Panasonic EY75A7 Instructions D'utilisation

Panasonic EY75A7 Instructions D'utilisation

Perceuse à impact sans fil
Masquer les pouces Voir aussi pour EY75A7:
Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 29

Liens rapides

Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Instructions d'utilisation
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Brugsvejledning
Driftsföreskrifter
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Çalıştırma Talimatları
Instrukcja obsługi
Provozní pokyny
Használati utasítás
Before operating this unit, please read these instructions completely and save this manual for future use.
Vor Inbetriebnahme des Gerätes die Betriebsanleitung bitte gründlich durchlesen und diese Broschüre zum späteren Nachschlagen
sorgfältig aufbewahren.
Lire entièrement les instructions suivantes avant de faire fonctionner l'appareil et conserver ce mode d'emploi à des fins de consultation ultérieure.
Prima di usare questa unità, leggere completamente queste istruzioni e conservare il manuale per usi futuri.
Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door voor u het apparaat in gebruik neemt en bewaar de gebruiksaanwijzing voor eventuele naslag.
Antes de usar este aparato por primera vez, lea todas las instrucciones de este manual y guarde el manual para poderlo consultar en el futuro.
Gennemlæs denne betjeningsvejledning før brugen og gem den til fremtidig brug.
Läs igenom hela bruksanvisningen innan verktyget tas i bruk. Spara bruksanvisningen för senare användning.
Før enheten tas i bruk, vennligst les disse alle anvisningene og oppbevar deretter bruksanvisningen for senere bruk.
Lue ohjeet huolella ennen laitteen käyttöönottoa ja säilytä tämä käyttöohje tallessa tulevaa tarvetta varten.
Bu cihazı çalıştırmadan önce lütfen bu talimatları dikkatli bir şekilde okuyun ve bu kılavuzu gelecekte kullanmak üzere saklayın.
Przed przystąpieniem do obsługi omawianego urządzenia należy przeczytać w całości niniejszą instrukcję i zachować ją do wglądu na przyszłość.
Před zahájením práce s jednotkou si přečtěte v úplnosti tyto pokyny a příručku uchovejte pro pozdější použití.
A készülék használata előtt olvassa el ezeket az utasításokat, és őrizze meg a jelen útmutatót a későbbi használat céljából.
Cordless Impact Driver
Akku-Schlagschrauber
Perceuse à impact sans fil
Avvitatore ad impulsi senza fili
Snoerloze slagschroevendraaier
Destornillador de impacto inalámbrico
Akku-slagboremaskine
Sladdlös slagskruvdragare
Trådløs slagbormaskin
Langaton iskuruuviavain
Kablosuz Darbeli Tornavida
Bezprzewodowa wkrętarka udarowa
Bezdrátový elektrický utahovák
Akkumulátoros ütvecsavarozó
Model No: EY75A7
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Panasonic EY75A7

  • Page 1 Bezprzewodowa wkrętarka udarowa Bezdrátový elektrický utahovák Akkumulátoros ütvecsavarozó Model No: EY75A7 Before operating this unit, please read these instructions completely and save this manual for future use. Vor Inbetriebnahme des Gerätes die Betriebsanleitung bitte gründlich durchlesen und diese Broschüre zum späteren Nachschlagen sorgfältig aufbewahren.
  • Page 3 6.35 mm hex quick connect chuck Nose protector 6,35 mm Sechskant-Schnellaufspannfutter Frontabdeckung Mandrin de connexion rapide hexagonal Protection du bec de 6,35 mm Protezione frontale Mandrino esagonale di collegamento Neusbeschermer rapido da 6,35 mm Protector del morro 6,35 mm zeskantboorkop met snelkoppeling Næsebeskytter Mandril hexagonal de conexión rápida de Nosskydd...
  • Page 4 Control panel Battery level button Bedienfeld Akkustandsanzeigeknopf Panneau de commande Bouton de niveau de la batterie Pannello di controllo Tasto di livello della batteria Bedieningspaneel Knop accuniveau Panel de controle Botón de nivel de la batería Kontrolpanel Batteriniveauknap Kontrollpanel Batterinivåknapp Kontrollpanel Batterinivåknapp Säätöpaneeli...
  • Page 5 Overheat warning lamp (motor/battery) Variable speed control trigger Überhitzungs-Warnlampe (Motor/Akku) Betriebsschalter Témoin d’avertissement de surchauffe (moteur/batterie) Gâchette de commande de vitesse Spia avvertenza surriscaldamento (motore/batteria) Grilletto di controllo velocità variable Oververhitting-waarschuwingslampje (motor/accu) Startschakelaar variabele snelheid Luz de advertencia de sobrecalentamiento (motor/batería) Disparador del control de velocided variable Advarselslamp til overophedning (motor/batteri) Kontroludløser for variabel hastighed...
  • Page 6 [Fig.1] [Fig.3] 6.35 mm 9.5 mm Forward Reverse Rechts Links Rotation en sens normal Rotation en sens Avanti inverse [Fig.2] Rechts Inversione Avance Links Forlæns Marcha atrás Framåt Baglæns Forover Bakåt Alignment marks Eteenpäin Switch lock Bakover Ausrichtmarkierungen İleri Schaltersperre Taaksepäin Marques d’alignement Verrouillage du...
  • Page 7 [Fig.5] Pack cover Akkuabdeckung Couvercle de la batterie autonome Coperchio pacco Terminals Accudeksel Anschlüsse Cubierta de batería Bornes Pakningsdæksel Terminali Batteriskydd Aansluitpunten Pakkedeksel Terminales Akkukotelon kansi Terminaler Pil takımı kapağı Label (red or yellow) Poler Osłona akumulatora Etikett (rot oder gelb) Ender Kryt bloku Etiquette (rouge ou jaune)
  • Page 28 - 28 -...
  • Page 29: Regles De Securite Complementaires

