'eau, des solvants ou des produits de La chaîne de la tronçonneuse doit être affûtée lorsque polissage. la poussière de bois est éjectée à la place des copeaux Veiller à garder les fentes d'aération du refroidissement du il faut appuyer sur la tronçonneuse en employant de la force moteur exempt d'obstructions (risque de surchauffe).
  • Page 37: Pannes

    Avant de procéder à l'élimination des défauts − arrêter l'équipement − attendre l'arrêt de la tronçonneuse − retirer la fiche du secteur Après chaque dépannage, remettre en service et vérifier l'ensemble des dispositifs de sécurité. Perturbation Cause possible Que faire tronçonneuse frein de chaîne desserrer le frein de chaîne...
  • Page 38: Caractéristiques Techniques

    é é Type / modèle KS 1800/35 Année de construction voir la dernière page Puissance du moteur P 1800 W Tension d’alimentation / Fréquence du réseau 230 V~ / 50 Hz Fréquence du réseau n 8014 min –1 Pignon d’entraînement (nombre de dents/pas) 7 x 9,525 mm (3/8")
  • Page 39: Експлоатационни Времена

    − Включване/Изключване − Верижна спирачка декларираме на своя отговорност, че продуктът − Проверка на верижната спирачка Kettensäge (Верижна резачка) тип KS 1800/35 − Опъване на дърворезната верига Сериен номер: 000001 – 020000 Указания за работа (техники на рязане) съответства на разпоредбите на горепосочените директиви...
  • Page 40: Символи Върху Верижната Резачка

    С и м в о л и в ъ р х у в е р и ж н а т а р е з а ч к а С и м в о л и в ъ р х у в...
  • Page 41: Указания За Безопасност

    Опасност от пожар. − ботуши, които са защитени против пързаляне (предпазни обувки) и предпазна капачка за пръстите Освен това въпреки всички взети предпазни мерки може да на краката съществуват остатъчни рискови, които не са очевидни. У к а з а н...
  • Page 42: Обслужване

    Дългите и тънки захранващи кабели създават пад на Избягвайте ненормално положение на тялото. Дръжте напрежението. Моторът не може повече да достига тялото си в стабилно положение и във всеки момент своята максимална мощност, функцията на уреда пазете равновесие. отслабва. Никога не работете −...
  • Page 43: Откат На Триона

    Оставете верижния трион да работи, като леко Никога не режете с върха на направляващата шина. натиснете палцовия ограничител с лоста. При рязане не натискайте със сила. Рязането с горния ръб може да предизвика откат на триона, когато верижният трион се заклещи или При...
  • Page 44: Монтаж

    М о н т а ж При напълванетообърнете внимание на това, в М о н т а ж масления резервоар да не попада никаква мърсотия. Развинтете отново затвора на масления резервоар. Включете верижния трион към електрическата мрежа, едва след като сте го сглобили изцяло. При...
  • Page 45: Верижна Спирачка

    Изключване на веригата (12) по посока на часовниковата стрелка, докато се достигне правилното обтягане на веригата. Освобождаване на включвател/изключвателя. Режещата верига е обтегната правилно, когато в Верижна спирачка средата на направляващата шина тя може да бъде повдигната с около 3 - 4 mm. Верижната...
  • Page 46: Техническа Поддръжка И Почистване

    Дървесината на горната страна под Почистене областта за работа по стъблото от пречещи напрежение на опъна клони, храсталак и препятствия и по този начин се погрижете за безопасно положение. Направете разрез отдолу (една трета от диаметъра на Почистете основно дънера на дървото – пясък, камъни и стъблото) нагоре.
  • Page 47: Техническа Поддръжка

    Техническа поддръжка Верижно колело Носете ръкавици, за да предотвратите Натоварването на верижното колето (13) е особено наранявания. голямо. Проверявайте зъбците на верижното колело редовно за износване или повреждане. За да бъде гарантирана продължителна и надеждна експлоатация на верижната резачка, извършвайте редовно Едно...
  • Page 48: Транспорт

    Т р а н с п о р т Някои масла за веригите след по-продължително Т р а н с п о р т време клонят към образуване на коричка. Затова преди по-продължително съхранение системата за Извадете щепсела от контактната маслото...
  • Page 49: Технически Данни

    и д а н н и Тип / модел KS 1800/35 Година на производство виж последна страница мощност на двигателя P 1800 W напрежение на мрежата / честота на мрежата 230 V~ / 50 Hz обороти на празен ход n 8014 min –1...
  • Page 50: Atika Gmbh & Co. Kg

    Kontrola řetězové brzdy − Před startováním na vlastní zodpovědnost,že výrobek Zastavení motoru − Kettensäge (Elektrická řetězová pila) typu KS 1800/35 Pracovní pokyny (technika řezání) Seriové číslo: 000001 – 020000 Údržba a čištění odpovídá ustanovením ES-směrnicím,rovněž ustanovením − Údržba následných směrnic: −...
  • Page 51: Určení Použití Pily

    č í ž í é č í ž í é Řetězová pila je určená − k řezání kmenů stromů, větví, dřevěných trámů, prken Před uvedením do provozu si přečtěte tento návod atd. a může se používat pro řezání napříč i podél k obsluze a bezpečnostní...
  • Page 52: Osobní Výstroj-Ochranný Oděv

    První uživatel − na zemi, kde pracujete nejsou žádné předměty, křoví nebo větve. Kdo pracuje s řetězovou pilou poprvé, musí projít praktickým − je zaručeno bezpečné pracovní místo. zaučením ohledně používání řetězové pily a osobních Zaručuje pracovní místo nemožnost klopýtnutí? Na praco- ochranných pomůcek od zkušené...
  • Page 53: Ovládání Pily

    Dřevo, které není zcela kompaktní řežte se zvýšenou po- Elektrická zapojení nebo opravy el. částí svěřte vždy zorností. Zde vzniká nebezpečí zranění odmrštěnými části- koncesované firmě nebo našemu obchodnímu zastoupení. cemi dřeva. Dbejte na místní bezpečnostní předpisy a opatření. Vylučte možnost zpětného úderu pily jejím správným ve- Opravy ostatních částí...
  • Page 54: Všeobecné Pokyny

    škodám na majetku. Za takto způsobené škody výrobce Nikdy neřežte více větví najednou.Při vyjímání pily z řezu nepřebírá zodpovědnost. dbejte,aby se tato nedotkla jiné větve. Při zkracování dřeva použijte stojanu na řezání (kozu). Výřezy špicí pily (injekční řezy) může provádět pouze spe- á...
  • Page 55: Zkouška Řetězové Brzdy

    í Zkouška řetězové brzdy í Před každým začátkem práce přezkoušejte funkci řetězové Připojení na síť brzdy. Na typovém štítku stroje je uvedeno napětí. Toto srovnejte s • Nastartujte motor. Vaším zdrojem a pak můžete stroj připojit do odpovídající a • Pilu držte pevně oběma rukama a nechte motor běžet. dle předpisů...
  • Page 56: Pokyny Ke Kácení Stromů

    Kratší kmeny si pro řez nejprve připravte a zajistěte je pevně Ujistěte se, že pracovní místo v okolí káceného proti pootočení. stromu je bez překážek a umožní Vám event. únikovou cestu (F). Pilu nepoužívejte pro řezání zcela tenkého dřeva či ře- ziva.Není...
  • Page 57: Ostření Řetězu

    Zkontrolujte řetězovou pilu po každém použití: Vyčistěte olejový kanálek (14) a horní otvor napínáku − zda není opotřebovaná, zejména řetěz, meč a řetězové řetězu (15). Pokud to nepomůže, obraťte se prosím na zákaznický kolečko; servis. − zda má správně namontované a kompletní zakrytování nebo ochranná...
  • Page 58: Možné Poruchy

    ž é ž é Před každým odstraňováním poruchy − vypněte pilu − vyčkejte do zastavení řetězové pily − vytáhněte zástrčku ze zásuvky Po každém odstranění popruchy opět nasadit a přezkoušet veškeré ochranné prvky na pile. Porucha Možná příčina Odstranění Po zapnutí se řetězová pila nerozběhne brzda řetězu Uvolněte brzdu řetězu nemá...
  • Page 59: Technická Data

    á á Označení typu / Model KS 1800/35 Rok výroby viz poslední strana Max.výkon motoru P 1800 W Síťové napětí / Síťová frekvence 230 V~ / 50 Hz Otáčky volnoběhu n 8014 min –1 Řetězové kolečko (počet zubů/dělení) 7 x 9,525 mm (3/8") Délka řezu...
  • Page 60: Leveringsomfang

    − Rengøring EN 60745-1:2009, EN 60745-2-13:2009 Transport Opbevaringssted for den tekniske dokumentation: Opbevaring ATIKA GmbH & Co. KG - Technisches Büro Mulige fejl Schinkelstraße 97 - 59227 Ahlen - Germany Tekniske data EF-typeafprøvning gennemført af: Beskrivelse af apparatet / Reservedeler TÜV Rheinland Product Safety GmbH...
  • Page 61: Symboler På Kædesaven

    Symboler på kædesaven Oplistningen henviser til illustrationerne på siderne 3-6. Læs betjeningsvejledningen inden ibrugtagningen og følge sikkerhedsvejledningen. Tiltænkt anvendelse Kædesaven er egnet til Før reparations-, vedligeholdelses- − savning af stammer, grene, træstolper, brædder osv. og rengøringsarbejde skal motoren slås fra og kan anvendes til at skære på...
  • Page 62: Sikkerhedsvejledning

    Sikkerhedsvejledning Er olietanken (Kædesmøring) fyldt? Kontroller jævnligt olieniveauet. Efterfyld straks kædeolie, Overhold nedenstående vejledning for at beskytte dig selv så savkæden ikke kører tørt. og andre mod mulige kvæstelser. Er savkæden spændt korrekt? Vær opmærksom på punkterne i afsnit “Spænding af Opbevar denne sikkerhedsvejledning...
  • Page 63: Betjening

    Anvend ikke kablet til andre formål end det tiltænkte. Beskyt Stands straks arbejdet når der opstår fysiske problemer (f. kablet mod varme, olie og skarpe kanter. Anvend ikke eks. hovedpine, svimmelhed, kvalme etc.) –Øget fare for kablet til at trække stikket ud af stikkontakten. ulykker! Rul kablet fuldstændigt ud, når der anvendes en Når kædesaven tændes, skal den støttes og holdes sikkert.
  • Page 64: Generelle Sikkerhedsinformationer

