Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 30

Liens rapides

Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Instructions d'utilisation
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Brugsvejledning
Driftsföreskrifter
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Çalıştırma Talimatları
Instrukcja obsługi
Provozní pokyny
Használati utasítás
Návod na obsluhu
Navodila za uporabo
Instrucţiuni de utilizare
Instruções de Uso
Model No: EY7441/EY7940/EY7443/EY74A1/EY7451
EN: Before operating this unit, please read these instructions
completely and save this manual for future use.
DE: Vor Inbetriebnahme des Gerätes die Betriebsanleitung
bitte gründlich durchlesen und diese Broschüre zum späteren
Nachschlagen sorgfältig aufbewahren.
FR: Lire entièrement les instructions suivantes avant de faire
de consultation ultérieure.
IT: Prima di usare questa unità, leggere completamente queste
istruzioni e conservare il manuale per usi futuri.
NL: Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door voor u het
apparaat in gebruik neemt en bewaar de gebruiksaanwijzing
voor eventuele naslag.
ES: Antes de usar este aparato por primera vez, lea todas las
instrucciones de este manual y guarde el manual para poderlo
consultar en el futuro.
DA: Gennemlæs denne betjeningsvejledning før brugen og
gem den til fremtidig brug.
SV: Läs igenom hela bruksanvisningen innan verktyget tas i
bruk. Spara bruksanvisningen för senare användning.
NO: Før enheten tas i bruk, vennligst les disse alle
anvisningene og oppbevar deretter bruksanvisningen for
senere bruk.
EY971074418.indb
1
Cordless Drill & Driver/Cordless Hammer Drill & Driver/Cordless Auto Drill&Driver
Akku-Bohrschrauber/Akku-Schlagbohrschrauber/Akku-Auto Bohrschrauber
Trapano avvitatore cordless/Trapano avvitatore cordless a percussione/Trapano Avvitatore Cordless a Cambio Automatico
Snoerloze schroef-boormachine/Snoerloze slagschroef-boormachine/Snoerloze auto schroef-boormachine
Destornillador y taladro sin cables/Destornillador y taladro percutor sin cables/Taladro y destornillador automático inalámbrico
Akku bor & skruetrækker/Akku hammerbor & skruertrækker/Akku Auto Bor & Skruetrækker
Sladdlös skruvdragare & borrmaskin/slagborrmaskin/Trådlös Automatisk Borr & Skruvdragare
Ledningløs drill og skrutrekker/Ledningløs slagdrill og skrutrekker/Kabelløs automatgiret drill og trekker
Ladattava pora & ruuvinväännin/ladattava vasaraporapora & ruuvinväännin/Ladattava automaattinen pora & ruuvinväännin
Kablosuz Matkap ve Tahrik Birimi/Kablosuz Çekiç ve Tahrik Birimi/Kablosuz Otomatik Matkap ve Tahrik Birimi
Bezprzewodowa wiertarko-wkrętarka/Bezprzewodowa młoto-wiertarko-wkrętarka/Bezprzewodowa automatyczna wiertarko-wkrętarka
Aku vrtačka a šroubovák/Aku vrtací kladivo a šroubovák/Aku auto vrtačka a šroubovák
Akkumulátoros fúró és csavarbehúzó/Akkumulátoros fúrókalapács és csavarbehúzó/Akkumulátoros automata fúró és csavarbehúzó
Aku vŕtačka a skrutkovač/Aku vŕtacie kladivo a skrutkovač/Automatická aku vŕtačka a skrutkovač
Akumulatorski vrtalnik in vijačnik/Akumulatorski udarni vrtalnik in vijačnik/Akumulatorski avtomatični vrtalnik in vijačnik
Maşină de găurit şi înşurubat cu acumulator/Ciocan rotopercutor cu acumulator/Maşină automată de găurit şi înşurubat cu acumulator
Berbequim Sem Fios e Motor/Berbequim de Percussão Sem Fios e Motor/Berbequim Automático Sem Fios e Motor
EY7441
FI: Lue ohjeet huolella ennen laitteen käyttöönottoa ja säilytä
tämä käyttöohje tallessa tulevaa tarvetta varten.
TR: Bu cihazı çalıştırmadan önce lütfen bu talimatları dikkatli
bir şekilde okuyun ve bu kılavuzu gelecekte kullanmak üzere
saklayın.
PL: Przed przystąpieniem do obsługi omawianego urządzenia
należy przeczytać w całości niniejszą instrukcję i zachować ją do
wglądu na przyszłość.
CS: Před zahájením práce s jednotkou si přečtěte v úplnosti tyto
pokyny a příručku uchovejte pro pozdější použití.
HU: A készülék használata előtt olvassa el ezeket az
utasításokat, és őrizze meg a jelen útmutatót a későbbi használat
céljából.
SK: Pred použitím tohto prístroja si prečítajte pokyny a uchovajte
si tento návod pre budúce použitie.
SL: Prosimo vas, da pred uporabo polnilca v celoti preberete ta
navodila in jih shranite za prihodnjo uporabo.
RO: Înainte de a utiliza acest aparat, vă rugăm să citiţi aceste
instrucţiuni în întregime şi să păstraţi acest manual pentru o
utilizare viitoare.
PT: Antes de usar essa unidade, leia todas as instruções com
cuidado e guarde esse manual para uso futuro.
2018-05-23 10:26:57

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Panasonic EY7441

  • Page 1 Maşină de găurit şi înşurubat cu acumulator/Ciocan rotopercutor cu acumulator/Maşină automată de găurit şi înşurubat cu acumulator Instruções de Uso Berbequim Sem Fios e Motor/Berbequim de Percussão Sem Fios e Motor/Berbequim Automático Sem Fios e Motor Model No: EY7441/EY7940/EY7443/EY74A1/EY7451 EY7441 EN: Before operating this unit, please read these instructions FI: Lue ohjeet huolella ennen laitteen käyttöönottoa ja säilytä...
  • Page 2 DESCRIPTION DES FONCTIONS FUNKČNÍ POPIS DESCRIZIONE DELLE FUNZIONI MŰKÖDÉSI LEÍRÁS FUNCTIEBESCHRIJVING POPIS FUNKCIÍ DESCRIPCIÓN FUNCIONAL OPIS FUNKCIONALNOSTI FUNKTIONSBESKRIVELSE DESCRIERE FUNCŢIONALĂ FUNKTIONSBESKRIVNING DESCRIÇÃO FUNCIONAL FUNKSJONSBESKRIVELSE TOIMINTAKUVAUS 10.8 V ─ 28.8 V EY7441 EY7940 EY74A1 EY7451 EY7443 - 2 - EY971074418.indb 2018-05-23 10:26:58...
  • Page 3 Keyless drill chuck Clutch handle Schlüsselfreies Bohrfutter Kupplungsring Poignée de l’embrayage Mandrino autoserrante Impugnatura frizione Boorkop zonder sleutel Koppelingshandgreep Mandril sin llave Mango de embrague Nøglefri borepatron Koblinghåndtag Nyckellös borrchuck Kopplingshandtag Nøkkelfri drillchuck Koblingshåndtak Avaimeton poran kiinnityslaite Kytkimen kahva Anahtarsız matkap kovanı Kavrama tutamağı...
  • Page 4 Battery pack release button Battery pack Akku-Entriegelungsknopf Akku Bouton de libération de batterie autonome Batterie autonome Tasto di rilascio pacco batteria Pacco batteria Accu-ontgrendeltoets Accu Botón de liberación de batería Batería Udløserknap til batteripakning Batteripakning Frigöringsknapp för batteri Batteri Utløserknapp for batteripakke Batteripakke Akkupaketin irrotuspainike Akku...
  • Page 5 Battery low warning lamp Variable speed control trigger Akkuladungs-Warnlampe Betriebsschalter Témoin d’avertissement de batterie basse Gâchette de commande de vitesse Spia avvertenza batteria scarica Grilletto di controllo velocità variable Waarschuwingslampje voor lage accuspanning Startschakelaar variabele snelheid Luz de aviso de baja carga de batería Disparador del control de velocided variable Advarselslampes batterieffekt lav Kontroludløser for variabel hastighed...
  • Page 6 [Fig.1] [Fig.2] [Fig.3] [Fig.4] [Fig.5] Alignment marks Ausrichtmarkierungen Marques d’alignement Marcature allineamento Forward Reverse Uitlijntekens Rechts Links Marcas de alineación Rotation en sens normal Rotation en sens Flugtemærker Avanti inverse Anpassningsmärken Rechts Inversione Opprettingsmerke Avance Links Button Sovitusmerkit Forlæns Marcha atrás Knopf Hizalama işaretleri Framåt...
  • Page 7 [Fig.7] EY7441/EY7940/EY74A1/EY7451 HIGH HOCH NIEDRIG HAUT ALTO BASSO HOOG LAAG ALTA BAJA HØJ HÖGA VARVTAL LǺGA VARVTAL HØY SUURI PIENI YÜKSEK DÜŞÜK HIGH VYSOKÝ NÍZKÝ MAGAS ALACSONY RÝCHLO POMALY VISOKO NIZKO VITEZĂ MARE VITEZĂ MICĂ ALTO BAIx O [Fig.8] [Fig.9]...
  • Page 8 Blikajúce (akumulátor vybitý) Aktívna ochranná funkcia akumulátora Desligado (funcionamento normal) Utripa (Ni polnjenja) Funkcija zaščite baterije aktivna Clipire (descărcat) Funcţia de protecţie a acumulatorului este activă Piscando (Sem carga) Dispositivo de proteção da bateria ativo [Fig.15] EY7441/EY7940/EY74A1/EY7451 EY7443 - 8 - EY971074418.indb 2018-05-23 10:27:00...