    Instructions originales: anglais • Assurez-vous que l’outil et toutes ses Traduction des instructions originales: caractéristiques fonctionnent correcte- Autres langues ment. • Vérifiez le réglage de toutes les pièces Veuillez lire la brochure “Instructions de mobiles et contrôlez toutes les pièces sécurité”...
  • Page 30: Montage

    REMARQUE: rechargeable. Lors de l’installation ou de l’enlèvement • Panasonic décline toute responsabilité en d’une mèche, débranchez la batterie cas de dommage ou d’accident causé par autonome de l’outil ou placez le l’utilisation d’une batterie autonome recy- commutateur sur la position centrale clée ou de contrefaçon.
  • Page 31: Changement Du Côté D'installation Du Crochet De Ceinture [Fig.4]

    [Corps principal] Changement du côté d’installation du crochet de ceinture [Fig.4] MISE EN GARDE Le crochet de ceinture peut être fixé sur les • Lorsque vous rangez ou transportez l’outil, deux côtés de l’appareil. mettez le levier d’inversion marche avant- 1.
  • Page 32 Évitez d’enfoncer à plusieurs reprises le • Travaux nécessitant un commutateur lorsque les boulons et les vis couple de serrage élevé sont solidement attachés. lorsqu’il n’existe aucun Vous risqueriez autrement de retarder le risque de cassure de vis démarrage de la rotation ou de provoquer le ou d’éclatement de la tête clignotement de l’affichage du mode de puis- de vis.
  • Page 33: Indicateur

    Avertissement de surchauffe Indicateur de niveau de la batterie Appuyez sur le bouton de niveau de la batterie. L’indicateur de niveau de la batterie affiche le niveau de la batterie selon trois niveaux lorsque le bouton est actionné. Il passe au mode de puissance de percussion lorsque le bouton est relâché.
  • Page 34: Pour Une Utilisation Correcte De La Batterie Autonome [Fig.5]

    Une décharge excessive (totale) des batteries Le niveau de température ambiante aux ions de lithium réduit leur durée de vie de moyenne se situe entre 0°C (32°F) et façon notable. L’outil comprend une caractéris- 40°C (104°F). tique de protection de la batterie conçue pour Si la batterie autonome est utilisée alors empêcher une décharge excessive de la que sa température est inférieure à...
  • Page 35: Indication Du Voyant

    Alignez les marques d’alignement et 5. Lorsque le chargement est terminé, le placez la batterie dans le poste d’ac- témoin de charge de couleur verte s’éteint. cueil sur le chargeur. 6. Lorsque la température de la batterie REMARQUE: autonome est de 0ºC ou moins, la batterie Certaines batteries autonomes ne autonome prend plus longtemps à...
  • Page 36: Entretien

    Avis aux utilisateurs concernant la collecte et l’élimination des piles et des appareils électriques et électroniques usagés Apposé sur le produit lui-même, sur son emballage, ou figurant dans la documentation qui l’accompagne, ce pictogramme indique que les piles et appareils électriques et électroniques usagés doivent être séparés des ordures ménagères.
  • Page 37: Complément De Garantie

    VI. APPENDICE CAPACITES MAXIMUM RECOMMANDEES N° du modèle EY75A7 Vis à bois Φ 3,5 mm – Φ 9,5 mm Vissage de vis Vis auto perçante Φ 3,5 mm – Φ 6 mm Boulon standard : M6 – M16 Serrage de boulons Boulon à...
  • Page 38: Unite Principale

    UNITE PRINCIPALE N° du modèle EY75A7 Tension du moteur 14,4 V DC 18 V DC Vitesse sans charge Mode Doux 0 min (t/mn) – 950 min (t/mn) Mode Moyen 0 min (t/mn) – 1450 min (t/mn) Mode Dur 0 min (t/mn) –...
  • Page 149 - 149 -...
  • Page 150 - 150 -...
  • Page 151 - 151 -...

Table des Matières