    Hvordan kan jeg undgå savtilbagestød? Opbevar ikke anvendte apparater på et tørt, aflåst sted uden for børns rækkevidde. Hold kædesaven altid i fast greb med begge hænder. Sav med sværdets underkant for at have bedre Udfør ingen andre reparationer end beskrevet i kapitel kontrol med saven.
  • Page 65: Ibrugtagning

    Frakobling Påfyld olietanken biologisk nedbrydeligt kædesavolie (bestillingsnr.:400144). Slip kontaktgrebet (6). Påfyldningsniveauet kan aflæses i ruden (17). Anvend en Kædebremse tragt til nemmere påfyldning. Sørg under påfyldning for at der ikke kommer snavs ind Kædebremsen er en beskyttelsesmekanisme der ved i olietanken. tilbagestød af kædesaven udløses via den forreste Skru olietankdækslet på...
  • Page 66: Om Arbejdet - Savteknikker

    Om arbejdet - savteknikker Supplerende informationer vedrørende træfældning Supplerende informationer til savning af stammer. Disse arbejder bør kun udføres af øvet Læg stammen aldrig på jorden for at save i den. Støt fagpersonale. stammen således at snittet ikke lukker sig og blokerer saven.
  • Page 67: Vedligeholdelse

    Vedligeholdelse Viser der sig et tiltagende oliespor, arbejder oleiautomatikken fejlfrit Bær arbejdshandsker for at undgå mulige kvæstelser. Der der intet oliespor til trods for en fuld oliebeholder Rens oliekanalen (14) øverste For at sikre en langvarig og pålidelig brug af kæsesaven, skal kædespændeboring (15).
  • Page 68: Mulige Fejl

    Mulige fejl Inden hver afhjælpning af fejl − Sluk for apparatet − Vent til kædesaven står helt stille − træk netstikket Hver gang en fejl er udbedret, skal alt sikkerhedsudstyr tages i brug igen og kontrolleres. Fejl Mulige årsager Afhjælpning Kædesaven starter ikke efter Kædebremse løsn kædebremsen...
  • Page 69: Tekniske Data

    Tekniske data Type / Model KS 1800/35 Produktionsår se sidste side Motoreffekt P 1800 W Netspænding / Netfrekvens 230 V~ / 50 Hz Tomgangomdrejningstal n 8014 min –1 Kædehjul (antal tænder/deling) 7 x 9,525 mm (3/8") Snitlængde 356 mm Savkædehastighed...
  • Page 70: Toimituslaajuus

    EN 61000-3-2:2006+A1+A2, EN 61000-3-11:2000, kuljetuksen ajaksi EN 60745-1:2009, EN 60745-2-13:2009 Varastointi Teknisten asiakirjojen säilytys: Mahdolliset häiriöt ATIKA GmbH & Co. KG - Technisches Büro Tekniset tiedot Schinkelstraße 97, 59227 Ahlen - Germany Laitekuvaus / varaosat EU-rakennemallitarkastus suoritettu: Takuu TÜV Rheinland Product Safety GmbH Todistusnro: BM 50164038 0002 Käyttöajat...
  • Page 71: Moottorisahan Symbolit

    Moottorisahan symbolit Määräyksenmukainen käyttö Moottorisaha sopii Lue ja huomioi käyttöohje ja turvallisuusohjeet − puurunkojen, oksien, puupalkkien, lautojen jne. ennen käyttöönottoa. sahaamiseen ja sahaa voidaan käyttää poikittais- tai pituussahauksiin. − puiden kaatamiseen. Moottorisahaa ei saa käyttää rakennusaineiden ja muovien Pysäytä moottori ja vedä virtapistoke irti ennen sahaamiseen.
  • Page 72: Turvallisuusohjeet

    Turvallisuusohjeet Onko teräketju kiristetty oikein? Huomioi kappaleen “Teräketjun kiristys” kohdat. Noudata seuraavia ohjeita, jotta suojaat itseäsi ja muita Onko terä oikein teroitettu? mahdollisilta loukkaantumisilta. Käytä ainoastaan hyvin teroitettuja teräketjuja, sillä tylsät teräketjut eivät lisää pelkästään takaiskuvaaraa, vaan Säilytä turvallisuusohjeet (käyttöohje) aina kuormittavat myös moottoria.
  • Page 73: Käyttö

    Suojaudu sähköiskulta. Vältä kosketusta maadoitettujen Älä aseta kuumaa moottorisahaa kuivaan ruohoon tai osien (esim. putket, lämmityspatterit, liedet, jääkaapit jne.) palavien esineiden päälle. kanssa. Älä koskaan kosketa lanka-aitoja tai maata käynnissä Älä ruiskuta laitetta vedellä. (vaara sähkövirrasta). olevalla sahalla. Älä ylitä ikinä suojavarusteita tai ota niitä pois käytöstä. Varmista ettei puussa ole vierasaineita (kiviä, nauloja ym.).
  • Page 74: Yleiset Turvallisuusohjeet

    Säilytä käyttämättömiä laitteita kuivassa, lukitussa paikassa Jotta työtä on helpompi hallita, sahaa laipan lasten ulottumattomissa. alareunalla. Aseta moottorisaha aina mahdollisimman matalaksi. Älä sahaa terälaipan kärjellä. Älä tee muita korjauksia kuin luvussa ”Huolto” on kuvailtu, Sahaaminen yläreunalla voi aiheuttaa sahan tai ota suoraan yhteys valmistajaan tai asiakaspalveluun. takaisiniskun jos sahaketju on jumissa tai osuu puussa Koneen muiden osien korjaukset tulee suorittaa olevaan kovaan esineen.
  • Page 75: Käyttöönotto

    Paina ”Primer:ia” (9) n. 10x ensitäytössä tai Teräjarrun tarkistus kokonaan tyhjentyneen öljysäiliön täytön jälkeen, jotta Ennen kuin aloitat työt sahalla, tarkista teräjarrun toiminta. öljyä pumpataan kiertoon. • Käynnistä moottorisaha. Älä käytä ikinä kierrätettyä öljyä tai jäteöljyä. Käytettäessä • Pidä moottorisahasta aina tukevasti molemmilla käsillä öljyä, jota ei ole hyväksytty moottorisahoille, raukeaa takuu.
  • Page 76: Lisäohjeita Puiden Kaatamiseen

    Lisäohjeita puiden kaatamiseen Aseta ja purista lyhyet puurungot kiinni ennen sahausta. Vältä ohuiden oksien tai sahatavaran sahaamista. Kyseiset työt pitäisi suorittaa vain koulutetut Moottorisaha ei ole sopiva kyseisille töille. ammattihenkilöt. Suorita pituussahaukset erityisellä huolellisuudella, koska tarrauspiikkejä ei voi käyttää. Vältät sahan takaisiniskuja Ota huomioon ketjulaipan pituus.
  • Page 77: Huolto

    Huolto Jos täysinäisestä öljysäiliöstä huolimatta ei näy öljyjälkeä puhdista öljynvirtauskanava (14) ja ylempi ketjun Pidä käsineitä välttääksesi mahdollisia loukkaantumisia. kiristysreikä (15) toimenpiteet eivät tuota tulosta, yhteys Jotta taataan moottorisahan pitkä ja luotettava käyttö, suorita asiakaspalveluun. seuraavat huoltotyöt säännöllisesti. Tarkista moottorisaha selvien puutteiden kannalta kuten Puhdistus −...
  • Page 78: Mahdolliset Häiriöt

    Mahdolliset häiriöt Ennen jokaista häiriönpoistoa − sammuta laite − odota sahaterän liikkeen loppumista − vedä verkkopistoke Aseta kaikki turvavarusteet takaisin käyttöön jokaisen häiriöpoiston jälkeen ja tarkista niiden toiminta. Häiriö Mahdollinen syy Korjaus Moottorisaha ei käynnisty Teräjarru vapauta ketjujarru päälle-kytkemisen jälkeen ei virtaa tarkista virransyöttö, pistorasia, sulake tarkista jatkojohto, vaihda vaurioitunut johto...
  • Page 79: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot Tyyppi/Malli KS 1800/35 Valmistusvuosi katso viimeinen sivu Moottoriteho P 1800 W Verkkojännite / Verkkotaajuus 230 V~ / 50 Hz Tyhjäkäyntikierrosluku n 8014 min –1 Ketjupyörä (hammasluku/jako) 7 x 9,525 mm (3/8") Leikkuupituus 356 mm Teräketjun nopeus 13,5 m/s Öljysäiliön maks.
  • Page 80: Παραδοτέα

    Περιγραφή της συσκευής / Ανταλλακτικά EN 60745-1:2009, EN 60745-2-13:2009 Εγγύηση Φύλαξη των τεχνικών εγγράφων: ATIKA GmbH & Co. KG - Technisches Büro Schinkelstraße 97, 59227 Ahlen – Germany, δηλώνουμε Χρόνοι λειτουργίας Ο ΕΚ-Δειγματοληπτικός έλεγχος έγινε από: Σας υποδεικνύουμε επίσης να τηρείτε τις τοπικές...
  • Page 81: Σύμβολα Στο Αλυσοπρίονο

    Σύμβολα στο αλυσοπρίονο Η αρίθμηση αντιστοιχεί στα σχήματα των σελίδων Προτού τεθεί το πριόνι σε λειτουργία, διαβάστε 3-6. τις Οδηγίες Χειρισμού και τις Υποδείξεις για την Ασφάλεια και τηρήστε τις Χρήση για τον προσδιορισμένο σκοπό Σβήστε τον κινητήρα και βγάλτε το καλώδιο από Το...
  • Page 82: Υποδείξεις Για Την Ασφάλεια

    Υποδείξεις για την ασφάλεια Υποδείξεις Ασφαλείας Πριν από το Πριόνισμα Δώστε προσοχή στις επόμενες υποδείξεις για να Προτού θέσετε σε λειτουργία και κανονικά στη διάρκεια προστατέψετε τον εαυτό σας και άλλους από πιθανούς του πριονίσματος, εκτελέστε τους εξής ελέγχους. Προσέξτε τραυματισμούς.
  • Page 83: Χειρισμός

    Μακρύτερα καλώδια σύνδεσης προκαλούν πτώση τάσης. − με τα χέρια τεντωμένα Ο κινητήρας δεν φθάνει στη μέγιστη απόδοσή του, η − σε δυσπρόσιτες θέσεις λειτουργία της μηχανής υποβαθμίζεται. − πάνω από το ύψος των ώμων. Βύσματα και κουτιά σύνδεσης πάνω σε καλώδια −...
  • Page 84: Αναπήδηση Του Πριονιού

