Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Cordless Drill & Driver/Cordless Hammer Drill & Driver
Perceuse-visseuse sans fi l/Perceuse à percussion-visseuse sans fi l
Destornillador y taladro sin cables/Destornillador y taladro percutor sin cables
Operating Instructions
Instructions d'utilisation
Manual de instrucciones
Model No: EY7460/EY7960
IMPORTANT
This manual contains safety information. Read manual completely before first using this product and save this manual for
future use.
IMPORTANT
Ce mode d'emploi contient des informations sur la sécurité. Lisez-le en entier avant d'utiliser le produit et conservez-le pour
référence.
IMPORTANTE
Este manual contiene información de seguridad. Lea completamente este manual antes de utilizar por primera vez este
producto, y guárdelo para poder consultarlo en el futuro.

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Panasonic EY7460

  • Page 1 Destornillador y taladro sin cables/Destornillador y taladro percutor sin cables Operating Instructions Instructions d'utilisation Manual de instrucciones Model No: EY7460/EY7960 IMPORTANT This manual contains safety information. Read manual completely before first using this product and save this manual for future use.
  • Page 2 Index/Index/Indice English: Page 3 Français: Page 15 Español: Página 30 FUNCTIONAL DESCRIPTION DESCRIPTION DES FONCTIONS DESCRIPCIÓN FUNCIONAL Ni-MH Ni-Cd Keyless drill chuck Mandrin porte-foret sans fi l Mandril sin llave Clutch handle Poignée de l’embrayage Mango de embrague Speed selector switch Interrupteur de sélection de vitesse Interruptor selector de velocidad Levier d’inversion marche Forward/Reverse lever...
  • Page 3 Water entering a power tool will in- I. INTRODUCTION crease the risk of electric shock. These tools can be used to tighten 4) Do not abuse the cord. Never use screws in clutch mode and to drill the cord for carrying, pulling or holes in wood and metal in drill mode.
  • Page 4 7) If devices are provided for the Use of the power tool for operations connection of dust extraction and different from those intended could collection facilities, ensure these result in a hazardous situation. are connected and properly used. Battery Tool Use and Care Use of these devices can reduce 1) Ensure the switch is in the off posi- dust related hazards.
  • Page 5 3) Hold power tools by insulated grip- Symbol meaning ping sur faces when performing an operation where the cutting tool Volts may contact hid den wiring. Contact with a “live” wire will make Direct current ex posed metal parts of the tool “live”...
  • Page 6 3) CAUTION - - To reduce the risk of in- 12) The charger and battery pack are jury, charge only Panasonic Battery specifically designed to work togeth- Pack as shown in last page. er. Do not attempt to charge any...
  • Page 7 Do not change the plug in any way. WARNING: Lock collar • Do not use other than the Panasonic 2. Removal battery packs that are designed for Turn the lock collar counterclock- use with this rechargeable tool.
  • Page 8 2. A feedback electronic controller is Attaching or Removing Bat- used to give a strong torque even tery Pack in low speed. 1. To connect the battery pack: 3. The brake operates when the trig- Line up the alignment marks and at-tach ger is released and the motor stops the battery pack.
  • Page 9 Adjust the torque to one of the 18 mechanism of the motor. clutch settings or " " position * See specifications for "MAXIMUM (EY7460). RECOMMENDED CAPACITIES". Adjust the torque to one of the 18 CAUTION: clutch settings or " ", "...
  • Page 10 To protect the motor or battery, be Control Panel sure to note the following when carry- ing out this operation. • If the motor or battery becomes hot, the protection function will be acti- vated and the motor or battery will stop operating.
  • Page 11 CAUTION: Battery Pack Life To prevent the risk of fire or The rechargeable batteries have a damage to the battery charger. limited life. If the operation time • Do not use power source from an becomes extremely short after engine generator. recharging, replace the battery pack with a new one.
  • Page 12 5. When charging is completed, the charging lamp will start flashing quickly in green color. 6. If the temperature of the battery pack is 0°C or less, charging takes longer to fully charge the battery pack than the standard charging time. 3.
  • Page 13 VIII. ACCESSORIES Use only bits suitable for size of drill's chuck. IX. APPENDIX MAXIMUM RECOMMENDED CAPACITIES MAXIMUM RECOMMENDED CAPACITIES Model EY7460 EY7960 Machine screw Screw Wood screw ø 10 mm (3/8") driving Self-drilling screw ø...
  • Page 14 [Li-ion battery pack] 14.4 V 21.6 V 28.8 V EY9L40 EY9L60 EY9L80 Charging 3 Ah Usable: 35 min. Usable: 45 min. Usable: 55 min. time Full: 50 min. Full: 60 min. Full: 70 min. [Ni-Cd/Ni-MH battery pack] 7.2 V 9.6 V 12 V 15.6 V 18 V...
  • Page 15 Sécurité électrique I. INTRODUCTION I. INTRODUCTION 1) La fiche des outils mécaniques Ces outils peuvent être utilisés pour doit correspondre aux prises sec- serrer des vis en mode embrayé, et teur. Ne modifiez la fiche sous pour percer des trous dans du bois et aucun prétexte.