  • Page 9 [Fig.16] Pack cover Akkuabdeckung Couvercle de la batterie autonome Coperchio pacco Terminals Accudeksel Anschlüsse Cubierta de batería Bornes Pakningsdæksel Terminali Batteriskydd Aansluitpunten Pakkedeksel Terminales Akkukotelon kansi Terminaler Pil takımı kapağı Label (red or yellow) Poler Osłona akumulatora Etikett (rot oder gelb) Ender Kryt bloku Etiquette (rouge ou jaune)
  • Page 10 Original instructions: English • Check to make sure the tool and all Translation of the original instructions: of its functions are working properly. Other languages • Check the adjustment of all movable Read “the Safety Instructions” booklet and the following before using. and free of damage.
  • Page 11 III. ASSEMBLY WARNING • Do not use other than the Panasonic Attaching or Removing Bit battery packs that are designed for use NOTE: with this rechargeable tool. When attaching or removing a bit, • Panasonic is not responsible for any...
  • Page 12 Speed Selection Switch and Forward/Reverse Lever Choose a low or high speed to suit the use. (EY7441, EY7940, EY74A1, Operation [Fig.5] EY7451) [Fig.7] 1. Push the lever for forward or reverse Choose a low, high or auto speed to rotation.
  • Page 13 NOTE: 2. This feature is handy for tightening When selecting AUTO on the screws that require more torque than EY7443 the maximum torque of the driver During AUTO mode operation, the tool (position may switch to LOW speed under light the tightness of a screw or to loosen an loads if there is little remaining battery life extremely tight screw.
  • Page 14 Control Panel [Fig.11] • If the tool is operated continuously under high-load conditions or if it is used in (1) LED light [Fig.12] hot-temperature conditions (such as Before the use of LED light, always pull during summer), the overheating the power switch once. protection feature may activate frequently.
  • Page 15 [Battery Charger] If both the battery low warning lamp and Charging which you are pushing on the driver or, CAUTION: if using a drill driver, adjust the speed 1) If the temperature of the battery pack switch to a lower setting (EY7443, falls approximately below −10°C EY74A1).
  • Page 16 Line up the alignment marks and 5. When charging is completed, the place the battery onto the dock on charging lamp in green color will turn the charger. off. NOTE: 6. If the temperature of the battery pack is Not all battery packs display the 0°C or less, charging takes longer to alignment mark (F) (on page 2).
  • Page 17 • In the event that the inside of the tool or battery pack is exposed to water, drain and allow tool. If you experience any problems operating the tool, consult with a repair shop. VI. ACCESSORIES Use only bits suitable for size of drill’s chuck. VII. APPENDIX MAXIMUM RECOMMENDED CAPACITIES Model EY7441 EY7940 EY7443 EY74A1 EY7451 Machine screw Screw...
  • Page 18 If you experience any problems operating the tool, consult with a repair shop. VIII. SPECIFICATIONS NOTE: Weight indication Greater than or equal to 1 kg: indicated by 0.05 kg. Less than 1 kg: indicated by 0.01 kg. MAIN UNIT Model EY7441 EY7940 EY7443 EY74A1 EY7451 Motor voltage 14.4 V 14.4 V...
  • Page 19 A replacement fuse cover can be purchased able. from your local Panasonic Dealer. IF THE FITTED MOULDED PLUG IS UNSUITABLE FOR THE SOCKET OUT- LET IN YOUR HOME THEN THE FUSE SHOULD BE REMOVED AND THE PLUG CUT OFF AND DISPOSED OF SAFELY.
  • Page 20 Original-Anleitung: Englisch Achten Sie darauf, den Gegenstand, an Übersetzung der Original-Anleitung: Andere dem Sie arbeiten, richtig festzuhalten. Sprachen Prüfen Sie, ob beschädigte Teile vorhanden sind. Lesen Sie bitte vor der ersten Inbetriebnah • Prüfen Sie vor der Inbetriebnahme me dieses Gerätes das separate Handbuch Schutzabdeckung und andere Teile „Sicherheitsmaßregeln“...
  • Page 21 Nur für Inneneinsatz. Werkzeugkoffer. Durch lose Gegenstände im Werkzeugkoffer verursachte Schäden WARNUNG: werden nicht von der Garantie abgedeckt. • Verwenden Sie nur die Panasonic-Akkus, • Behandeln Sie die Akku-Elektrowerkzeuge die für den Einsatz mit dieser Akku- keinesfalls wie folgt: Maschine ausgelegt sind.
  • Page 22 Ausfall des Akkus führen. Wahl der Drehzahl Umschalten und Betätigung des Rechts-/ Wählen Sie je nach der Arbeit eine niedrige oder hohe Drehzahl. (EY7441, EY7940, Linkslauf-Umschalthebels [Fig.5] EY74A1, EY7451) [Fig.7] 1. Für Rechts- oder Linkslauf den Hebel Wählen Sie eine niedrige, hohe, oder Auto- drücken.
  • Page 23 Je stärker der Elektronikschalter gedrückt • Um übermäßigen Temperaturanstieg der wird, desto höher wird die Drehzahl. Das Modell EY7443 besitzt einen AUTO- das Werkzeug nicht kontinuierlich mit zwei Modus, der die Belastung des Werkzeugs oder mehr Akkus betrieben werden. Das erkennt und automatisch zwischen Hoch- Werkzeug muss vor dem Akkuwechsel (HIGH) und Niederdrehzahlbetrieb (LOW)
  • Page 24 WARNUNG! Vorsicht: SEHEN SIE NICHT IN DEN STRAHL. Die Verwendung von Bedienelementen, • Unbedingt den Riemenhaken am Ein-stellungen oder Vorgängen außer den Hauptgerät sicher befestigen, indem die hier beschriebenen kann zur Freisetzung Schraube fest angezogen wird. Wenn der gefährlicher Strahlung führen. Riemenhaken am Hauptgerät nicht gut befestigt ist, kann sich der Haken lösen und das Werkzeug herunterfallen.
  • Page 25 Für den sicheren Gebrauch Wenn Sie bemerken, dass die Akkuladungs- Warnlampe blinkt, laden Sie den Akku • Der Akku ist aus Sicherheitsgründen so unverzüglich auf. entworfen, dass er in zwei Schritten Wird die Maschine bei zu geringer Akku- eingesetzt werden muss. Vergewissern Sie Restladung gestartet, kann sie stehen sich vor der Inbetriebnahme der Maschine, bleiben, ohne dass zuvor die Akkuladungs-...
  • Page 26 Trennen Sie das Ladegerät vom 7. Wenden Sie sich an einen Vertragshändler, Stromnetz, wenn es nicht benutzt wird. falls die Ladekontrolllampe (grün) nicht erlischt. HINWEIS: Beim Kauf ist Ihr Akku nicht voll aufgeladen. 8. Wird ein voll aufgeladener Akku erneut in Laden Sie daher den Akku vor Gebrauch auf.
  • Page 27 ANZEIGELAMPEN Ladevorgang ist abgeschlossen. (Volle Ladung) Der Akku ist zu etwa 80% aufgeladen. Ladevorgang läuft. Das Ladegerät ist an eine Netzsteckdose angeschlossen. Ladebereitschaft hergestellt. Ladezustandslampe. (Grün) (Orange) Links: Grün Rechts: Orange wird angezeigt. Akku ist kalt. Der Akku wird langsam geladen, um seine Belastung zu reduzieren. Der Akku ist warm geworden.
  • Page 28 Werkzeug angesammelt haben. Sollten Sie Probleme mit dem Betrieb des Werkzeugs haben, konsultieren Sie die nächste autorisierte Kundendienststelle. VI. ZUBEHÖR Verwenden Sie nur für die Futtergröße passende Bits. VII. ANHANG MAXIMAL ZULÄSSIGE KAPAZITÄTEN Modell EY7441 EY7940 EY7443 EY74A1 EY7451 Maschinenschraube Schrauben...
  • Page 29 VIII. TECHNISCHE DATEN HINWEIS: Gewichtsanzeige 1 kg oder mehr: angezeigt in 0,05 kg. Unter 1 kg: angezeigt in 0,01 kg. HAUPTGERÄT Modell EY7441 EY7940 EY7443 EY74A1 EY7451 Motorspannung 14,4 V 14,4 V 18 V 18 V Niedrig 70~400 min 60~400 min...
  • Page 30 Instructions originales: anglais Traduction des instructions originales: vous travaillez. Autres langues • Veuillez lire la brochure “Instructions de que le couvercle de protection et les sécurité” et ce qui suit avant d’utiliser l’appareil. autres parties ne sont pas endommagés. • Assurez-vous que l’outil et toutes ses USAGE PREVU caractéristiques fonctionnent correctement.
  • Page 31 AVERTISSEMENT: épars dans le coffret ne sera pas couverte par cette garantie. • N’utilisez que la batterie autonome Panasonic conçue pour l’utilisation avec cet • Ne manipulez pas les outils rechargeables outil rechargeable. comme indiqué ci-dessous. (Il existe un risque de production de fumée, •...
  • Page 32 REMARQUE: Utilisation du commutateur et du levier d’inversion marche avant-marche perceuse en place et ouvrez les mâchoires arrière [Fig.5] du mandrin en faisant tourner le collier de 1. Poussez le levier pour obtenir une rotation verrouillage, puis serrez la vis (vis tournant à...
  • Page 33 élevée peut entraîner une Choisissez une vitesse basse ou haute surcharge du moteur et une possible panne.) correspondant à l’utilisation désirée. (EY7441, EY7940, EY74A1, EY7451) [Fig.7] • Sélectionnez une vitesse lente, rapide ou surface de l’outil d’augmenter automatique adaptée à l’utilisation (EY7443) excessivement, ne faites pas fonctionner [Fig.8]...
  • Page 34 Changement du côté d’installation du MISE EN GARDE: crochet de ceinture [Fig.10] La lumière DEL incorporée est conçue pour éclairer temporairement la petite zone de travail. deux côtés de l’appareil. Ne l’utilisez pas comme remplacement 1. Retrait du crochet d’une torche normale, elle n’est pas assez (1) Retirez la vis.