    Όταν πριονίζετε χοντρά κλαδιά ή κορμούς, να βάζετε τις Χρησιμοποιήστε τη δαγκάνα (16) ως μοχλό. δαγκάνες σε ένα χαμηλότερο σημείο. Για να το ξαναβάλτε Να εργάζεστε πάνω από το ύψος του ώμου σας. λύστε τις δαγκάνες από το ξύλο και ξαναβάλτε τις Μην...
  • Page 85: Συναρμογή

    αποταθείτε απευθείας στον κατασκευαστή, ή στην Η διάρκεια ζωής και η ισχύς κοπής της αλυσίδας εξαρτάται αρμόδια υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών. από την βέλτιστη λίπανση. Κατά τη λειτουργία η αλυσίδα πριονιού αλείφεται συνεχώς με λάδι. Επισκευές σε άλλα τμήματα της μηχανής πρέπει να γίνονται...
  • Page 86: Έλεγχος Του Φρένου Αλυσίδας

    Κατά την εκκίνηση στηρίξτε το αλυσοπρίονο με σιγουριά και Μόνο με σωστά εντεταμένη αλυσίδα και με επαρκή κρατάτε το. Η αλυσίδα και η ράγα οδήγησης πρέπει να είναι λίπανση έχετε επηροή στην διάρκεια ζωής της. ελεύθερες. Παρακαλούμε προσέξτε τα εξής: Μια...
  • Page 87: Συντήρηση Και Καθαρισμός

    Επιπρόσθετες Υποδείξεις για το Πριόνισμα Ξύλου Ασφαλίστε πριν από την κοπή την επικίνδυνη περιοχή (D). κάτω από Ένταση / Εκτονώστε Προσέξτε να μην βρίσκονται στην περιοχή που θα Όταν κλαδιά, δέντρα, ή ξύλα που βρίσκονται κάτω από ένταση πέσει το δέντρο άνθρωποι ή ζώα. Υφίσταται θανάσιμος αποδομούν...
  • Page 88: Ακόνισμα Της Αλυσίδας Πριονιού

    Για την συντήρηση και τον καθαρισμό απομακρυσμένων Τροχός αλυσίδας διατάξεων ασφαλείας πρέπει πάλι να έχουν τεθεί κανονικά και Η καταπόνηση του τροχού (13) αλυσίδας είναι ιδιαίτερα να ελεγχθούν. μεγάλη. Ελέγχετε τα δόντια του τροχού αλυσίδας τακτικά για φθορά ή βλάβη. Χρησιμοποιείτε...
  • Page 89: Πιθανές Διαταραχές

    οδήγησης και η αλυσίδα, μέχρι να έχει βγει όλο το Μετά από μακρόχρονη αποθήκευση προσέξτε το εξής, για καθαριστικό από την οπή λαδιού του αλυσοπρίονου. να επιμηκύνετε τη διάρκεια ζωής του πριονιού και για να εξασφαλίσετε τον άνετο χειρισμό της: Βάλτε...
  • Page 90: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Τεχνικά Χαρακτηριστικά Τύπος / Μοντέλο KS 1800/35 έτος κατασκευης βλέπε τελευταία σελίδα Μέγιστη ισχύς κινητήρα P 1800 W Τάση δικτύου / Συχνότητα δικτύου 230 V~ / 50 Hz Στροφές στο ρελαντί n0 8014 min –1 Τροχός αλυσίδας (αριθ. Δοντιών/Υποδιαίρεση) 7 x 9,525 mm (3/8") Μήκος...
  • Page 91: A Gép És Tartozékai

    EN 61000-3-2:2006+A1+A2, EN 61000-3-11:2000, Lehetséges zavarok EN 60745-1:2009, EN 60745-2-13:2009 Műszaki adatok A műszaki iratok őrzésének helye: A gép leírása / Pótalkatrészek ATIKA GmbH & Co. KG – Műszaki Iroda Garancia 59227 Ahlen, Schinkelstraße 97 – Németország EK típusvizsgálatot elvégezte: á ő...
  • Page 92: A Láncfűrészen Levő Szimbólumok

    á ű é é ő ó á ű é é ő ó Fontos tudnivalók környezetkímélő magatartásról. Ezen tudnivalók figyelmen kívül hagyása környezeti károkat okozhat. Üzembe helyezés előtt elolvassuk, és figyelembe vesszük a kezelési utasítást és a biztonsági A számozás az 3. – 6. oldalon lévő ábrákra utasításokat.
  • Page 93: Biztonsági Tájékoztatások

    á á é á Rendszeresen ellenőrizze az olajszintet. A lánc szárazon á á é á futásának elkerülése érdekében azonnal töltsön utána Vegye figyelembe a következő utalásokat, hogy saját fűrészlánc olajat. magát és környezetét a balesettől megvédje. Megfelelő-e a lánc feszítése? Vegye figyelembe a „Fűrészlánc feszítése”...
  • Page 94: Kezelés

    Kábeldob használatánál a kábelt mindig teljesen tekerje le Ha valamilyen testi panasza (pl. fejfájás, szédülés, a dobról. rosszullét, stb.) jelentkezik, azonnal szakítsa meg a Ellenőrizze rendszeresen a csatlakozó kábelt és ha munkát, mert ilyenkor fokozott balesetveszély áll fenn! megsérült, cseréltesse ki. Bekapcsoláskor a láncfűrészt támassza ki biztonságosan Ne használjon hibás csatlakozó...
  • Page 95: A Fűrész Visszacsapódása

    Biztonsági tudnivalók – − Kövesse a karbantartási előírásokat és a kenési- és szerszámcserélési útmutatásokat. A fűrész visszacsapódása − Tartsa a fogantyúkat szárazon, gyantától, olajtól és zsírtól mentesen. Mit kell érteni a fűrész visszacsapódása alatt? Ellenőrizze a gépet az esetleges sérülésekre: A fűrész visszacsapódása a működésben lévő...
  • Page 96: Összeállítás

    Összeszereléskor ügyeljen arra, hogy a lánctagok A hosszabbító kábel feltevése jól helyezkedjenek el a vezetőhoronyban és a A dugós kapcsolat véletlen szétcsúszásának lánckeréken (13). megakadályozására dugjaát a hosszabbító kábelt egy Rakja fel újra a (10) borítót és kézi feszítéssel húzza hurokként a hátulsó...
  • Page 97: Fűrészlánc Feszítése

    Ellenőrizze a fűrészlánc feszességét Tudnivalók feszültség alatt álló faanyag munka megkezdése előtt fűrészelésével kapcsolatban az első vágás után Amikor feszültség alatt álló ágak, fák vagy fadarabok a fűrészelés alatt rendszeresen minden 10 percben fűrészeléstől felszabadulnak, nagyon kell vigyázni. A fűrészelt anyag olyankor teljesen ellenőrizetlenül reagál és súlyos, Csak helyesen megfeszített fűrészlánc és a kellő...
  • Page 98: Karbantartás És Tisztítás

    − meglazult rögzítés A fa döntése előtt állapítsa meg a dőlés (C) irányát. Vegye figyelembe a fa koronájának súlypontját, a − kopott vagy sérült alkatrészt szomszédos fákat, a lejtésirányt, a fa egészségi állapotát Ellenőrizze minden használat után a láncfűrészen a és a szélirányt.
  • Page 99: Tisztítás

    tisztítsa ki az olajvezető csatornát (14) és a felső láncfeszítő furatot (15). mindez vezet eredményre, forduljon szakműhelyhez, illetve a vevőszolgálathoz. Tisztítás A láncfűrészt minden használat után gondosan tisztítsa meg, hogy továbbra is kifogástalanul működjék. A burkolatrészt puha kefével vagy száraz kendővel tisztítsa.
  • Page 100: Lehetséges Zavarok

    é é Minden zavarelhárítás előtt − kapcsolja ki a gépet − várja meg míg a láncfűrész megáll − húzza ki a konnektordugót. Minden zavarelhárítás után helyezzen üzembe minden biztonsági berendezést és ellenőrizze azokat. Keletkezett zavar Lehetséges ok Megszüntetés A láncfűrész bekapcsolás után nem láncfék a láncféket oldja ki indul...
  • Page 101: Műszaki Adatok

    ű ű Típus / Modell KS 1800/35 Gyártási év lásd az utolsó oldalon Motorteljesítmény P 1800 W Hálózati feszültség 230 V~ / 50 Hz Üresjárati fordulatszám n 8014 min –1 Lánckerék (fogak száma/osztás) 7 x 9,525 mm (3/8") Vágólap hossza 356 mm Fűrészlánc sebessége...
  • Page 102: Sadržaj Pošiljke

    EN 60745-1:2009, EN 60745-2-13:2009 Transport Skladištenje Pohrana tehničke dokumentacije: Moguće smetnje ATIKA GmbH & Co. KG – Technisches Büro Schinkelstr. 97 – 59227 Ahlen – Germany Tehnički podatci Opis stroja Rezervni dijelovi / Rezervni dijelovi EG-ispitivanje prototipa provedeno od strane: Garancija TÜV Rheinland Product Safety GmbH...
  • Page 103: Simboli Na Motornoj Pili

    ć ć Motorna pila prikladna je za − piljenje trupaca, grana, drvenih greda, dasaka itd. i može Prije puštanja u pogon pročitati i pridržavati se se upotrebljavati za poprečne - ili uzdužne rezove. upute za uporabu i sigurnosnih naputaka. − piljenje stabala. Ne upotrebljavajte motornu pilu za piljenje građevnog materijala i plastike.
  • Page 104: Osobna Zaštitna Oprema

    − u području na kome stojite nema nikakvih stranih tijela, Prvi korisnik šikare i granja Tko prvi puta radi sa motornom pilom mora biti praktički − je osigurano Vaše sigurno stajanje. upućen u uporabu motorne pile i zaštitne opreme osoba od Je li radno mjesto oslobođeno opasnosti od spoticanja? strane iskusne osobe za rukovanje.
  • Page 105: Opsluživanje