  • Page 16 2) Utilisez des équipements de sé- Utilisation et soins de curité. Portez toujours des protec- l’outil mécanique tion pour vos yeux. Des équipements de sécurité com- 1) Ne forcez pas l’outil mécanique. me masque antipoussière, chaus- Utilisez l’outil mécanique correct sures de sécurité...
  • Page 17 7) Utilisez l’outil mécanique, les ac- Réparation cessoires, les mèches, etc., 1) Faites réparer votre outil mécani- conformément à ces instructions que par du personnel de répara- et de la façon pour laquelle l’outil tion qualifié en n’utilisant que des particulier a été...
  • Page 18 3) MISE EN GARDE – Pour réduire le Rotation seulement risque de blessures, chargez la bat- terie autonome Panasonic seulement comme indiqué à la dernière page. Les autres types de batteries ris- quent d’exploser et de causer des blessures corporelles et des domma- ges matériels.
  • Page 19 4) N’exposez pas le chargeur à la pluie 11) Pour réduire le risque d’électrocution, ou à la neige. débranchez le chargeur de la prise de courant avant d’entreprendre des 5) Pour réduire les risques de domma- travaux d’entretien ou de nettoyage. ges à...
  • Page 20 AVERTISSEMENT: commandé, un incendie, une électro- • N'utilisez que les batteries autono- cution, des blessures risqueraient de mes de Panasonic car elles sont s’ensuivre. conçues pour cet outil rechargeable. 23) Ne court-circuitez pas la batterie • Ne mettez pas la batterie autonome autonome.
  • Page 21 Fixation ou retrait de la batte- V. MONTAGE V. MONTAGE rie autonome Fixation ou retrait d’une mèche 1. Pour raccorder la batterie autonome: Alignez les marques d’alignement et REMARQUE: fixez la batterie autonome. Lors de l’installation ou de l’enlève- • Faites glisser la batterie autonome ment d’une mèche, débranchez la bat- jusqu’à...
  • Page 22 Ajustez le couple de serrage sur l’un des 18 réglages de l’embrayage ou sur la position “ ” (EY7460). Ajustez le couple de serrage sur l’un Verrouillage du des 18 réglages de l’embrayage ou sur commutateur la position “...
  • Page 23 MISE EN GARDE: MISE EN GARDE: • Afin d’empêcher la température de Réglez l’embrayage sur cette marque ( la surface de l’outil d’augmenter avant l'utilisation réelle. excessivement, ne faites pas fonc- tionner l’outil continuellement en utilisant deux batteries autonomes ou plus. L’outil a besoin d’une pé- riode de refroidissement avant de passer à...
  • Page 24 (2) Témoin d’avertissement de sur- Panneau de commande chauffe Arrêt Allumé: Clignotant: (fonction- Surchauffe Surchauffe (1) Lumière DEL nement (moteur) (batterie) normal) Avant d'utiliser la lumière Indique que le fonctionnement DEL, tirez toujours une fois a été arrêté à la suite d'une l'interrupteur d'alimentation.
  • Page 25 (3) Témoin d’avertissement de bat- [Chargeur de batterie] terie basse Recharge Mises en garde pour la batte- rie autonome Li-ion • Si la température de la batterie auto- Arrêt Clignotant nome chute au-dessous d’environ (fonctionnement (Pas de charge) -10ºC, la charge s’arrête automati- normal) Caractéristique de quement pour empêcher la détériora-...
  • Page 26 6. Lorsque la température de la batte- Batterie autonome Li-ion rie autonome est de 0ºC ou moins, la REMARQUE: batterie autonome prend plus long- Votre batterie autonome n’est pas temps à charger que la durée stan- complètement chargée au moment de dard.
  • Page 27 2. Introduisez soigneusement la batterie autonome dans le chargeur. 3. Pendant la charge, le témoin s’allu- Lorsque la charge est terminée, un interrupteur électronique s’actionne pour protéger la batterie. • La charge ne peut pas être réalisée si la batterie autonome est chaude (par exemple, à...
  • Page 28 VIII. ACCESSOIRES VIII. ACCESSOIRES Utilisez uniquement des mèches convenant à la taille du mandrin utilisé. IX. APPENDICE IX. APPENDICE CAPACITES MAXIMUM RECOMMANDEES Modèle EY7460 EY7960 Vis pour machine Vissage Vis à bois ø 10 mm (3/8") de vis Vis auto perçante ø...
  • Page 29 BATTERIE AUTONOME Modèle EY9L60 Stockage de la Batterie Li-ion batterie Tension de la 21,6 V CC (3,6 V × 6 piles) batterie Capacité 3 Ah CHARGEUR DE BATTERIE Modèle EY0L80 Puissance nominale Voir la plaque signalétique se trouvant sur le côté inférieur du chargeur. Poids 0,95 k (2,1 lbs) [Batterie autonome Li-ion]...