  • Page 35 • Si l’outil est utilisé dans un environnement Si les deux voyants d'avertissement de froid (en hiver par exemple), ou s’il est arrêté batterie faible et de la lumière LED clignotent, fréquemment pendant l’utilisation, il est réduisez la force avec laquelle vous appuyez possible que la caractéristique de protection sur la visseuse ou, si vous utilisez la contre la surchauffe ne s’active pas.
  • Page 36 [Chargeur de batterie] REMARQUE: Des étincelles peuvent être produites Recharge d’alimentation secteur; toutefois, ceci ne MISE EN GARDE: pose aucun problème de sécurité. Si la température de la batterie autonome 2. Raccorder fermement la batterie autonome descend en dessous de -10°C (14°F) au chargeur.
  • Page 37 INDICATION DU VOYANT Chargement terminé. (Pleine charge) La batterie est chargée à environ 80%. Chargement en cours. Le chargeur est branché dans la prise secteur. Prêt pour la charge. Témoin de l’état de charge (Vert) (Orange) La batterie autonome est froide. La batterie autonome est chargée lentement pour réduire l’effort de la batterie.
  • Page 38 à l’intérieur de l’outil. Si vous rencontrez des problèmes lors de l’utilisation de l’outil, prenez contact avec votre centre de service agréé le plus proche. VI. ACCESSOIRES Utilisez uniquement des mèches convenant à la taille du mandrin utilisé. VII. APPENDICE CAPACITES MAXIMUM RECOMMANDEES Modèle EY7441 EY7940 EY7443 EY74A1 EY7451 Vis pour machine Vissage de vis Vis à...
  • Page 39 VIII. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES REMARQUE: Indication de poids Égal à ou plus d’1 kg: indiqué par 0,05 kg. Moins d’1 kg: Indiqué par 0,01 kg. UNITE PRINCIPALE Modèle EY7441 EY7940 EY7443 EY74A1 EY7451 Tension du moteur 14,4 V 14,4 V 18 V...
  • Page 40 Istruzioni originalmente scritte in: inglese Controllare se sono presenti parti Istruzioni originali tradotte in: altre lingue danneggiate. • Prima dell’uso controllare accuratamente Leggere le “Istruzioni per la Sicurezza” ed i che la copertura di protezione e altre seguenti punti, prima di utilizzare parti non siano danneggiate.
  • Page 41 III. MONTAGGIO AVVERTIMENTO: • Usare esclusivamente i pacchi batteria Applicazione e rimozione del bit Panasonic progettati per l’uso con questo attrezzo ricaricabile. NOTA: Quando si installano o si rimuovono le • Panasonic non può essere ritenuta punte, scollegare il pacco batteria dall’unità...
  • Page 42 Selezione velocità Uso della leva di avanzamento/ Scegliere una velocità alta o bassa in base all’uso. (EY7441, EY7940, EY74A1, inversione [Fig.5] EY7451) [Fig.7] 1. Spingere la leva per la rotazione in avanti o Selezionare la velocità bassa, alta o indietro.
  • Page 43 Nota: 2. Questa funzionalità è utile per serrare viti quando si seleziona AUTO sull’ EY7443 che richiedono una coppia superiore alla Durante il funzionamento in modalità AUTO, coppia massima dell’avvitatore (posizione l’utensile potrebbe passare alla velocità LOW con carichi limitati se la batteria sta per una vite o per allentare una vite esaurirsi o se la temperatura del pacco batteria estremamente serrata.
  • Page 44 Pannello di controllo [Fig.11] • Se l’utensile viene utilizzato in condizioni di temperature molto basse (ad esempio in (1) Luce LED [Fig.12] inverno) o viene utilizzato con intervalli Prima dell'uso della luce LED, premere sempre frequenti, la funzione di protezione da l'interruttore una volta.
  • Page 45 Se l’utensile non effettua il passaggio dalla La temperatura ambientale si deve aggirare tra 0°C (32°F) e 40°C (104°F). velocità HIGH a LOW nella modalità AUTO, Se il pacco batteria è usato quando la il motore si arresterà e la spia avvertenza temperature è...
  • Page 46 3. Durante la ricarica, la spia di carica si 6. Se la temperatura del pacco batteria accende. Quando la ricarica è stata raggiunge 0°C o meno, il tempo di ricarica è completata, un interruttore elettronico maggiore rispetto al tempo di ricarica interno scatta automaticamente per evitare normale.
  • Page 47 In caso di problemi durante l’uso dello strumento, contattare il più vicino centro di assistenza autorizzato. VI. ACCESSORI Utilizzare solo i bit adatti per la dimensione del mandrino. VII. ALLEGATO CAPACITÀ MASSIME CONSIGLIATE Modello EY7441 EY7940 EY7443 EY74A1 EY7451 Vite a ferro Avvitamento...
  • Page 48 VIII. SPECIFICHE TECNICHE NOTA: Indicazione del peso Maggiore o uguale a 1 kg: indicato da 0,05 kg. Inferiore a 1 kg: indicato da 0,01 kg. APPARECCHIO PRINCIPALE Modello EY7441 EY7940 EY7443 EY74A1 EY7451 Tensione motore 14,4 V 14,4 V 18 V...
  • Page 49 Originele gebruiksaanwijzing: Engels Controleer op beschadigde onderdelen. Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing: • Controleer grondig op beschadiging van Andere talen de beschermkap en andere onderdelen voordat u het gereedschap gebruikt. Lees de “Veiligheidsadviezen” in het • Controleer of het gereedschap en alle afzonderlijke boekje en de onderstaande functies naar behoren werken.
  • Page 50 WAARSCHUWING: WAARSCHUWING: - Gebruik of achterlaten op plaatsen waar • Gebruik enkel Panasonic accu’s die het gereedschap aan regen of vocht wordt bestemd zijn voor gebruik met dit blootgesteld oplaadbare gereedschap. - Gebruik terwijl het gereedschap is • Panasonic kan niet aansprakelijk worden...
  • Page 51 Controleer de richting Kies een hoge of lage snelheid, afhankelijk van de hendel voordat u deze gebruikt. van de klus. (EY7441, EY7940, EY74A1, 2. Druk de startschakelaar iets in om het EY7451) [Fig.7] gereedschap langzaam te laten beginnen Kies de trage, snelle of automatische modus met draaien.
  • Page 52 Opmerking: Er zal een beetje speling in de boorhouder Automatische modus (AUTO) op zitten, maar dit is geen storing. de EY7443 Tijdens de automatische modus (AUTO) kan 2. Deze functie is handig voor het aandraaien het apparaat bij lichte belasting overschakelen van schroeven waarvoor een hoger moment naar de lage snelheid (LOW), wanneer de nodig is dan het maximummoment van de...
  • Page 53 Bedieningspaneel [Fig.11] • Zorg ervoor dat u het gereedschap niet zodanig gebruikt dat de oververhitting- (1) LED-lampje [Fig.12] beveiligingsfunctie veelvuldig in werking treedt. Alvorens het LED-lampje te gebruiken, altijd eenmaal de hoofdschakelaar aantrekken. Druk • Als het gereedschap continu wordt gebruikt op de LED lampje knop.
  • Page 54 [Acculader] De accubeveiligingsfunctie kan geactiveerd worden wanneer er ineens een hoge Opladen belasting op de motor wordt uitgeoefend, zelfs wanneer de accu voldoende blijft opgeladen. OPGELET: In dit geval zullen zowel het ‘accu bijna leeg’- Als de temperatuur van de accu lager waarschuwingslampje als het LED-lampje wordt dan ongeveer −10°C (14°F), zal het opladen automatisch stoppen om een...
  • Page 55 2. Plaats de accu stevig in de lader. 4. De laadindicator (groen) knippert langzaam wanneer de accu ongeveer 80% is Zet de uitlijntekens tegenover elkaar en opgeladen. plaats de accu in de acculader. 5. Wanneer het opladen is voltooid, zal de OPMERKING: groene laadindicator uitgaan.
  • Page 56 Recyclen van de accu ATTENTIE: Om het milieu te beschermen en nogmaals bruikbare materialen te recyclen, dient u de accu naar een hiervoor bestemd inzamelpunt te brengen. Informatie voor gebruikers betreffende het verzamelen en verwijderen van oude uitrustingen en lege batterijen Deze symbolen op de producten, verpakkingen, en/of begeleidende documenten betekenen dat gebruikte elektrische en elektronische producten en batterijen niet met het algemene huishoudelijke afval gemengd mogen worden.
  • Page 57 VII. AANHANGSEL AANBEVOLEN MAXIMALE CAPACITEITEN Model EY7441 EY7940 EY7443 EY74A1 EY7451 Machineschroef Schroeven Houtschroef ø6,8 mm Zelfborende schroef ø6 mm In hout ø35 mm Boren In metaal ø13 mm Voor metselwerk – ø13 mm – – – GARANTIE-SUPPLEMENT • De defecten en beschadigingen die veroorzaakt worden door langdurig continu gebruik (bijv.
  • Page 58 Manual de instrucciones original: Inglés • Antes de poner a funcionar el aparato, compruebe detenidamente si la cubierta Traducción del manual de instrucciones protectora u otras piezas presentan original: Otros idiomas daños. Lea el folleto de las “Instrucciones de • Compruebe y asegúrese de que la seguridad”...
  • Page 59 NOTA: con esta herramienta recargable. Al poner o extraer una broca o cubo, • Panasonic no se responsabiliza de los desconecte la batería de la unidad principal daños o accidentes causados por el uso de o coloque el interruptor en la posición central (bloqueo de interruptor).