    Upotrebljavajte pandžasti graničnik (16) za fiksiranje Upotrebljavajte isključivo originalne zamjenske. Uporabom motorne pile na drvetu. Upotrebljavajte pandžasti graničnik drugih zamjenskih dijelova i drugog dodatnog pribora za vrijeme piljenja kao polugu. mogu nastati nesreće za korisnika. Proizvođač ne jamči za Ne upotrebljavajte motornu pilu za podizanje ili pokretanje štete koje proizlaze iz toga.
  • Page 106: Punjenje Spremnika Za Ulje

    Upotrebljavajte pandžasti graničnik kao polugu. Upotrebljavajte isključivo originalne zamjenske. Uporabom Nikada ne radite iznad visine ramena drugih zamjenskih dijelova i drugog dodatnog pribora Nikada ne prerezujte više grana odjednom. Kod mogu nastati nesreće za korisnika. Proizvođač ne jamči za rasterećenja obratite pozornost na to da se ne dodirne štete koje proizlaze iz toga.
  • Page 107: Puštanje U Pogon

    Zavijte ponovno zapor spremnika ulja. Isključivanje Pustite sklopku za u-/isključenje. Pritisnite „Primer“ (9) oko 10 x prepumpavanje ulja u kružni tok pumpe, prilikom prvog Kočnica lanca punjenja ili nakon punjenja potpuno ispražnjenog rezervoara za ulje. Kočnica lanca je zaštitni mehanizam koji se aktivira preko prednje zaštite ruke ili nakon puštanja sklopke za u- Ne upotrebljavajte nikada reciklirano ulje ili staro ulje.
  • Page 108: Upute Za Rad - Tehnike Piljenja

    Naputci za obaranje drveća Dodatni naputci za piljenje trupaca Takve poslove smiju izvoditi samo školovani Nikada ne odlagajte trupac za piljenje na zemlju. Poduprite stručnjaci. trupac tako da se rez ne zatvori i lanac pile zaglavi. Uzmite u obzir dužinu vodilice. Smije se obarati samo Upotrebljavajte sigurnu podlogu (npr.
  • Page 109: Održavanje

    Održavanje Provjeravanje automatike ulja Provjerit ćete funkciju automatskog podmazivanja lanca tako da Nosite rukavice da biste izbjegli moguća ozljeđivanja. uključite motornu pilu i držite je s vrhom u smjeru kartona ili Da bi bilo zajamčeno dugo i pouzdano korištenje motorne pile, papira na podu.
  • Page 110: Moguće Smetnje

    ć ć Prije svakog uklanjanja smetnje − isključite stroj − pričekajte prestanak rada motorne pile − izvucite mrežni utikač. Nakon svakog uklanjanja smetnje pustite ponovno u pogon sve sigurnosne uređaje i provjerite ih. Smetnja Mogući uzrok Uklanjanje Motorna pila ne pokreće se Kočnica lanca Otpustiti kočnicu lanca nakon uključenja...
  • Page 111: Tehnički Podatci

    č č Tip / Model KS 1800/35 Godina gradnje vidi posljednju stranicu Snaga motora P 1800 W Mrežni napon / Mrežna frekvencija 230 V~ / 50 Hz Broj okretaja praznog hoda n 8014 min –1 Lančano kolo (broj zuba/podjela) 7 x 9,525 mm (3/8") Dužina mača...
  • Page 112: Tempi Di Esercizio

    − Pulizia EN 60745-1:2009, EN 60745-2-13:2009 Trasporto Conservazione dei documenti tecnici: Conservazione ATIKA GmbH & Co. KG – ufficio tecnico – Possibili guasti Schinkelstr. 97 – 59227 Ahlen – Germany Dati tecnici Omologazione CE eseguita da: Descrizione dell’apparecchio / Pezzi de ricambio TÜV Rheinland Product Safety GmbH...
  • Page 113: Simboli Sulla Sega A Catena

    I numeri rimandano alle immagini delle pagine 3-6. Prima della messa in funzione, leggere e applicare quanto contenuto nelle istruzioni per l’uso e nelle norme di sicurezza. à ’ à ’ La sega a catena è adatta per − tagliare tronchi, rami, travi di legno, assi, ecc. e può Prima degli interventi di riparazione, manutenzione essere utilizzata per tagli trasversali o longitudinali;...
  • Page 114: Indicazione De Sicurezza

    Avvisi di sicurezza - prima dell’uso della sega Osservare le indicazioni seguenti per proteggersi se stessi Prima della messa in funzione e regolarmente durante il e terze persone nei confronti di possibili lesioni. taglio, eseguire i seguenti controlli. Prestare attenzione alle relative sezioni nelle istruzioni per l’uso: Conservare queste indicazioni di sicurezza (manuale La sega è...
  • Page 115: Utilizzo

    Le spine e le prese volanti sui conduttori di collegamento Nelle pause di lavoro la sega a catena deve essere protetta devono essere in gomma, PVC morbido o altro materiale (copertura della guida e attivazione del freno della catena) e termoplastico della stessa consistenza meccanica o rivestite posizionata in modo che non sia pericolosa per nessuno.
  • Page 116: Indicazioni Di Sicurezza Generali

    Indicazioni di sicurezza generali Se la catena della sega si blocca nel legno, spegnere immediatamente l’apparecchio. Utilizzare un cuneo per Spegnere la macchina e disinserire la spina di liberare la guida. alimentazione dalla presa nei seguenti casi: − contatto della sega con suolo, pietre, chiodi o altri corpo estranei;...
  • Page 117: Montaggio

    Non utilizzare mai olio riciclato o olio vecchio. In caso d’impiego di olio non consentito per seghe a catena, la garanzia si estingue. Collegare la sega alla rete di alimentazione solo dopo l’assemblaggio completo. Pericolo di lesioni! Allacciamento alla rete Indossare guanti protezione...
  • Page 118: Freno Della Catena

    Freno della catena Verificare che le maglie della catena si trovino corretta- mente nell’apertura della guida. Il freno della catena è un meccanismo di protezione che Stringere nuovamente i dadi di fissaggio (11). viene attivato dalla protezione della mano anteriore o dal rilascio dell'interruttore di accensione/spegnimento in caso Indicazioni per il taglio del legno in tensione di contraccolpo della sega.
  • Page 119: Indicazioni Per L'abbattimento Di Alberi

    Indicazioni per l’abbattimento di alberi esclusivamente dal produttore o dalle ditte indicate dal produttore. Tali interventi devono essere eseguiti esclusivamente da I dispositivi di protezione rimossi per la manutenzione e la personale addestrato. pulizia devono essere rimontati e controllati come prescritto. Attenersi alla lunghezza della guida.
  • Page 120: Sostituzione Della Catena Della Sega E Della Lama

    Sostituzione della catena della sega e della guida La catena e la guida sono esposte a forti sollecitazioni di usura. Sostituire immediatamente la catena e la lama quando il loro Disinserire la spina di alimentazione funzionamento ottimale non è più garantito, „Montaggio“.
  • Page 121: Possibili Guasti

    Prima di rimuovere qualsiasi guasto − Spegnere l’apparecchio − Attendere l’arresto della sega − Disinserire la spina di alimentazione Dopo la rimozione di qualsiasi guasto, mettere nuovamente in funzione e controllare tutti i dispositivi di protezione. Guasto Possibile causa Eliminazione La sega a catena non si avvia dopo Freno della catena Sganciare il freno della catena...
  • Page 122: Dati Tecnici

    Tipo / Modello KS 1800/35 Anno di costruzione vedere ultima pagina Potenza motore P 1800 W Tensione di rete / Frequenza di rete 230 V~ / 50 Hz Numero di giri a vuoto n 8014 min –1 Rocchetto (numero denti/passo) 7 x 9,525 mm (3/8")
  • Page 123: Leveranseomfang

    EN 61000-3-2:2006+A1+A2, EN 61000-3-11:2000, Transport EN 60745-1:2009, EN 60745-2-13:2009 Lagring Oppbevaring av teknisk dokumentasjon: Mulige feil ATIKA GmbH & Co. KG - Technisches Büro Tekniske data Schinkelstraße 97, 59227 Ahlen - Germany Beskrivelse av sagen / reservedelsliste EUs modellkontroll gjennomført av: Garanti TÜV Rheinland, Product Safety GmbH...
  • Page 124: Symbolene På Motorsagen

    Symbolene på motorsagen Nummereringen viser til figurene på side 3-6. Før igangsettingen må du lese og ta hensyn til bruksanvisningen. Riktig bruk Motorsagen er egnet til Før reparasjons-, vedlikeholds- og rengjøringsar- − Saging av stammer, kvister, trebjelker, planker osv. og beid må...
  • Page 125: Sikkerhetsinformasjoner

    Sikkerhetsinformasjoner Er sagkjedet slipt riktig? Benytt kun skarpe sagkjeder, da stumpe sagkjeder ikke kun Ta hensyn til følgende informasjoner, for å beskytte deg fører til økt fare for tilbakeslag, men også belaster motoren. selv og andre mot mulige skader. Er kjedebremsen løsnet og arbeider den problemfritt? Ta hensyn til punktene i avsnittet ”Kontrollere kjedebrem- Oppbevar alltid...
  • Page 126: Betjening

    Du må ikke sprute vann på apparatet. (Farekilde elektrisk Pass på at treet er fritt for fremmedlegemer (steiner, spiker strøm). osv.). Ikke dann bro ved verneinnretningene eller sett dem ut av Sørg for at treet ikke snur seg under sagingen. drift.
  • Page 127: Generelle Sikkerhetsinstrukser

    Saging med overkanten kan generere sagtilbakeslag, Benytt kun originale reservedeler. Hvis man benytter and- hvis sagkjedet er fastklemt eller treffer en fast gjenstand i re reservedeler kan det oppstå ulykker for brukeren. Pro- veden. dusenten er ikke ansvarlig for skader som oppstår på Begynn kuttingen kun når sagkjedet er i gang.
  • Page 128: Nettilkopling

    Kontroll av kjedebremsen Bruk aldri resirkulert olje eller spillolje. Ved bruk av olje som ikke godkjent for motorsager slettes garantien. Kontroller kjedebremsen før hver arbeidsstart for å se at den fungerer riktig. Igangsetting • Slå på motorsag • Hold alltid motorsagen fast med begge hender. Nettilkopling Hold hånden mot håndvernet foran (3).
  • Page 129: Ytterligere Informasjoner Ang. Felling Av Trær

    Vær spesielt forsiktig ved langsgående snitt, da klofestet Pass på at ingen personer eller dyr oppholder seg i ikke blir brukt. Du unngår sagtilbakeslag ved at du fører sa- fellingsområdet. Det er livsfare. gen i en flat vinkel. Sikre at arbeidsområdet rundt stammen er fritt for Ved arbeid i en bakke, må...
  • Page 130: Sliping Av Sagkjedet