  • Page 30 Seguridad eléctrica I. INTRODUCCIÓN I. INTRODUCCIÓN 1) Los enchufes de herramientas Estas herramientas se pueden usar para eléctricas deben coincidir con el apretar tornillos en el modo de acopla- tomacorriente. Nunca modifique miento y para perforar orificios de made- el enchufe. No utilice ningún ra y metal en el modo taladro.
  • Page 31 Un descuido instantáneo mientras U s o y c u i d a d o s d e hace funcionar las herramientas herramientas eléctricas eléctricas puede provocar una herida personal de gravedad. 1) No fuerce la herramienta eléctri- 2) Utilice equipo de seguridad. ca.
  • Page 32 6) Mantenga las herramientas de 5) En condiciones de uso abusivo, corte afiladas y limpias. el líquido puede salir de la bate- Las herramientas de corte bien ría; evite el contacto. Si se pro- mantenidas con bordes de corte duce un contacto por accidente, afilados tienen menos posibilida- lave con agua.
  • Page 33 6) NO haga funcionar la palanca de Símbolo Significado avance/marcha atrás cuando esté conectado el interruptor principal. Voltios La batería se descargará rápida- mente y la unidad puede dañarse. Corriente continua 7) Cuando guarde o transporte la he- Velocidad sin carga rramienta, coloque la palanca de avance/marcha atrás en la posición Revoluciones o reciproca-...
  • Page 34 9) No haga funcionar el cargador si riesgo de heridas, cargue sólo la recibió un golpe fuerte, se cayó o batería de Panasonic indicada en está dañado de alguna otra forma; la última página. lleve al personal de servicio califi- Los otros tipos de baterías pueden...
  • Page 35 • U t i l i c e s i e m p r e l a s b a t e r í a s 0ºC (32ºF) o por ENCIMA de 40ºC Panasonic diseñadas para su uso (104ºF). Esto es muy importante.
  • Page 36 1. Colocación Inserte la broca y gire el collar de blo- queo en sentido horario (visto desde adelante) para apretar firmemente hasta Botón que deje de hacer chasquidos. Mango de soporte Collar de bloqueo Posicione el mango de soporte en la posición que más le acomode y ajúste- 2.
  • Page 37 Ajuste la torsión a uno de los 18 ajus- marcha atrás tes de embrague o a la posición “ ” (EY7460). Ajuste la torsión a uno de los 18 ajustes de embrague o a la posición “ ”, “ ”...
  • Page 38 • No haga funcionar el interruptor selector de velocidad (BAJO-AL- TO) mientras presiona el dispara- dor de control de velocidad. Es- to puede desgastar rápidamente la batería recargable o dañar el meca- nismo interno del motor. * Vea las especificaciones para “MÁXI- MAS CAPACIDADES RECOMENDA- Panel de controle DAS”.
  • Page 39 (2) Luz de advertencia de sobrecalen- (3) Luz de advertencia de batería ba- tamiento Apagado (fun- Destella (Sin carga) Apagado Iluminado: Destella: cionamiento Se activó la función (funcio- Sobreca- Sobreca- normal) de protección de la namiento lentamiento lentamiento batería normal) (motor) (batería) Indica que se detuvo el fun-...
  • Page 40 Cargador de batería (EY0L80) [Cargador de la batería] 1. Enchufe el cargador en la fuente de Carga alimentación de CA. Precauciones para las baterías NOTA: Li-ión Se pueden producir chispas cuando se inserta el enchufe en la alimentación • Si la temperatura de la caja de bate- eléctrica de CA pero este no es un pro- ría cae unos −10°C (14°F), la carga blema en términos de seguridad.
  • Page 41 7. Si la luz de carga no se enciende inme- • No podrá cargar la batería si ésta es- diatamente después de enchufar el car- tá todavía caliente (por ejemplo, in- gador o si la luz de carga no empieza mediatamente después de haber tra- a destellar rápidamente en verde des- bajado mucho).
  • Page 42 VIII. ACCESORIOS VIII. ACCESORIOS Utilice sólo brocas adecuadas al tamaño del portabrocas. IX. ANEXO IX. ANEXO MÁXIMAS CAPACIDADES RECOMENDADAS Modelo EY7460 EY7960 Tornillo de máquina Apriete de Tornillo para ø 10 mm (3/8") tornillo...
  • Page 43 BATERÍA Modelo EY9L60 Batería de almace- Batería Li-ión naje Tensión de batería 21,6 V CC (3.6 V × 6 celdas) Capacidad 3 Ah CARGADOR DE BATERÍA Modelo EY0L80 Régimen Vea la placa de especificaciones en la parte inferior del cargador. Peso 0,95 k (2,1 lbs) [Batería de Li-ión]...
  • Page 44 PANASONIC CONSUMER ELECTRONICS COMPANY One Panasonic Way, Secaucus, New Jersey 07094 No.1 EN, FR, ES EY981074601 H2009 Printed in China...

Ce manuel est également adapté pour:

Ey7960