  • Page 60 Selección de velocidad Elija una alta o baja velocidad de acuerdo al Funcionamiento del interruptor y de la uso. (EY7441, EY7940, EY74A1, EY7451) palanca de avance/marcha atrás [Fig.5] [Fig.7] Elija la velocidad LOW, HIGH o AUTO, en 1. Empuje la palanca para que se produzca una rotación de avance o inversión.
  • Page 61 Nota: Función de bloqueo de broca [Fig.9] Cuando se selecciona AUTO en el EY7443. 1. Con el gatillo sin accionar y una broca con punta de destornillador acoplada, la Durante la operación en modo AUTO, la herramienta puede utilizarse como un herramienta puede cambiar a la velocidad LOW destornillador manual (de hasta 22,6 N•m, con cargas bajas cuando le resta poca vida a la...
  • Page 62 Panel de controle [Fig.11] • Si la herramienta funciona continuamente bajo condiciones de carga pesada o si se usa (1) Luz LED [Fig.12] en condiciones de alta temperatura (tal como Antes de usar la luz LED, tire siempre del durante el verano), la protección contra interruptor de alimentación una vez.
  • Page 63 [Cargador de la batería] Si tanto la luz LED como la lámpara de advertencia de batería baja parpadean, reduzca la fuerza de empuje sobre Carga el destornillador o, si usa un taladro PRECAUCIÓN: destornillador, ajuste el interruptor de velocidad a una posición inferior (EY7443, Si la temperatura del paquete de baterías EY74A1).
  • Page 64 5. Cuando se completa la carga, la luz de en el cargador. carga en verde se apagará. Alinee las marcas de alineación y 6. Si la temperatura de la batería es de 0°C o coloque la batería en el enchufe del menos, la batería demora más en cargarse cargador.
  • Page 65 Reciclado de la batería ATENCIÓN: Para la protección del medio ambiente y reciclado de materiales, asegúrese de que la desecha Información para Usuarios sobre la Recolección y Eliminación de aparatos viejos y baterías usadas Estos símbolos en los productos, embalajes y/o documentos adjun los aparatos eléctricos y electrónicos y las baterías no deberían ser mezclados con los desechos domésticos.
  • Page 66 VII. ANEXO MÁXIMAS CAPACIDADES RECOMENDADAS Modelo EY7441 EY7940 EY7443 EY74A1 EY7451 Tornillo de máquina Apriete de tornillo Tornillo para madera ø6,8 mm Tornillo ø6 mm autorroscante Para madera ø35 mm Taladrado Para metal ø13 mm Para albañilería – ø13 mm –...
  • Page 67 Oprindelige instruktioner: Engelsk • Tjek, at værktøjet og alle funktioner Oversættelse af de oprindelige instruktioner: arbejder korrekt. Andre sprog • Tjek tilpasningen af de bevægelige dele og tjek alle faste dele for at sikre, at de Læs hæftet med “Sikkerhedsinstruktioner” sidder solidt fast og ikke har skader.
  • Page 68 (Der er risiko for røgudvikling, brand eller værktøj. brud) - Undlad at bruge eller efterlade værktøjet, • Panasonic kan ikke holdes ikke ansvarlig hvor det udsættes for regn eller fugt for skader eller uheld, som er forårsaget af - Må ikke nedsænkes i vand anvendelse af en genbrugt batteripakning eller en ikke-original batteripakning.
  • Page 69 Valg af hastighed Anvendelse af grebet til forlæns/ Vælg en lav eller høj hastighed, alt efter arbejdets karakter. (EY7441, EY7940, baglæns retning [Fig.5] EY74A1, EY7451) [Fig.7] 1. Tryk på grebet til forlæns eller baglæns Vælg en lav, høj eller automatisk hastighed, retning.
  • Page 70 Bemærk: 2. Denne egenskab er praktisk til stramning af Når der vælges AUTO på EY7443 skruer, som kræver et større moment end I løbet af AUTO-funktionstilstand kan værktøjet skruetrækkerens maksimale (stilling på skifte til LAV hastighed ved lave belastninger, koblingen), til bekræftelse af en skrues hvis der kun er lidt batteritid tilbage, eller stramning eller til at løsne en ekstremt hvis batterisættets temperatur er lav (0°C...
  • Page 71 Kontrolpanel [Fig.11] • Hvis værktøjet anvendes kontinuerligt ved høj belastning eller den anvendes under forhold (1) LED-lys [Fig.12] med høje temperaturer (som f.eks. om Inden anvendelse af LEDlyset, skal der altid sommeren), kan overophedningsbeskyttelses trækkes en gang i afbryderen. Tryk på LED- funktionen blive aktiveret hyppigt.
  • Page 72 Hvis værktøjet ikke skifter mellem HØJ- og Brug opladeren ved temperaturer mellem 0°C (32°F) og 40°C (104°F), og oplad LAV-hastighedsfunktion i AUTO-tilstand, batteriet ved en temperatur, der svarer til stopper motoren, og advarselslampen for batteriets egen temperatur. (Der bør højst lav batterieffekt og advarselslampen for være en forskel på...
  • Page 73 • Opladningen starter ikke, hvis 7. Rådfør dig med en autoriseret forhandler, batteripakningen er varm (for eksempel, hvis opladelampen (grøn) ikke slukker. umiddelbart efter ekstra kraftig opladning). 8. Hvis en fuldt opladet batteripakning sættes Den orangefarvede lampe blinker, indtil ind i opladeren igen, vil opladelampen batteriet er kølet af.
  • Page 74 Kontakt venligst dit nærmeste autoriserede servicecenter, hvis der er nogen problemer med anvendelsen af værktøjet. VI. TILBEHØR Anvend kun bits, som passer til størrelsen af borpatronen. VII. APPENDIKS MAKS. TILLADTE KAPACITETER Model EY7441 EY7940 EY7443 EY74A1 EY7451 Maskinskrue Skrueidrivning Træskrue...
  • Page 75 VIII. TEKNISKE SPECIFIKATIONER BEMÆRK: Vægtangivelse Større eller lig med 1 kg: angivet med 0,05 kg. Under 1 kg: angivet med 0,01 kg. HOVEDENHED Model EY7441 EY7940 EY7443 EY74A1 EY7451 Motorspænding 14,4 V 14,4 V 18 V...
  • Page 76 Originalanvisningar: Engelska • Kontrollera noggrant eventuella skador Översättning av originalanvisningarna: på skyddshöljet eller andra delar innan Andra språk du påbörjar användningen. • Kontrollera att verktyget och alla dess Läs igenom häftet ”Säkerhetsföreskrifter” funktioner fungerar korrekt. och nedanstående anvisningar, innan • Kontrollera inställningen av alla rörliga verktyget tas i bruk.
  • Page 77 OBSERVERA: avsett för detta verktyg. Koppla loss batteriet från huvudenheten • Panasonic påtar sig inget ansvar för eventuella eller ställ omkopplaren i mittläget (låst läge), skador eller olyckor orsakade av användningen när ett bits ska sättas i eller tas ur.
  • Page 78 Välj lämpligt läge för låga eller höga varvtal 2. Tryck in avtryckaren en liten bit för att sakta i enlighet med aktuellt arbete. (EY7441, starta verktyget. EY7940, EY74A1, EY7451) [Fig.7] Välj lämpligt läge för låga, höga eller 3.
  • Page 79 Bitslåsningsfunktion [Fig.9] När verktyget körs i läget AUTO kommer huruvida och när verktyget växlar mellan 1. När en skruvmejselbits sitter i verktyget går drift på HIGH (hög) och LOW (låg) hastighet det att använda verktyget manuellt som en skruvmejsel utan att trycka ner avtryckaren Dessa variationer i verktygets beteende är (upp till 22,6 N•m, 230 kgf•cm, 199 in•lbs).
  • Page 80 Kontrollpanel [Fig.11] • Om verktyget används när temperaturen är låg (t.ex. under vintern), eller om den stoppas (1) LED-ljus [Fig.12] ofta under användning, kan det hända att Drag alltid en gång i strömbrytaren före skyddsfunktionen för överhettning inte användning av LED-ljuset.Tryck på för att aktiveras.
  • Page 81 [Batteri] håller laddaren i handen eller vid andra Korrekt hantering av batteri tidpunkter. [Fig.9] Koppla loss batteriladdaren från vägguttaget, när den inte ska användas. • Batteriet har en begränsad livslängd. OBSERVERA: • Förvara litiumjonbatteriet utan att ladda upp Batteriet är inte helt uppladdat när det säljs. det efter användning för att erhålla optimal Se till att ladda upp batteriet fore batterilivslängd.
  • Page 82 8. Vid isättning av ett fulladdat batteri i 9. Ta loss batteriet när frigöringsknappen för laddaren på nytt kommer laddningslampan batteriet är uppe. [Fig.17 att tändas. Efter ett antal minuter slocknar den gröna laddningslampan. LAMPINDIKATIONER Laddningen är klar (batteriet helt uppladdat). Batteriet är uppladdat till cirka 80%.
  • Page 83 Avlägsna försiktigt eventuell ansamling av damm eller toriserade serviceverkstad, om något problem vid användning av verktyget uppstår. VI. TILLBEHÖR Använd endast bits som är anpassade till storleken på slagskruvdragarens chuck. VII. APPENDIX REKOMMENDERADE SKRUV- OCH BULTSTORLEKAR Modell EY7441 EY7940 EY7443 EY74A1 EY7451 Maskinskruv Skruvdragning Träskruv ø6,8 mm...
  • Page 84 VIII. SPECIFIKATIONER OBSERVERA: Viktangivelse Större än eller lika med 1kg: anges som 0,05 kg. Mindre än 1 kg: anges som 0,01 kg. SLAGSKRUVDRAGARE Modell EY7441 EY7940 EY7443 EY74A1 EY7451 Motorspänning 14,4 V 14,4 V 18 V 18 V Låga varvtal...