    Kontroller følgende etter hver bruk av motorsagen Rengjøring − slitasje, spesielt kjede, styreskinne og kjedehjul. Rengjør motorsagen nøye etter hver bruk, slik at den fungerer − riktig monterte og intakte forkledninger eller verneinnretnin- uten problemer. ger. Rengjør huset med en myk børste eller en tørr klut. Nødvendige reparasjoner eller vedlikeholdsarbeider må...
  • Page 131: Mulige Feil

    Mulige feil Før hver feilretting − Slå av apparatet. − Vent til sagen står helt stille − Trekk ut støpselet Etter hver feilretting må alle sikkerhetsinnretningene settes i drift igjen og kontrolleres. Feil Mulig årsak Utbedring Motorsagen starter ikke når Kjedebrems Løsne kjedebremsen man slår den på...
  • Page 132: Tekniske Data

    Tekniske data Type/Modell KS 1800/35 Byggeår se siste side Motoreffekt P1 1800 W Nettspenning / Nettfrekvens 230 V~ / 50 Hz Tomgangsturtall n 8014 min –1 Kjedehjul (tanntall/deling) 7 x 9,525 mm (3/8") Snittlengde 356 mm Sagkjedehastighet 13,5 m/s Oljetankvolum...
  • Page 133: Bedrijfstijden

    EN 61000-3-2:2006+A1+A2, EN 61000-3-11:2000, Transport EN 60745-1:2009, EN 60745-2-13:2009 Opslag Storingen Bewaring van de technische documenten: ATIKA GmbH & Co. KG – Technisch kantoor – Technische gegevens Schinkelstr. 97 – 59227 Ahlen – Germany Toestelbeschrijving / Reserveonderdelen EG-modelkeuring uitgevoerd door: Garantie TÜV Rheinland Product Safety GmbH...
  • Page 134: Symbolen Op De Kettingzaag

    De numeratie verwijst naar de afbeeldingen op de pagina´s 3-6. Lees voor de inbedrijfstelling de bedienings- handleiding en veiligheidsvoorschriften en neem deze in acht. De kettingzaag is geschikt voor het Schakel de motor uit voor reparatie-, onderhouds- − zagen van stammen, takken, houten balken, planken en reinigingswerk-zaamheden en haal de netstekker enz.
  • Page 135: Veiligheidsinstructies

    Is de kettingzaag in goede en veilige toestand? Gebruik uitsluitend een geschikte combinatie van geleiderail Houdt alstublieft rekening met de volgende instructies om en zaagketting, zoals bij „Technische gegevens“ is zich zelf en andere tegen mogelijke verwondingen te beschreven. Verkeerde combinaties verhogen beschermen.
  • Page 136: Veiligheidsinstructies - Bediening

    Let er bij het leggen van de aansluitkabel op dat deze niet Veiligheidsinstructies - terwijl het zagen stoort, bekneld raakt, geknikt wordt en de steekverbinding Werk nooit alleen. Houd voortdurend mondeling en visueel niet nat wordt. contact met andere personen, zodat in geval van nood Gebruik de kabel niet voor doeleinden warvoor hij niet ge- onmiddellijk hulp kan worden geboden.
  • Page 137: Terugslag Van De Zaag

    Trillingen Algemene veiligheidsvoorschriften Wanneer personen met bloedcirculatiestoornissen te vaak Schakel de machine uit en neem de steker uit aan trillingen worden blootgesteld, kunnen beschadigingen aan het stopcontact bij: het zenuwsysteem of aan de bloedvaten optreden. − contact van de ketting met aardrijk, stenen, U kunt de trillingen reduceren: nagels of andere vreemde voorwerpen - door stevige, warme arbeidshandschoenen...
  • Page 138: Samenbouw

    Gebruik nooit gerecyclede olie of oude olie. Bij gebruik van olie die niet voor kettingzagen is geschikt, vervalt de garantie. Sluit de kettingzaag pas na complete samenbouw aan het stroomnet aan. Gevaar van verwondingen! Netaansluiting Draag samenbouwen veiligheidshand- schoenen. Vergelijk de netspanning met de spanning (bijv. 230 V.) die op het type plaatje is aangegeven.
  • Page 139: Controleren Van De Kettingrem

    Kettin grem spanschroef naar links, als de zaagketting te strak is gespannen. De kettingrem is een veiligheidsmechanisme dat bij Controleer of de schakels correct in de geleidingsgleuf terugslagende kettingzaag via de voorste handbe- van de geleiderail liggen. scherming of na loslaten van de in-/uitschakelaar wordt Draai de bevestigingsmoeren (11) weer vast.
  • Page 140: Instructies Voor Het Vellen Van Bomen

    Trapsgewijs snoeien voor horizontale, niet koplastige takken Voor aanvang van iedere onderhouds- en Het takstuk valt gecontroleerd zonder te omkantelen naar reinigingsbeurt beneden. − Toestel uitschakelen Zet de eerste snede van beneden, ca. een derde van de − Wachten tot de kettingzaag stilstaat asdoorsnede.
  • Page 141: Zaagketting En Geleidingsrail Vervangen

    Zaagketting en geleiderail vervangen Zaagketting en geleiderail zijn aan grote slijtage blootgezet. Voor het transport de steker uit het stop- Vervang de zaagketting en het zwaard direct, wanneer de contact nemen. correcte werking niet is gewaarborgd, „Samenbouw“. Transporteer zaag slechts opgestoken Kettingwiel kettingbescherming.
  • Page 142: Storingen

    Voor het verhelpen van iedere storing − Toestel uitschakelen − Wachten tot de kettingzaag stilstaat − Stroomtoevoer onderbreken Na het verhelpen van iedere storing moeten alle veiligheidsvoorzieningen weer in werking gesteld en getest worden. Storing Mogelijke oorzaak Oplossing Kettingzaag loopt na inschakelen niet Kettingrem Kettingrem loszetten Geen stroom...
  • Page 143: Technische Gegevens

    Type / Model KS 1800/35 Bouvwjaar zie laatste pagina Vermogen P 1800 W Spanning / Frequentie 230 V~ / 50 Hz Stationair toerental n 8014 min –1 Kettingwiel (aantal tanden/steek) 7 x 9,525 mm (3/8") Snijlengte 356 mm Snelheid van de zaagketting 13,5 m/s Olietankvolume max.
  • Page 144 EN 61000-3-2:2006+A1+A2, EN 61000-3-11:2000, − Czyszczenie EN 60745-1:2009, EN 60745-2-13:2009 Transport Przechowywanie dokumentacji technicznej: Składowanie ATIKA GmbH & Co. KG – Biuro Techniczne Schinkelstr. 97 – 59227 Ahlen – Germany Możliwe zakłócenia Badanie typu przeprowadzone przez: Dane techniczne TÜV Rheinland Product Safety GmbH Opis urządzenia / Części zamienne...
  • Page 145: Pozostałe Ryzyko

    ł ń ż ł ń ż Przed uruchomieniem urządzenia należy dokładnie Piła łańcuchowa jest przeznaczona do przeczytać instrukcję obsługi i stosować się do − cięcia pniaków, gałęzi, belek drewnianych, desek itp. zamieszczonych w niej wskazówek. oraz może być wykorzystywana do cięcia zarówno wszerz jak i wdłuż.
  • Page 146: Przed Piłowaniem

    ó ń Bezpieczeństwo - przed piłowaniem ó ń Przed uruchomieniem i regularnie podczas piłowania należy By chronić siebie niniejszych innych przed możliwymi sprawdzać. Należy stosować się do zaleceń podanych w zranieniami, należy przestrzegać niniejszych wskazówek. odpowiednich punktach instrukcji obsługi: Czy piła łańcuchowa jest kompletnie i prawidłowo Te wskazówki bezpieczeństwa (instrukcję...
  • Page 147: Bezpieczeństwo Elektryczne

    Bezpieczeństwo elektryczne Bezpieczeństwo - obsługa Nigdy nie należy ciąć piłą jedną ręką. Piłę Przyłącze elektryczne należy wykonać według IEC 60 245 zawsze należy trzymać mocno obiema rękami, lewa (H 07 RN-F) kablem o minimalnym przekroju żył ręka na przednim uchwycie (4) i prawa na tylnym −...
  • Page 148: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa

    Należy pracować z piłą łańcuchową w taki sposób, by odbój Nigdy nie pracować powyżej wysokości ramion. pazurowy wytwarzał lekki docisk dźwigni. Podczas cięcia piły Nigdy nie przepiłowywać konarów na jeden raz. Podczas nie należy dociskać siłą. wycinania konarów należy uważać, by nie dotykać innej gałęzi. Podczas cięcia twardszych konarów lub pni należy oprzeć...
  • Page 149: Montaż

    Należy wypełnić zbiornik oleju olejem ulegającym Nie wykonywać żadnych dalszych napraw maszyny oprócz napraw opisanych w rozdziale “Konserwacja”, lecz zwrócić degradacji biologicznej (ok. 90 ml). Stan wypełnienia się bezpośrednio do producenta lub właściwego serwisu zbiornika można zobaczyć w okienku wziernikowym (17). klienta.
  • Page 150: Hamulec Łańcuchowy

    Napięcie łańcucha: Włączenie Zluzować nakrętki mocujące (11) o maks. jeden obrót. Nacisnąć i przytrzymać blokadę włączającą (5). Następnie nacisnąć włącznik/wyłącznik (6). Ponownie Unieść lekko koniec miecza i obracać śrubą napinania zwolnić blokadę włączenia. łańcucha (12) w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara, aż...
  • Page 151: Ścinanie Drzew

    zaczyna się przedwcześnie przewracać natychmiast należy Należy następnie wykonać w tym samym miejscu na dole wyciągnąć piłę z nacięcia i odstąpić na bok. nacięcie, które przedzieli pniak. Należy wbić klin w poziome nacięcie, by przewrócić drzewo. Gdy drzewo zaczyna upadać należy uważać na spadające poniżej Twarde pniaki i silne napięcie konary i gałęzie.
  • Page 152: Wymiana Łańcucha Piły I Prowadnica Szynowa

    W przypadku silnych zabrudzeń lub zażywiczenia łańcucha Dla początkujących użytkowników: Ostrzenie łańcucha należy go włożyć na kilka godzin do naczynia z środkiem powierzyć specjaliście/serwisowi. czyszczącym łańcuchy. Następnie należy spłukać łańcuch Można samodzielnie naostrzyć piłę łańcuchową również czystą wodą. naszym urządzeniem do ostrzenia pił łańcuchowych KSG 220 A Za pomocą...
  • Page 153: Możliwe Zakłócenia

    ż ł ó ż ł ó Przed każdą naprawą − wyłączyć urządzenie − Odczekać do momentu zatrzymania się piły − wyciągnąć wtyczkę z gniazda Po każdej naprawie uruchomić i sprawdzić wszystkie urządzenia zabezpieczające. Zakłócenie Możliwa przyczyna Usunięcie Po włączeniu piła nie pracuje. Hamulec łańcuchowy zwolnić...
  • Page 154: Dane Techniczne

    Typ / Model KS 1800/35 Rok produkcji zie laatste pagina Napięcie zasilania P 1800 W Napięcie zasilania / Częstotliwość zasilania 230 V~ / 50 Hz Prędkość obrotowa w stanie jałowym n 8014 min –1 Koło łańcuchowe (liczba zębów/podziałka) 7 x 9,525 mm (3/8") Długość...
  • Page 155: Volumul De Livrare

    − Curăţarea EN 60745-1:2009, EN 60745-2-13:2009 Transportul Depozitarea documentelor tehnice: Depozitarea ATIKA GmbH & Co. KG - Technisches Büro - Defecţiuni posibile Schinkelstraße 97 - 59227 Ahlen - Germany Date tehnice Examinare CEE tip efectuată de către: Descrierea utilajului/piese de schimb TÜV Rheinland Product Safety GmbH...
  • Page 156: Simbolurile De Pe Ferăstrău

    ă ă ă ă Numerotarea se referă la imaginile de la paginile 3- Înaintea punerii în funcţiune, citiţi şi respectaţi instrucţiunile de folosire şi cele de siguranţă. ţ ţ Înaintea începerii lucrărilor reparaţie, întreţinere şi curăţire, trebuie oprit motorul şi scos Ferăstrăul se poate folosi la ştecărul din priză.
  • Page 157: Indicaţii De Siguranţă

    ţ ţ ă ţ ţ ă Utilizaţi doar combinaţii corespunzătoare şine conductoare şi lanţuri de ferăstrău, conform celor descrise Respectaţi următoarele indicaţii pentru a vă proteja pe d- în „Datele tehnice“. Combinaţiile greşite cresc pericolul de voastră şi pe alţii de accidente. recul (Kickback)! Este rezervorul de ulei (ungerea lanţului) plin? Păstraţi aceste indicaţii de siguranţă...
  • Page 158: Instrucţiuni De Siguranţă - Deservirea

    Desfăşuraţi cablul de tot, atunci când folosiţi un tambur Instrucţiuni de siguranţă – în timpul tăierii pentru cabluri. cu ferăstrăul Verificaţi cu regularitate cablurile prelungitoare şi înlocuiţi-le, Nu lucraţi niciodată singur. Păstraţi întotdeauna contactul dacă sunt deteriorate. vizual şi auditiv cu alte persoane, pentru a se putea oferi Nu folosiţi conducte de legătură...
  • Page 159: Reculul Ferăstrăului

    Vibraţii Instrucţiuni generale de siguranţă Dacă persoanele cu probleme de circulaţie a sângelui sunt Se opreşte maşina şi se scoate ştecărul din priză: expuse prea des vibraţiilor, pot interveni probleme ale − Dacă lanţul atinge pământul, pietre, cuie sau sistemului nervos sau ale vaselor sanguine. alte corpuri străine Puteţi reduce vibraţiile: verificaţi imediat lanţul şi lama...
  • Page 160: Conectarea De Reţea

    Nu folosiţi niciodată ulei deja folosit sau vechi. În cazul folosirii uleiurilor neadmise pentru ferăstrăul cu lanţ, se pierde garanţia. Racordaţi ferăstrăul cu lanţ la reţeaua electrică, doar după finalizarea montajului. î ţ î ţ Pericol de accidentare! Racordarea la reţea Purtaţi mănuşi în timpul montajului.
  • Page 161: Frâna Lanţului

    Frâna lanţului ţ – ă ţ – ă ă ă ă ă Frâna lanţului este un dispozitiv de protecţie, care se declanşează, dacă ferăstrăul ricoşează, cu apărătoarea de Indicaţii suplimentare privind tăierea buştenilor mână sau prin eliberarea comutatorului. Lanţul ferăstrăului Nu aşezaţi niciodată...
  • Page 162: Indicaţii Suplimentare Privind Tăierea Copacilor

    Î ţ ş ă ţ Î ţ ş ă ţ Executaţi prima tăietură de jos, cca. o treime din diametrul crengii. Înaintea fiecărei lucrări de întreţinere sau A doua tăiere are loc la aceeaşi înălţime ca şi prima sau curăţare: deplasată...
  • Page 163: Roata De Lanţ

    Înlocuirea lanţului de ferăstrău şi şina de ghidare Lanţul de ferăstrău şi şina de ghidare sunt supuse unei solicitări Depozitaţi aparatele nefolosite într-un loc uscat, închis, mari la uzură. Înlocuiţi lanţul de ferăstrău şi şina de ghidare departe de copii. imediat dacă...
  • Page 164: Defecţiuni Posibile

    ţ ţ Înaintea remedierii unei defecţiuni: − opriţi aparatul − aşteptaţi să se oprească lanţul ferăstrăului − scoateţi din priză ştecărul După remedierea unei defecţiuni, se repun în funcţiune şi se verifică instalaţiile de siguranţă. Defecţiunea Cauza posibilă Remedierea Maşina nu porneşte după ce a Frâna lanţului Eliberarea frânei fost conectată...
  • Page 165: Date Tehnice

    Tip / Model KS 1800/35 An de construcţie vezi ultima pagină Puterea motorului P 1800 W Tensiunea de reţea / Frecvenţa de reţea 230 V~ / 50 Hz Turaţia la mers în gol n 8014 min –1 Roata de lanţ (numărul dinţilor / distribuirea) 7 x 9,525 mm (3/8")
  • Page 166: Время Работы

    − Включение / выключение − Тормоз цепи заявляем под единоличную ответственность, что продукт − Контроль тормоза цепи Kettensäge (Цепная пила) тип KS 1800/35 − Натяжение цепи пилы Серийный номер: 000001 – 020000 Рабочие указания - методы пиления соответствует положениям вышеназванных директив ЕС, а...
  • Page 167: Условные Обозначения На Цепной Пиле

    Условные обозначения на цепной пиле Монтаж, обслуживание и технический уход. Перед вводом в эксплуатацию прочитать Здесь подробно объясняется, что Вы должны инструкцию по эксплутации и правила техники делать. безопасности и соблюдать их в последующем. Важные указания по защите окружающей среды. Несоблюдение настоящих указаний может привести...
  • Page 168: Указания По Технике Безопасности

    Прикасание к находящимся под напряжением − Ушные протекторы компонентам при открытых электрических узлах. − Брюки и перчатки с защитой от порезов Нарушение слуха при продолжительной работе без − Нескользящая обувь (специальная обувь) с защитой защиты слуха. от порезов и носками для защиты пальцев Опасность...
  • Page 169: Электробезопасность

    − Запрещается использовать цепную пилу вблизи обслуживания. Соблюдать местные предписания, в особенности касающиеся защитных мер. воспламеняющихся жидкостей или газов - Опасность пожара! Ремонтировать другие компоненты машины должен Пользователь несет ответственность за несчастные изготовитель или одна из его сервисных служб. случаи или опасности, жертвой которых стали другие Разрешается...
  • Page 170: Отдача Пилы

    В таких случаях цепная пила становится Запрещается ставить перегретую цепную пилу в сухую бесконтрольной и часто причиняет тяжелые травмы траву или на воспламеняющиеся предметы. пользователю. Категорически запрещается прикасаться работающей пилой к проволочным заборам или грунту. Поэтому боковые, косые и продольные пропилы надо Следите...
  • Page 171: Сборка

    Следует проверять машину на возможные цапфа натяжения цепи (21) заняла конечное повреждения: положение. − Перед последующим использованием устройства Уложите направляющие шину. Цапфа натяжения цепи (21) должна войти в соответствующее защитные приспособления должны быть тщательно отверстие направляющей шины. проверены на их надежное...
  • Page 172: Ввод В Эксплуатацию

    Ввод в эксплуатацию Выключение Отпустить выключатель электропитания (6). Присоединение к сети Тормоз цепи Сравнить указанное на фирменной табличке напряжение с напряжением сети и подключить устройство к Тормоз цепи является защитным механизмом, соответствующей розетке, отвечающей предписаниям. срабатывающим при отдаче цепной пилы через Использовать...
  • Page 173: Рабочие Указания - Методы Пиления

    Натяжение цепи является правильным, если в Древесина под напряжением с нижней середине направляющей шины ее можно поднять стороны: вверх на 3 – 4 мм. Выполнить пропил сверху (на треть диаметра ствола) Если пильная цепь перетянута, то следует вниз. провернуть винт натяжного устройства пильного Затем...
  • Page 174: Техобслуживание И Очистка

    Техника валки деревьев: − износ, прежде всего, цепи, направляющей шины и ведущей звездочки, Выполнить в стволе подпил глубиной на примерно − правильный монтаж и исправность защитных кожухов 1/3 диаметра ствола. Затем выполнить сначала горизонтальный пропил, а потом второй пропил под или...
  • Page 175: Очистка

    Увеличивающийся при проверке масляный след половины (ок.50 мл) маслобака. Закрыть бак. Дать свидетельствует о надлежащем функционировании цепной пиле поработать без смонтированной системы автоматической смазки. направляющей шины и цепи до тех пор, пока средство Если при полном маслобаке масляный след отсутствует, то для...
  • Page 176: Возможные Неисправности

    Возможные неисправности Перед каждым устранением неисправностей − выключить устройство, − подождать его останова, − извлечь сетевой штекер. После каждого устранения неисправностей защитные устройства необходимо вновь ввести в эксплуатацию и проверить. Неисправность Возможная причина Способ устранения После включения цепная Тормоз цепи Отпустить...
  • Page 177: Технические Данные

    Технические данные Тип / Модель KS 1800/35 год изготовления см. на последней странице Мощность двигателя P1 1800 Вт Сетевое напряжение / Сетевая частота 230 V~ / 50 Hz Число оборотов при холостом ходе n 8014 min –1 Ведущая звездочка (число зубьев/деление) 7 x 9,525 mm (3/8")
  • Page 178: Drifttider