  • Page 85 Opprinnelige bruksanvisninger: Engelsk • Kontroller justeringen av bevegelige Oversettelse av de opprinnelige deler, og kontroller alle faste deler for å bruksanvisningene: Andre språk forsikre deg om at de er montert ordentlig og at de ikke er skadde. Les heftet “Sikkerhetsveiledning” og Kontroller alle deler av verktøyet for følgende før du tar i bruk verktøyet.
  • Page 86 MERK: dette oppladbare verktøyet. Før du skal montere eller fjerne en bit må • Panasonic er ikke ansvarlig for skader eller du koble batteripakken fra hovedenheten ulykker som skjer på grunn av bruk av eller sette hovedbryteren i midtstilling gjenbrukte eller falske batteripakker.
  • Page 87 Valg av hastighet verktøyets utløsningsbryter, selv mens Velg en lav eller høy hastighet etter arbeidet Forover/Revers-bryteren er i midtposisjon som gjøres. (EY7441, EY7940, EY74A1, (låst), kan en liten mengde elektrisk strøm EY7451) [Fig.7] fortsette, hvilket kan forårsake en uvanlig Velg lav, høy eller auto-hastighet etter hva stor utladning fra batteripakken og dermed som passer bruken (EY7443) [Fig.8]...
  • Page 88 Merk: Bytte feste av beltekroken [Fig.10] Når du velger AUTO på EY7443 Beltekroken kan festes på begge sider av Under AUTO-modus, kan verktøyet bytte til enheten. LAV hastighet under lett belastning hvis det er lite gjenværende batterilevetid eller hvis 1. Fjerning av festekrok batteriets temperatur er lav (0°C eller mindre).
  • Page 89 Kontrollpanel [Fig.11] • Hvis verktøyet brukes kontinuerlig under forhold med lav temperatur (f.eks. om (1) LED-lys [Fig.12] vinteren) eller om det ofte stopper under bruk, Trekk alltid én gang i strømbryteren før LED- kan det skyldes at beskyttelsesfunksjonen lyset brukes. Trykk på LED-lysknappen mot overoppheting ikke aktiveres.
  • Page 90 [Batteripakke] Kjøl ned laderen når det lades mer enn to batteripakker etter hverandre. For riktig bruk av batteripakke [Fig.9] du holder laderen eller under andre omstendigheter. • Oppladbare batterier har en begrenset Trekk laderen ut av kontakten når den ikke levetid.
  • Page 91 8. Når du setter en ferdigoppladet batteripakke 9. Fjern batteripakken mens utløserknappen i batteriladeren igjen, vil indikatorlampen for batteripakke holdes oppe. [Fig.17 lyse. Etter noen minutter slår den grønne ladelampen seg av. LAMPEINDIKATORER Ladingen er ferdig. (Ladet helt opp) Batteriet er oppladet ca. 80%. Lading pågår.
  • Page 92 Hvis du opplever problemer ved bruk av verktøyet, vennligst ta kontakt med ditt nærmeste service senter. VI. TILLEGGSUTSTYR Bruk kun biter som passer til maskinens størrelse. VII. TILLEGG STØRSTE ANBEFALTE KAPASITETER Modell EY7441 EY7940 EY7443 EY74A1 EY7451 Maskinskrue Skrutrekking Treskrue ø6,8 mm...
  • Page 93 VIII. SPESIFIKASJONER MERK: Vekt indikasjon Større enn eller lik 1 kg: indikert ved 0,05 kg. Mindre enn 1 kg: indikert ved 0,01 kg. HOVEDENHET Modell EY7441 EY7940 EY7443 EY74A1 EY7451 Motorspenning 14,4 V 14,4 V 18 V 18 V 70~400 min...
  • Page 94 Alkuperäiset ohjeet: englanti • Tarkista suojakansi ja muut osat Alkuperäisten ohjeiden käännös: muut huolellisesti vaurioiden varalta ennen kielet käyttöä. • Varmista, että työkalu ja kaikki sen Pyydämme lukemaan kirjasen toiminnot toimivat kunnolla. “Turvallisuusohjeet” ja seuraavan ennen • Tarkista kaikkien liikkuvien osien säädöt käytön aloittamista.
  • Page 95 • Älä käytä muita kuin Panasonic-akkuja, jotka on suunniteltu tämän ladattavan työkalun käyttöön. Terän kiinnittäminen tai irrottaminen • Panasonic ei ole vastuussa vahingoista tai HUOMAUTUS: onnettomuuksista, jotka aiheutuvat Kun kiinnität tai irrotat terän, irrota akku kierrätetyn tai väärennetyn akun käytöstä.
  • Page 96 Nopeuden valinta Valitse pieni tai suuri nopeus käytön Toimintakytkimen ja eteenpäin/ mukaisesti. (EY7441, EY7940, EY74A1, EY7451) [Fig.7] taaksepäin vivun toiminta [Fig.5] Valitse nopeus MATALA, KORKEA tai AUTO 1. Paina vipua eteenpäin tai taaksepäin käyttösovelluksen mukaan (EY7443) [Fig.8] tapahtuvaa pyörimistä...
  • Page 97 Huomaa: 2. Tämä toiminto on kätevä sellaisten ruuvien Kun valitset AUTO-tilan EY7443- kiristykseen, jotka tarvitsevat suuremman meisselistä vääntömomentin kuin ruuvinvääntimen AUTO-tilassa toimiessaan työkalu voi vaihtaa suurin vääntömomentti (asento MATALA-nopeuteen kevyillä kuormilla, jos kytkimessä) ruuvin kireyden tarkistamiseen akussa on vähän varausta jäljellä tai jos tai erittäin tiukan ruuvin irrotukseen.
  • Page 98 Säätöpaneeli [Fig.11] • Jos työkalua käytetään kylmässä ympäristössä (kuten talvella) tai jos se pysäytetään usein (1) LED-valo [Fig.12] käytön aikana, ylikuumenemisen suojatoiminto Vedä ennen LED-valon käyttöä virtakytkintä ei kenties käynnisty. kerran. Paina LED-valon painiketta. EY9L42-laitteen toimintakyky heikkenee Valo palaa erittäin pienellä jännitteellä eikä huomattavasti alle 10°C:n lämpötiloissa heikennä...
  • Page 99 [Akku] HUOMAUTUS: Akkua ei ole ladattu kokonaan liikkeessä. Akun oikea käyttö [Fig.9] Akku on ladattava ennen käyttöä. • Ladattavien akkujen käyttöaika on rajoitettu. Lataaminen • Jotta li-ioniakku kestää mahdollisimman 1. Kytke laturin pistoke vaihtovirtaverkon pitkään, pane se säilöön käytäön jälkeen pistorasiaan.
  • Page 100 LAMPUN MERKINNÄT Lataus on valmis. (Täysi lataus) Akku on latautunut noin 80%. Lataa parhaillaan. Laturi on kytketty verkkoon. Valmis lataukseen. Lataustilan lamppu (Vihreä) (Oranssi) Vasen: vihreä Oikea: oranssi näkyy. Akku on viileä. Akku latautuu hitaasti akun kuormituksen vähentämiseksi. Akkupaketti on lämmin. Lataus alkaa, kun akkupaketin lämpötila laskee.
  • Page 101 Jos työkalun käytössä ilmenee ongelmia, ota yhteys lähimpään valtuutettuun huoltokeskukseen. VI. VARUSTEET Käytä ainoastaan istukan koolle sopivia hylsyjä ja bitsiadaptereita. VII. LIITE SUURIMMAT SUOSITELLUT KAPASITEETIT Malli EY7441 EY7940 EY7443 EY74A1 EY7451 Koneruuvi Ruuvaus Puuruuvi ø6,8 mm...
  • Page 102 VIII. TEKNISET TIEDOT HUOMAUTUS: Painon ilmaisin Suurempi tai yhtä suuri kuin 1 kg: ilmaistuna 0,05 kg tarkkuudella. Alle 1 kg: ilmaistuna 0,01 kg tarkkuudella. PÄÄLAITE Malli EY7441 EY7940 EY7443 EY74A1 EY7451 Moottorin jännite 14,4 V 14,4 V 18 V 18 V...
  • Page 103 Orijinal talimatlar: İngilizce • Alet ve tüm fonksiyonlarının düzgün Orijinal talimatların tercümesi: Diğer diller çalıştığından emin olmak için kontrol edin. Kullanım öncesinde “Güvenlik Talimatları” • Hareketli tüm parçaların ayarlarını kitapçığını ve aşağıdakileri okuyun. kontrol edin, sabit tüm parçaların düzgün monte edildiklerinden ve hasarlı olmadıklarından emin olmak için kontrol KULLANIM AMACI edin.
  • Page 104 Panasonic pil takımları dışında piller (Duman oluşma, yangın veya parçalanma kullanmayın. tehlikesi vardır) - Yağmur veya neme maruz kalan yerlerde • Panasonic geri dönüştürülmüş ya da sahte kullanmak veya bırakmak pil takımlarının kullanımından kaynaklanan - Suya daldırarak kullanmak hasar ya da kazalardan sorumlu olmayacaktır.
  • Page 105 Kullanıma uygun olarak düşük veya yüksek çekilmeye devam edebilir, bu durum pil takımının fazladan boşalmasına ve bir hız seçin. (EY7441, EY7940, EY74A1, dolayısıyla bitmesine neden olabilir. EY7451) [Fig.7] Kullanıma uygun düşük, yüksek veya otomatik bir hız seçin (EY7443) [Fig.8] Anahtar ve İleri/Geri Kolunun...
  • Page 106 2. Kancanın diğer tarafa takılması DİKKAT: (1) Kancayı diğer tarafa takın. • Kullanım öncesinde hız seçim anahtarını kontrol edin. (2) Somunu iyice sabitleşecek şekilde tamamen sıkıştırın. • Çalışma sırasında yüksek tork gerekirse düşük hız kademesinde kullanın. (Fazla UYARI! yükle yüksek hız kademesinde kullanmak •...