    EN 61000-3-2:2006+A1+A2, EN 61000-3-11:2000, vid transport EN 60745-1:2009, EN 60745-2-13:2009 Lagring Tekniska underlag förvaras hos: Möjliga störningar ATIKA GmbH & Co. KG - Technisches Büro Tekniska data Schinkelstr. 97, 59227 Ahlen - Germany Apparatbeskrivning/ Reservdelar Garanti EU-typkonttroll genomförd av: TÜV Rheinland Product Safety GmbH Certifikat-nr.: BM 50164038 0002...
  • Page 179: Symboler På Kedjesågen

    Symboler på kedjesågen Uppräkningen härförs till bilderna på sidorna 3 – 6. Läs beakta driftinstruktionen säkerhetshänvisningarna innan sågen tas i drift. Användning enligt föreskrift Kedjesågen lämpar sig till att Stäng av motorn och dra ur nät-kontakten innan ni − Såga stammar, grenar, träbjälkar, brädor osv. och kan börjar med några som helst reparationer, användas för tvär- och längssågning.
  • Page 180: Säkerhetshänvisningar

    Säkerhetshänvisningar Är oljetanken (kedjesmörjning) påfylld? Kontrollera oljenivån regelbundet. Fyll genast på så att Beakta följande hänvisningar för att skydda Er själv och sågkedjan inte går torr. andra mot eventuella skador. Är sågkedjan korrekt spänd? Beakta punkterna i avsnitt “Spänna sågkedjan“. Förvara dessa säkerhetsanvisningar (bruksanvisning) Är sågkedjan korrekt slipad? alltid tillsammans med kedjesågen.
  • Page 181: Manövrering

    Använd utomhus endast anslutningsledningar som är Överbelasta inte maskinen! Ni arbetar både bättre och tillåtna för sådan användning och märkta därmed. säkrare inom maskinens angivna effektområde. Använd aldrig provisoriska elektriska anslutningar. Ta pauser under sågningen så att motorn kan svalna. Skydda elektriska strömstötar.
  • Page 182: Sågrekyl

    Hur kan jag undvika en sågrekyl? Förvara icke nyttjade redskap på en torr och låst plats oåtkomliga för barn. Håll alltid fast kedjesågen med båda händerna. Såga med underkanten av styrskenan för bättre Utför inga ytterligare reparationer på maskinen, än de som kontroll.
  • Page 183: Idrifttagande

    Påfyllningsnivån kan Ni kontrollera genom fönstret (17). Stänga av Använd en tratt för påfyllning. Släpp Till- / Frånströmbrytaren (6). Se vid påfyllningen till att det inte tränger in någon smuts i oljetanken. Kedjebroms Skruva åter på oljetanklocket. Kedjebromsen är en skyddsmekanism som utlöses när Tryck ca.
  • Page 184: Arbetsanvisningar - Sågteknik

    Arbetsanvisningar - sågteknik Det andra snittet sker på samma höjd som det första snittet, eller något innanför (negativt brottsteg). Ytterligare hänvisningar vid sågning av stammar Avlägsna det kvarvarande grenstycket. Placera aldrig stammen för sågning på marken. Stöd upp stammen så, att snittet inte stänger och klämmer sågkedjan. Ytterligare hänvisningar om trädfällning Använd ett säkeret upplag (t.ex.
  • Page 185: Slipa Sågkedjan

    Underhåll Om det vid kontrollen uppträder ett växande oljespår fungerar oljeautomatiken korrekt.. Bär handskar för att undvika möjliga skador. Om det trots en full tank inte uppträder något oljespår skall ni rengöra oljeflödeskanalen (14) samt det övre För att garantera att man kan använda kedjesågen under kedjespännborrhål (15).
  • Page 186: Möjliga Störningar

    Möjliga störningar Innan någon störning åtgärdas: − Stäng av maskinen − vänta tills sågen står stilla − dra ut stickkontakten Varje gång en störning har åtgärdats skall man åter sätta alla säkerhetsanordningar i drift samt kontrollera dessa. Störning Möjlig orsak Åtgärder Kedjesågen startar inte efter Kedjebroms...
  • Page 187: Tekniska Data

    Tekniska data Typ/Modell KS 1800/35 Tillverkningsår se sista sidan Motoreffekt P1 1800 W Nätspänning / Nätfrekvens 230 V~ / 50 Hz Tomgångsvarvtal n 8014 min –1 Kedjehjul (kuggtal/delning) 7 x 9,525 mm (3/8") Skärlängd 356 mm Sågkedjans hastighet 13,5 m/s...
  • Page 188: Prevádzkové Časy

    EN 61000-3-2:2006+A1+A2, EN 61000-3-11:2000, − čistenie EN 60745-1:2009, EN 60745-2-13:2009 Doprava Archiv technické dokumentacie: Uskladnenie ATIKA GmbH & Co.KG – Technické oddelenie – Schinkelstr.97- Možné poruchy 59227 Ahlen - Germany Technické údaje ES skušobnú vzorku vyskúšanú prostredníctvom: Popis prístroja TÜV Rheinland Product Safety GmbH Certifikát č.: BM 50164038 0002...
  • Page 189: Symboly Na Reťazovej Píle

    í í Číslovanie pre obrázky na stránkach 3-6. Pred uvedením prístroja do prevádzky prečítať a dbať na návod na použitie a bezpečnostné pokyny. ž ľ ž ľ Pred opravami, údržbou a čistením vypnúť motor a Reťazová píla je určená na vytiahnuť...
  • Page 190: Pred Použitím Píly

    č é Bezpečnostné pokyny – č é Pred rezaním Osobná ochranná výstroj Dodržiavajte nasledovné pokyny, aby ste seba a iných Pred každým uvedením do prevádzky a pravidelne v ochránili pred možnými poraneniami. priebehu práce vykonajte nasledujúce kontroly: Tieto bezpečnostné pokyny (návod na obsluhu) majte Je vaša píla kompletne a predpisovo zostavená? vždy k dispozícii pri píle.
  • Page 191: Elektrická Bezpečnosť

    Bezpečnostné pokyny- Ovládanie Elektrická bezpečnosť Nikdy nerežte jednou rukou. Pílu držte Prevedenie prípojných vedení podľa IEC 60 245 vždy pevne oboma rukami, ľavou rukou na (H 07 RN-F) s priemerom žíl minimálne prednom madle (4) a pravou rukou na zadnom −...
  • Page 192: Spätný Úder Píly

    Všeobecné bezpečnostné pokyny Pílu nepoužívajte na pohybu či posun dreva. Pílu nechajte pracovať keď cítite cez zubový doraz ľahký pákový tlak. Netlačte na pílu silou. Stroj vypnite a vytiahnite sieťovú zástrčku zo Pri rezaní silnejších vetví či kmeňov, nasaďte zubový doraz zásuvky pri: čo najnižšie.
  • Page 193: Montáž

    á á á ž á ž Pripojenie na sieť Porovnajte napätie udané na typovom štítku prístroja, napr. Reťazovú pílu pripojte k sieti až po úplnom zložení. 230 V s napätím v sieti a zapojte pílu do zodpovedajúcej a Nebezpečenstvo poranenia! podľa predpisov uzemnenej zásuvky.
  • Page 194: Preverenie Brzdy Reťaze

    Preverenie brzdy reťaze č é – č é – Ddatočné pokyny na rezanie kmeňov Pred každým začiatkom práce preskúšajte funkciu reťazovej brzdy. Pri rezaní kmeňov ich nikdy nerežte priamo na zemi. Kmeň • Naštartujte motor, viď kapitola „ Štartovanie motorovej píly.“ je potrebné...
  • Page 195: Pokyny Na Rúbanie Stromov

    Pokyny na rúbanie stromov Používať len originálne diely. Iné diely môžu viesť k nepredvídaným škodám a poraneniam. Tieto práce smú vykonávať iba špeciálne vyškolení pracovníci. Údržba Porovnajte dĺžku svojej lišty s hrúbkou kmeňa. Stromy môžete rúbať iba ak je priemer stromu menší ako dĺžka Noste rukavice, aby ste zabránili poraneniam.
  • Page 196: Výmena Pílovej Reťaze A Jazyka

    Výmena pílovej reťaze a jazyka Pílová reťaz a lišta sú vystavené vysokým nárokom na Uchovávajte nepoužívané prístroje na suchom uzamknutom opotrebovanie. Vymeňte reťaz a lištu, akonáhle nie je zaručená mieste mimo dosahu detí. bezproblémová funkcia, „Montáž“. Pred dlhším uskladnením dbajte na nasledovné, aby sa predĺžila životnosť...
  • Page 197: Možné Poruchy

    ž é ž é Pred každým odstránením poruchy − prístroj vypnúť − počkať na zastavenie reťazovej píly − vytiahnuť sieťovú zástrčku Po každom odstránení poruchy opäť uviesť všetky bezpečnostné zariadenia do prevádzky a preveriť. Porucha Možná príčina Odstránenie Reťazová píla po zapnutí nenabehne Brzda reťaze Uvoľnite brzdu reťaze Bez prúdu...
  • Page 198: Technické Údaje

    é ú é ú Typu / Model KS 1800/35 Výrobný rok viz posledná strana Výkon motora P 1800 W Napätie siete 230 V~ / 50 Hz Voľnobežné otáčky l n 8014 min –1 Reťazové koliesko (počet zubov/delenie) 7 x 9,525 mm (3/8") Dĺžka jazyka...
  • Page 199: Čas Obratovanja

    Skladiščenje EN 60745-1:2009, EN 60745-2-13:2009 Odpravljanje motenj Shranjevanje tehnične dokumentacije: Tehnični podatki ATIKA GmbH & Co. KG – Tehnična pisarna Opis naprave / Nadomestni deli Schinkelstr. 97 – 59227 Ahlen – Nemčija Garancija Tipsko ocenitev za ES izvedel: TÜV Rheinland Product Safety GmbH Č...
  • Page 200: Simboli Na Verižni Žagi

    ž ž ž ž Oštevilčenje nakazuje na slike na straneh 3-6. Pred zagonom naprave preberite varnostne napotke in jih upoštevajte. Verižna žaga je primerna za Pred popravljanjem, vzdrževanjem in čiščenjem − žaganje debel, vej, lesenih tramov, desk itd.. in se lahko izključite motor in potegnite vtikač...
  • Page 201: Varnostna Navodila