  • Page 107 Alet pil gücü çok azken başlatılmışsa, Dikkat: IŞIĞA DOĞRUDAN BAKMAYIN. alet düşük pil lambası yanıp sönmeden Burada belirtilen dışında kontrol birimleri durabilir. Bu, aleti kullanmak için çok az pil ya da ayarlar veya prosedür performansı gücü olduğunu ve pil takımının gelecekte kullanılması...
  • Page 108 • Eğer batarya paketi düğme açıldığında sıkıca Nasıl şarj edilir bağlanmamışsa,aşırı ısınma uyarı lambası ve 1. Şarj cihazını AC prizine takın. batarya zayıf uyarı lambası güvenli NOT: çalışmanın mümkün olmadığını göstermek Fiş AC güç kaynağına takıldığında için yanıp sönecektir ve ana ünite normal kıvılcımlar oluşabilir ancak bu güvenlik olarak dönmeyecektir.
  • Page 109 LAMBA GÖSTERGELERİ Şarj işlemi tamamlandı. (Tam şarj). Pil yaklaşık %80 oranda şarj edildi. Şarj ediliyor. Şarj cihazı AC çıkışına takıldı. Şarj edilmeye hazır. Şarj Durumu Lambası. (Yeşil) (Turuncu) Sol: yeşil Sağ: turuncu olarak gösterilecektir. Pil takımı soğuk. Pil takımı, pil üzerindeki yükü azaltmak üzere yavaşça şarj ediliyor. Pil takımı...
  • Page 110 Alet içerisinde biriken toz ve demir tozlarını dikkatli bir şekilde çıkarın. Aleti çalıştırırken herhangi bir sorun ile karşılaşırsanız bir tamir dükkanına danışın. VI. AKSESUARLAR Yalnızca matkap kovanına uygun boyutta uçlar kullanın. VII. EK ÖNERİLEN MAKSİMUM KAPASİTELER Model EY7441 EY7940 EY7443 EY74A1 EY7451 Makine vidası Vidalama işlemleri...
  • Page 111 Birlikte verilen sayfaya bakınız [For Turkey only] Manufacturer: Panasonic Corporation 1006, Kadoma, Osaka 571-8501, Japonya Importer for Turkey: Panasonic Eco Solutions Elektnik San Tic A.Ş Abdurrahmangazi Mah. Ebubekir Cad. No: 44 34887 Sancaktepe İstanbul/Türkiye - 111 - EY971074418.indb 2018-8-27 10:27:29...
  • Page 112 Oryginalna instrukcja: angielski • Przed przystąpieniem do eksploatacji skontrolować osłonę zabezpieczającą i Tłumaczenie oryginalnej instrukcji: Inne języki pozostałe części pod kątem ewentualnych uszkodzeń. Przed przystąpieniem do eksploatacji należy przeczytać broszurę „Zasady bezpieczeństwa”. • Sprawdzić koniecznie prawidłowe działanie narzędzia i wszystkich jego funkcji. •...
  • Page 113 - Używać lub pozostawiać w miejscach • Firma Panasonic nie ponosi żadnej narażonych na opady deszczu lub wilgoć odpowiedzialności za szkody lub wypadki - Używać po zanurzeniu w wodzie spowodowane użyciem regenerowanych lub podrabianych akumulatorów.
  • Page 114 W zależności od zastosowania należy kierunku, aby przełączyć obroty na prawe ustawić prędkość pracy na małą lub dużą. lub lewe. Przed przystąpieniem do pracy (EY7441, EY7940, EY74A1, EY7451) sprawdzić ustawienie dźwigni. [Fig. 7] 2. Delikatnie naciskać język spustowy W zależności od zastosowania należy przełącznika, aby powoli uruchomić...
  • Page 115 Podczas pracy narzędzia w trybie AUTO W uchwycie będzie występował niewielki zmiana prędkości między DUŻĄ a MAŁĄ luz, ale nie świadczy to o usterce. zależy od panujących warunków. Takie 2. Wspomniana funkcja jest przydatna przy zmiany prędkości pracy urządzenia są osadzaniu wkrętów wymagających normalne i nie świadczą...
  • Page 116 Panel sterowaniaik wyboru • Jeżeli narzędzie będzie używane przez dłuższy czas przy dużym obciążeniu lub w prędkości [Fig.11] warunkach wysokich temperatur (na przykład (1) Lampki LED [Fig.12] latem), funkcja ochrony przed przegrzaniem może się często załączać. Przed włączeniem lampki LED należy zawsze raz pociągnąć...
  • Page 117 [Ładowarka] Funkcja ochrony akumulatora może się aktywować po nagłym dużym obciążeniu Ładowanie silnika nawet przy wystarczającym poziomie naładowania akumulatora. W takim przypadku PRZESTROGA: lampka ostrzegawcza niskiego poziomu Jeżeli temperatura akumulatora spadnie naładowania akumulatora oraz lampka LED mniej więcej poniżej −10°C, ładowanie zaczną...
  • Page 118 2. Dobrze zainstalować akumulator w ładowarce. 5. Po zakończeniu ładowania, lampka ładowania w kolorze zielonym gaśnie. Wyrównać znaczniki i umieścić akumulator we wnęce w ładowarce. 6. Jeżeli temperatura akumulatora wynosi 0°C lub mniej, czas całkowitego naładowania UWAGA: akumulatora jest dłuższy niż standardowy Nie na wszystkich akumulatorach czas ładowania akumulatora.
  • Page 119 Recykling akumulatorów UWAGA: wyznaczonego zakładu, jeżeli takowy istnieje w danym kraju. Informacje dla użytkowników dotyczące zbiórki i utylizacji starego sprzętu oraz zużytych baterii i akumulatorów Przedstawione symbole umieszczane na produktach, opakowaniach i/lub dołączonej dokumentacji informują, że zużytych urządzeń elektrycznych lub elektronicznych, jak również...
  • Page 120 VII. DODATEK MAKSYMALNE ZALECANE PARAMETRY Model nr EY7441 EY7940 EY7443 EY74A1 EY7451 Wkręt do elementów Osadzanie metalowych wkrętów Wkręt do drewna ø6,8 mm Wkręt ø6 mm samogwintujący Do drewna ø35 mm Wiercenie Do metalu ø13 mm Do muru – ø13 mm –...
  • Page 121 Původní pokyny: Anglicky • Před použitím důkladně zkontrolujte, zda Překlad původních pokynů: Další jazyky není poškozen ochranný kryt a ostatní součásti. Před použitím si přečtěte příručku • Zkontrolujte, zda nástroj a všechny jeho „Bezpečnostní pokyny“ a následující text. funkce fungují správně. •...
  • Page 122 III. MONTÁŽ UPOZORNĚNÍ • Používejte pouze bloky baterií Panasonic, Nasazení a sejmutí bitu které jsou určeny k použití s tímto dobíjecím POZNÁMKA: nástrojem. Při upevňování nebo odstraňování bitu • Společnost Panasonic neodpovídá za odpojte blok baterie od hlavní jednotky nebo škody ani nehody způsobené...
  • Page 123 Volba rychlosti Dopředu/dozadu do středové polohy Vyberte si nízkou nebo vysokou rychlost, (zamčeno) stále procházet slabý elektrický aby vyhovovala vašemu použití. (EY7441, proud, což může vést k nadměrnému EY7940, EY74A1, EY7451) [Fig.7] vybíjení bloku baterie a jeho následným Vyberte si nízkou, vysokou nebo poruchám.
  • Page 124 POZNÁMKA: Změna umístění háku na opasek Volba režimu AUTO u modelu EY7443 [Fig.10] Během provozu v režimu AUTO může nástroj Hák na opasek lze připevnit k oběma stranám přepnout na NÍZKOU rychlost při nízké zátěži, jednotky. pokud je zbývající energie baterie nízká nebo 1.
  • Page 125 POZOR: (3) Kontrolka nízkého nabití baterie Vestavěné LED osvětlení je určeno k [Fig. 14, 15] dočasnému osvícení malého pracovního Nadměrné (úplné) vybití Li-ion baterií zkracuje prostoru. výrazně jejich životnost. Vrtačka obsahuje Nepoužívejte ho jako náhradu za běžnou funkci ochrany baterie navrženou tak, aby se kapesní...
  • Page 126 [Blok Baterie] Pokud nabíječku nepoužíváte, vypojte ji ze sítě. Správné používání bloku baterie POZNÁMKA: [Fig.9] V okamžiku nákupu není blok baterie plně nabitý. Před použitím je nutné jej nabít. • Dobíjecí baterie mají omezenou životnost. • Optimální životnosti dosáhnete tak, že po Jak nabíjet použití...
  • Page 127 UKAZATELE Nabíjení je dokončeno. (plné nabití.) Baterie je nabita přibližně z 80%. Nabíjí se. Nabíječka je zapojena do zásuvky střídavého proudu. Připraveno k nabíjení. Kontrolka stavu nabíjení. (Zelená) (Oranžová) Vlevo se rozsvítí zeleně, vpravo oranžově. Blok baterie je chladný. Blok baterie se nabíjí pomaleji za účelem snížení zátěže baterie. Blok baterie je zahřátý.
  • Page 128 Opatrně odstraňujte veškerý prach nebo železné částice, které se uvnitř nástroje hromadí. V případě problémů s funkčností nástroje se obraťte na opravnu. VI. PŘÍSLUŠENSTVÍ Používejte pouze bity vhodné pro danou velikost sklíčidla. VII. PŘÍLOHA MAXIMÁLNÍ DOPORUČENÉ KAPACITY Č. modelu EY7441 EY7940 EY7443 EY74A1 EY7451 Srojní šrouby Šroubování...
  • Page 129 VIII. SPECIFIKACE POZNÁMKA: Údaj o hmotnosti Vyšší nebo rovná 1 kg: udávána po 0,05 kg. Méně než 1 kg: udávána po 0,01 kg. HLAVNÍ JEDNOTKA Č. modelu EY7441 EY7940 EY7443 EY74A1 EY7451 Napětí motoru 14,4 V 14,4 V 18 V 18 V Nízká...
  • Page 130 Az eredeti használati utasítás nyelve: angol Győződjön meg róla, hogy nincsenek Az eredeti használati utasítás fordítása: rejtett gáz- és vízvezetékek a egyéb nyelvek munkavégzés helyén. Ha a rejtett vezetékekhez ér, az elektromos Használat előtt olvassa el a „Biztonsági áramütéshez, víz- vagy gázszivárgáshoz utasítások”...
  • Page 131 (Füstképződés, tűz és megrepedés gyártmány használata tilos. veszélye áll fenn) • A Panasonic semmilyen felelősséget sem - Ne használja és ne hagyja őket esőnek vállal az újrahasznosított vagy nem eredeti vagy nedvességnek kitett helyeken akkumulátoregységek használatából eredő...
  • Page 132 MEGJEGYZÉS: A kapcsoló és az irányváltó kar Ha a fúró-/csavarozófej túlságosan lazán ül működése [Fig.5] a tokmányban, akkor rögzítse a fúró- 1. Állítsa a kart a jobbra vagy balra forgásnak csavarozó gépet, és a reteszelőhüvelyt megfelelő helyzetbe. Használat előtt elfordítva nyissa szét a tokmány pofáit, ellenőrizze a kar helyzetét.
  • Page 133 Fordulatszám-választás FIGYELEM: Válasszon a feladathoz megfelelő, alacsony • Használat előtt ellenőrizze a fordulatszám- vagy magas fordulatszámot. (EY7441, választó kapcsolót. EY7940, EY74A1, EY7451) [Fig.7] • Ha üzem közben nyomatékra van A felhasználási területnek megfelelően szükség, akkor használja a válasszon az alacsony, a magas vagy az szerszámgépet alacsony fordulatszámon.
  • Page 134 Az övkampó áthelyezése a készülék FIGYELEM: másik oldalára [Fig.10] A beépített LED-lámpa a kis munkaterület átmeneti Az övkampó a készülék mindkét oldalára felszerelhető. megvilágítására szolgál. Ne használja normál zseblámpa 1. A kampó eltávolítása helyett, hiszen nem világít elég (1) Távolítsa el az anyát. erősen.
  • Page 135 • Ha a szerszámgépet hidegben (pl. télen) Ha az akkumulátor alacsony töltésszintjére használják, vagy a munka során gyakran leállítják, akkor előfordulhat, hogy a csökkentse a fúró-csavarozó gépre kifejtett túlmelegedés elleni védelmi funkció nem erőt, ha pedig csavarbehajtást végez, állítsa kapcsol be. a szerszámot alacsonyabb fordulatszámra Az EY9L42 teljesítménye a (EY7443, EY74A1).
  • Page 136 [Akkumulátortöltő] 2. Illessze az akkumulátoregységet határozottan a töltőbe. Töltés Állítsa egymáshoz a pozíciójelöléseket, FIGYELEM: és helyezze az akkumulátort a töltő dokkolójára. Ha az akkumulátoregység hőmérséklete kb. −10°C alá esik, akkor a töltés az akku MEGJEGYZÉS: károsodásának megelőzése érdekében Nem minden akkumulátoregységen automatikusan leáll.
  • Page 137 FÉNYJELZÉSEK A töltés kész. (Teljesen feltöltve.) Az akku kb. 80%-ig feltöltve. A töltés folyamatban. A töltő csatlakozik a hálózati aljzathoz. Töltésre kész. Töltési állapotot jelző lámpa. (Zöld) (Narancssárga) Balra zöld, jobbra pedig narancssárga jelzés jelenik meg. Hideg az akkumulátoregység. Az akkumulátor terhelésének csökkentése érdekében az akkumulátoregység lassan töltődik.
  • Page 138 érintett részeket. Gondosan távolítsa el a szerszámgép belsejében összegyűlt port és vasreszeléket. Ha a szerszámgép használata közben bármilyen problémát tapasztal, kérje szerviz segítségét. VI. TARTOZÉKOK Csak a gép tokmányához megfelelő méretű fúró-/csavarozófejet használjon. VII. FÜGGELÉK JAVASOLT MAXIMÁLIS KAPACITÁSOK Típusszám EY7441 EY7940 EY7443 EY74A1 EY7451 Gépi csavar Csavarbehajtás Facsavar ø6,8 mm...
  • Page 139 VIII. MŰSZAKI ADATOK MEGJEGYZÉS: A tömegadatok feltüntetése 1 kg és afelett: 0,05 kg-os lépésekben. 1 kg alatt: 0,01 kg-os lépésekben. FŐ EGYSÉG Típusszám EY7441 EY7940 EY7443 EY74A1 EY7451 Motorfeszültség 14,4 V 14,4 V 18 V 18 V Alacsony 70~400 min...
  • Page 140 Originálny návod: angličtina Kontrolujte, či nedošlo k poškodeniu Preklad originálneho návodu: ostatné súčastí. jazyky • Pred použitím nástroja dôkladne skontrolujte, či nedošlo k poškodeniu Pred použitím si prečítajte brožúrku ochranného krytu a ostatných súčastí. „Bezpečnostné pokyny“ a nasledovné • Kontrolou sa uistite o správnom fungovaní informácie.
  • Page 141 VAROVANIE VAROVANIE • Používajte vylučne akumulátorové jednotky • S dobíjateľnými elektrickými nástrojmi Panasonic, ktoré sú určené na použitie s nemanipulujte nasledovným spôsobom týmto dobíjateľným nástrojom. (hrozí riziko tvorby dymu, požiaru a roztrhnutia): • Spoločnosť Panasonic nezodpovedá za - Nepoužívajte ich ani ich nenechávajte v žiadne škody ani úrazy spôsobené...
  • Page 142 Podľa príslušnej aplikácie vyberte 2. Jemne stlačte spúšťací spínač na pomalé nastavenie rýchlosti pomaly alebo rýchlo. spustenie nástroja. (EY7441, EY7940, EY74A1, EY7451) 3. Rýchlosť sa bude zvyšovať so zvyšovaním [Fig. 7]. tlaku na spúšť. Uvoľnenie spúšte vedie k Podľa príslušnej aplikácie vyberte okamžitému zastaveniu nástroja.
  • Page 143 Keď sa uťahovací moment zvýši, nástroj • Počas prevádzky sa vyhýbajte kontaktu so prepne na nastavenie rýchlosti LOW vzduchom vystupujúcim z vetracích (pomaly). Nástroj držte pevne, aby sa vám otvorov, pretože pri vysokých zaťaženiach nevymkol z rúk pri zvýšenom uťahovacom môže byť...
  • Page 144 VAROVANIE Upozornenie: NEPOZERAJTE UPRENE DO SVETELNÉHO LÚČA. • Uistite sa, že háčik na opasok je pevne Používanie iných ovládacích prvkov namontovaný na hlavnej jednotke a alebo nastavení, alebo vykonávanie iných príslušná skrutka je pevne utiahnutá. Ak postupov ako tých, ktoré sú uvedené v tomto háčik na opasok nie je pevne namontovaný...
  • Page 145 Táto ochranná funkcia akumulátora sa • Pri používaní akumulátorovej jednotky sa aktivuje bezprostredne predtým, ako sa uistite, že príslušné pracovisko je dobre akumulátor vybije, čo spôsobí blikanie vetrané. výstražnej kontrolky nízkej úrovne nabitia Bezpečné použitie akumulátora. Ak spozorujete blikanie výstražnej kontrolky •...
  • Page 146 POZNÁMKA: • Nabíjanie sa nespustí, ak je akumulátor V čase nákupu nie je váš akumulátor plne horúci (napríklad bezprostredne po nabitý. Uistite sa, že ste pred použitím nabili nadmernom používaní). batériu. Kým batéria nevychladne, bude blikať oranžová kontrolka. Ako nabíjať Potom sa začne automatické...
  • Page 147 Recyklácia akumulátorov POZOR: Z dôvodu ochrany životného prostredia a recyklácie materiálov je nutné akumulátory likvidovať na úradne stanovenom mieste, ak je také miesto vo vašej krajine stanovené. Informácie pre užívateľov o likvidácii a nakladaní so starými zariadeniami a použitými batériami Tieto symboly na výrobkoch, balení...
  • Page 148 VII. PRÍLOHA MAXIMÁLNE ODPORÚČANÉ KAPACITY Model EY7441 EY7940 EY7443 EY74A1 EY7451 Strojná skrutka Uťahovanie skrutiek Skrutka do dreva ø6,8 mm Samorezná skrutka ø6 mm Do dreva ø35 mm Vŕtanie Do kovu ø13 mm Do muriva – ø13 mm – –...
  • Page 149 Izvirna navodila: angleška • Preverite in zagotovite, da orodje in vse Prevod izvirnih navodil: Drugi jeziki njegove funkcije pravilno delujejo. • Preverite nastavitev vseh gibljivih delov, Pred uporabo preberite knjižico “Varnostna navodila” in spodnja navodila. zagotovite, da so pravilno pritrjeni in brez poškodb.
  • Page 150 (Obstaja nevarnost nastajanja dima, ognja ponovno polnjenje. in razpoka) - Uporaba ali puščanje na mestih, ki so • Panasonic ni odgovoren za katero koli izpostavljena dežju ali vlagi škodo ali nesrečo, povzročeno zaradi - Uporaba pod vodo uporabe recikliranega ali nepristnega baterijskega sklopa.
  • Page 151 Izbira hitrosti Stikalo in delovanje ročice naprej/ Izberite nizko ali visoko hitrost, ki ustreza uporabi. (EY7441, EY7940, EY74A1, vzvratno [Fig. 5] EY7451) [Fig. 7] 1. Za vrtenje naprej ali vzvratno pritisnite Izberite nizko, visoko ali samodejno hitrost, ki ročico.