    Napačne kombinacije povečajo možnost povratnega udarca (Kickback)! Za lastno zaščito in zaščito drugih oseb pred morebitnimi Je rezervoar za olje (mazanje verige) napolnjen? poškodbami upoštevajte naslednja navodila. Redno preverjajte stanje olja. Olje za verigo dolijte takoj, da žagina veriga ne bo tekla suha. Ta varnostna navodila (navodilo za uporabo) vedno Uporabljajte samo dobro nabrušene žagine verige, saj tope hranite skupaj z verižno žago.
  • Page 202: Varnostna Navodila - Krmiljenje

    Kabel uporabljajte samo v skladu z njegovim namenom. Varnostna navodila – med žaganjem Kabel zaščitite pred vročino, oljem in ostrimi robovi. Vtikača ne vlecite iz vtičnice tako, da ga pri tem držite za kabel. Nikoli ne delajte sami. Vedno se zadržujte v vidnem in slišnem polju drugih oseb, da vam lahko v nujnem primeru Če uporabljate kabelski boben, morate kabel popolnoma takoj nudijo pomoč.
  • Page 203: Povratni Udarec Pri Žaganju

    Varnostna navodila - − Ročaji ne smejo biti onesnaženi s smolo, oljem ali maščobo. Povratni udarec pri žaganju Stroj kontrolirajte na morebitne znake poškodb: − Pred nadaljnjo uporabo stroja se je potrebno temeljito Kaj je povratni udarec pri žaganju? Povratni prepričati o brezhibnem in z namenom skladnim udarec pri žaganju je nenadni udarec delujoče verižne delovanjem zaščitnih elementov ali rahlo poškodovanih...
  • Page 204: Pred Prvim Zagonom

    Vklop / Izklop Ne uporabljajte žage, pri kateri Mazanje verige − se stikalo ne da vklopiti in izklopiti. − verižne in motorne zavore ne delujejo pravilno Poškodovana stikala morajo pri servisni službi nemudoma Verižne žage ne dostavljamo napolnjene z oljem za popraviti ali zamenjati.
  • Page 205: Delovna Navodila (Tehnike Žaganja)

    Les pod natezno napetostjo na zgornji strani Prosim, upoštevajte naslednje: Rez izvedite od spodaj (do tretjine debelnega premera) novo žagino verigo je treba večkrat ponovno napeti, dokler navzgor. se ne podaljša. Nato na istem mestu od zgoraj izvedite drugi rez, s katerim pri segrevanju verige do obratovalne temperature se le-ta boste deblo prežagali.
  • Page 206: Vzdrževanje In Čiščenje

    Tehnika podiranja dreves: Brušenje žagine verige V deblo ažagajte zarezo, globoko za ca. 1/3 premera drevesa. Najprej izvedite vodoravni rez in nato drugi rez Samo z ostro in čisto verigo boste lahko delali od zgoraj, pod kotom 45°. varno in dobro. Poškodovana ali napačno Preden pričnete podžagovati, opozorite na svoje delo z nabrušena žagina...
  • Page 207: Transport

    Ohišje očistite z mehko krtačo ali s suho krpo. Pri čiščenju ne smete uporabljati vode, razredčil in polirnih sredstev. Pazite, da bodo zračniki za hlajenje motorja prosti (nevarnost pregretja). Če je veriga zelo umazana ali zasmoljena, jo za nekaj ur položite v posodo s čistilom za verige. Nato jo sperite s čisto vodo.
  • Page 208: Odpravljanje Motenj

    Pred vsakim odpravljanjem motenj − izklopite napravo, − počakajte, da bo žaga v mirujočem stanju, − izvlecite vtikač iz električnega omrežja. Po vsakem odpravljanju motenj morate ponovno namestiti vse varnostne naprave in zagotoviti njihovo brezhibno delovanje. Motnja Možen vzrok motnje Odpravljanje motnje Verižna žaga se po vklopu ne zažene Verižna zavora...
  • Page 209: Tehnični Podatki

    č č Tip / model KS 1800/35 Leto izdelave glejte zadnjo stran Moč motorja P 1800 W Električna napetost / Frekvenca el. omrežja 230 V~ / 50 Hz Vrtljaji prostega teka n 8014 min –1 Verižnik (število zob/razdelitev) 7 x 9,525 mm (3/8") Dolžina meča...
  • Page 210: Çalışma Saatleri

    EN 60745-1:2009, EN 60745-2-13:2009 Kesim aleti tanımı / Yedek parçalar Teknik dokümanların başvuru kaynağı: Garanti ATIKA GmbH & Co. KG - Technisches Büro Schinkelstraße 97, 59227 Ahlen - Germany Çalışma saatleri AB-Yapı örnek denetimi yapılmıştır: TÜV Rheinland Product Safety GmbH Ayrıca lütfen gürültüden korunma konusundaki yerel...
  • Page 211: Zincirli Testere Üzerindeki Simgeler

    Zincirli testere üzerindeki simgeler Liste 3-6 arasındaki şekillere işaret etmektedir. Çalıştırmaya başlamadan önce kullanma kılavuzunu ve güvenlik açıklamalarını okuyun ve bu açıklamalara uyun. Usul ve kurallara uygun kullanım Zincirli testere aşağıdaki işler için uygundur − Kütüklerin, dalların, tahta kirişlerin, kalasların vs. Tamirat, bakım ve temizlik çalışmalarından önce kesilmesi ve çapraz veya uzunlamasına kesim olarak motoru kapatın ve fişini çekin.
  • Page 212: Güvenlik Açıklamaları

    Güvenlik açıklamaları “Teknik özellikler” bölümünde anlatıldığı şekilde sadece uygun bir zincir rayı ve testere zinciri kombinasyonu Kendinizi ve başkalarını olası yaralanmalardan korumak kullanın. Yanlış kombinasyonlar geri tepme tehlikesini arttırır için aşağıdaki açıklamalara dikkat edin. (Kickback)! Yağ deposu (zincir yağlama) dolu mu? Bu güvenlik açıklamalarını...
  • Page 213: İşletme

    Bağlantı hattını bunun için öngörülmemiş olunan amaçlar Asla yalnız çalışmayın. İnsanlara daima sesinizi için kullanmayın. Bağlantı hattını sıcaklığa, yağa ve keskin duyurabileceğiniz ve görebileceğiniz yakınlıkta olun, böylece kenarlı maddelere karşı koruyun. Bağlantı hattını prizden fişi acil durumlarda derhal yardım alma imkanınız olur. çekmek için kullanmayın.
  • Page 214: Testere Geri Tepmesi

    Parmaklarınız şişerse, kendinizi iyi hissetmezseniz veya − Daha iyi ve daha güvenli çalışabilmek için iş aletlerini parmaklarınızda hissizlik olursa doktora gidin. keskin ve temiz tutun. − Elle kavrama yerlerini kuru ve reçine, yağ ve gres yağı içermeyecek şekilde tutun. Güvenlik açıklamaları – Testere geri Makinede olası...
  • Page 215: İlk Çalıştırmadan Önce

    Testere zincirini zincir dişlisinin (13) üzerine koyun Şebeke şartlarının uygun olmaması durumunda makine ve ve testere zincirini zincir rayının dönen kılavuz çalışırken diğer donanım fonksiyonlarının azalmasına yol kasnağına yerleştirin. açabilecek kısa süreli gerilim dalgalanmaları oluşabilir (örn. bir ampulün yanması). Ev elektrik bağlantısındaki şebeke Zincir elemanlarının hareket yönünün doğru olmasına akım oranı...
  • Page 216: Testere Zincirini Gerdirme

    Zincirli fren fonksiyonu olmayan zincirli Yamaçta yapılan çalışmalarda daima üst kısımda veya testerelerin kullanılmaması gerekir. Lütfen üretici kütüğün dolayısıyla kesilecek şeyin yanında durun. firmaya veya yetkili servisine başvurun! Yuvarlanan kütüklere dikkat edin. Odunların gerilme/deşarj altında kesilmesi Testere zincirini gerdirme konusunda ek açıklamalar •...
  • Page 217: Bakım Ve Temizlik

    Bakım Ağaçları düşürmeden önce tehlike bölgesini güvence altına alın (D). Olası yaralanmalardan korunmak için eldiven takını. Düşme alanında insan veya hayvanların olmamasına Motorlu testerelerin uzun süreli kullanımı ve güvenli bir bakımı dikkat edin. Ölüm tehlikesi bulunmaktadır! garanti altına alınması açısından aşağıdaki bakım Çalışma alanında kütük bulunmamasını, sendeleme...
  • Page 218: Yağ Otomatiği Kontrolü

    Yağ otomatiği kontrolü tüm temizleyici zincirli testerenin yağ deliğinden akıp gidecek şekilde zincirli testereyi çalıştırın. Zincirli testereyi çalıştırarak otomatik zincir yağlama Testere zincirini kısa süre yağ banyosu içinde bekletin fonksiyonunu kontrol edin ve onu sivri yerinden zeminde ve sonra bir yağlı kağıda sarın. bulunan bir karton veya kağıt yönünde tutun.
  • Page 219: Muhtemel Arızalar

    Muhtemel arızalar Arızayı tamir etmeye başlamadan önce − Makineyi kapatın − testerenin durmasını bekleyin − fişi çekin Arızayı tamir ettikten sonra her defasında tüm güvenlik donanımlarını tekrar yerine takın ve kontrol edin. Arıza Muhtemel sebebi Ortadan kaldırılması Zincirli testere açıldıktan Zincir frenleri Zincir frenini gevşetin sonra çalışmıyor...
  • Page 220: Teknik Özellikler

    Teknik özellikler Tipi/Model KS 1800/35 Imalat yili on sayfaya bakınız Motor gücü P1 1800 W Şebeke gerilimi / Şebeke frekansı 230 V~ / 50 Hz Rölanti devir sayısı n 8014 min –1 Zincir çarkı (diş sayısı/bölünme) 7 x 9,525 mm (3/8") Kesit uzunluğu...
  • Page 222: Atika Gmbh & Co. Kg

    Výrobný rok Gyártási év Leto izdelave ATIKA GmbH & Co. KG Schinkelstr. 97, 59227 Ahlen • Postfach 21 64, 59209 Ahlen • Germany Tel.: +49 (0) 23 82 / 8 92 - 0 • Fax: +49 (0) 23 82 / 8 18 12 E-mail: info@atika.de •...

Table des Matières