  • Page 152 OPOMBA: 2. Ta funkcija je priročna za privijanje vijakov, Pri izbiri AUTO (samodejno) na EY7443 ki zahtevajo več navora kot je največji navor med obratovanjem v načinu AUTO gonilnika (položaj na sklopki), za (samodejno), lahko orodje preklopi na LOW potrjevanje pritega vijakov ali za razrahljanje (nizko) hitrost pri manjših obremenitvah, če izredno pritegnjenih vijakov.
  • Page 153 Krmilna plošča [Fig. 11] • Če se orodje uporablja v pogojih nizkih temperatur (na primer pozimi), ali če se med (1) LED lučka [Fig. 12] uporabo pogosto zaustavi, zaščitne funkcije Pred uporabo LED lučke vedno enkrat povlecite pred pregrevanjem ni mogoče aktivirati. stikalo za vklop/izklop.
  • Page 154 Če orodje v načinu AUTO (samodejno) ne Polnilnik uporabljajte pri temperaturah preklaplja med obratovanjem z HIGH (visoko) med 0°C (32°F) in 40°C (104°F), in polnite in LOW (nizko) hitrostjo, se motor zaustavi baterije pri temperaturi, ki je podobna in opozorilna lučka za prazno baterijo in temperaturi same baterije.
  • Page 155 4. Lučka polnjenja (zelena) začne utripati 7. Če se lučka polnjenja (zelena) ne izklopi, se počasi, ko je baterija napolnjena približno obrnite na pooblaščenega prodajalca. 80%. 8. Če popolnoma napolnjeno baterijo ponovno 5. Ko je polnjenje končano, se bo zelena lučka vstavite v polnilec, se lučka za polnjenje polnjenja izklopila.
  • Page 156 Če imate kakršne koli težave z obratovanjem orodja, se posvetujte s servisno delavnico. VI. DODATKI Uporabljajte le svedre oz. nastavke, ki so primerni za velikost vpenjalne glave. VII. DODATEK NAJVEČJE PRIPOROČENE ZMOGLJIVOSTI Model EY7441 EY7940 EY7443 EY74A1 EY7451 Izvijanje/...
  • Page 157 Če imate kakršne koli težave z obratovanjem orodja, se posvetujte s servisno delavnico. VIII. SPECIFIKACIJE OPOMBA: Navedba teže Večja ali enaka 1 kg: navedena po 0,05 kg. Manjša od 1 kg: navedena po 0,01 kg. GLAVNA ENOTA Model EY7441 EY7940 EY7443 EY74A1 EY7451 Napetost motorja 14,4 V 14,4 V 18 V...
  • Page 158 Instrucţiuni originale: Engleză Traducerea instrucţiunilor originale: Alte • limbi dacă capacul de protecţie şi alte piese prezintă deteriorări. Citiţi broşura „Instrucţiuni de siguranţă” şi • următoarele înainte de utilizare. toate funcţiile acesteia funcţionează corect. UTILIZAREA VIZATĂ • că sunt montate corect şi nedeteriorate. strângerea şuruburilor în modul ambreiaj şi Asiguraţi-vă...
  • Page 159 • Utilizaţi numai acumulatori Panasonic expuse ploii sau umidităţii. concepuţi pentru această sculă - Utilizându-le prin scufundare în apă. reîncărcabilă. • Panasonic nu răspunde pentru deteriorări III. ASAMBLAREA sau accidente cauzate de utilizarea unui acumulator reciclat sau contrafăcut. Ataşarea sau îndepărtarea bitului •...
  • Page 160 Selectarea vitezei Operarea comutatorului şi a manetei Alegeţi o viteză mică sau mare, în funcţie de utilizare. (EY7441, EY7940, EY74A1, pentru mers înainte/mers înapoi [Fig. 5] EY7451) [Fig. 7] 1. Împingeţi maneta pentru a obţine rotaţia Alegeţi o viteză mică, mare sau modul auto în funcţie de utilizare.
  • Page 161 NOTĂ: 2. Această caracteristică este practică pentru Când selectaţi AUTO (auto) la EY7443 în timpul strângerea şuruburilor care necesită un operării în modul AUTO (auto), scula poate cuplu mai mare decât cuplul maxim al comuta la LOW (viteză mică) în cazul unor maşinii de înşurubat (poziţia pe ambreiaj), sarcini uşoare, dacă...
  • Page 162 Panoul de control [Fig. 11] • Dacă scula este operată în mod continuu în condiţii de sarcină mare sau dacă este (1) Lumina LED [Fig. 12] utilizată în condiţii de temperatură ridicată Înainte de a utiliza lumina LED, trageţi întotdeauna comutatorul de acţionare o singură la supraîncălzire se poate activa frecvent.
  • Page 163 [Încărcătorul] Funcţia de protecţie a acumulatorului se poate activa când motorul este supus brusc Încărcarea unei sarcini mari, chiar dacă acumulatorul ATENŢIE: indicatorul luminos de avertizare cu privire În cazul în care temperatura la descărcarea acumulatorului, cât şi lumina acumulatorului scade sub aproximativ LED vor clipi (EY7443, EY74A1).
  • Page 164 2. Conectaţi bine acumulatorul în încărcător. 4. Indicatorul luminos de încărcare (verde) va clipi încet odată ce acumulatorul este Aliniaţi marcajele de aliniere şi aşezaţi încărcat la aproximativ 80%. acumulatorul pe platforma de pe încărcător. luminos de încărcare de culoare verde se NOTĂ: va stinge.
  • Page 165 Reciclarea acumulatorului ATENŢIE: Pentru protecţia mediului şi reciclarea materialelor, asiguraţi-vă că vă debarasaţi de acumulator una în ţara dvs. Informaţii pentru utilizatori privind colectarea şi eliminarea echipamentelor vechi şi a acumulatorilor uzaţi Aceste simboluri de pe produse, ambalaje şi/sau documentele de însoţire înseamnă că produsele electrice şi electronice uzate şi acumulatorii nu trebuiesc amestecate cu deşeurile menajere generale.
  • Page 166 VII. ANEXĂ CAPACITĂŢI MAXIME RECOMANDATE Model EY7441 EY7940 EY7443 EY74A1 EY7451 Şurub mecanic Înşurubare şurub Şurub pentru lemn ø6,8 mm ø6 mm Pentru lemn ø35 mm Găurire Pentru metal ø13 mm Pentru zidărie – ø13 mm – – – SUPLIMENT DE GARANŢIE •...
  • Page 167 Instruções originais: Inglês • Tradução das instruções originais: Outros tampa protetora e outras partes antes de idiomas operar. • Leia o livreto “Instruções de Segurança” e todas as suas funções estão o seguinte antes de usar. funcionando corretamente. • UTILIZAÇÃO Estas ferramentas podem ser usadas para apertar parafusos no modo de embreagem todas as partes da ferramenta para...
  • Page 168 ALERTA ALERTA • Não use outros conjuntos de baterias a não • Não manuseie as ferramentas ser as da Panasonic que são projetadas recarregáveis elétricas da seguinte para o uso com esta ferramenta maneira: recarregável. (Quando existir perigo de produção de fumaça, fogo e ruptura)
  • Page 169 1. Empurre a alavanca para rotação adiante Seleção de Velocidade antes de utilizar. Escolha uma velocidade alta ou baixa de acordo com o uso. (EY7441, EY7940, 2. Pressione a chave de acionamento EY74A1, EY7451) [Fig. 7] levemente para iniciar lentamente a Escolha uma velocidade alta, baixa ou auto ferramenta.
  • Page 170 Função de Bloqueio de Broca [Fig. 9] Ao operar em modo AUTO, a ferramenta alternar entre a operação de velocidade 1. Com a chave de acionamento não HIGH (alta) e LOW (baixa) e quando irá pressionada e uma broca chave de fendas acontecer dependerá...
  • Page 171 Painel de Controle [Fig. 11] • Se a ferramenta é operada continuamente sob condições de alta carga ou se for (1) Luz LED [Fig. 12] utilizada em condições de temperatura Antes do uso da luz LED, sempre puxe o elevada (como durante o verão), o recurso de interruptor de força uma vez.
  • Page 172 [Carregador de Bateria] Se tanto a lâmpada de aviso da bateria fraca e a luz LED piscarem, reduza a força com Carregamento que você está empurrando a parafusadeira, ou, se estiver usando uma broca, ajuste a CUIDADO: Se a temperatura da bateria cair para mais baixa (EY7443, EY74A1).
  • Page 173 4. A luz de carregamento (verde) irá piscar ao carregador. lentamente uma vez que a bateria esteja carregada aproximadamente em 80%. Alinhe as marcas de alinhamento e coloque a bateria na doca do 5. Quando o carregamento estiver concluído a carregador.
  • Page 174 Reciclagem da Bateria ATENÇÃO: e-se de que seja descartada em Informações aos usuários sobre coleta e descarte de baterias usadas e equipamentos antigos Estes símbolos nos produtos, na caixa e/ou nos documentos que o acompanham ias, não devem ser misturados ao lixo residencial. Para tratamento apropriado, recuperação e reciclagem de produtos antigos e baterias usadas, por favor, leve-os aos pontos de coleta apropriados, de acordo com a sua legislação e diretivas 2012/19/EC e 2006/66/EC.
  • Page 175 VII. ANEXOS CAPACIDADES MÁXIMAS RECOMENDADAS EY74A1 Modelo EY7441 EY7940 EY7443 EY7451 Parafuso de máquina Parafuso fenda Parafuso de madeira ø6,8 mm Parafuso auto- ø6 mm perfurante Para Madeira ø35 mm Perfuração Para metal ø13 mm Para Berbequim – ø13 mm –...
  • Page 176 Panasonic Testing Centre Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany 1006,Kadoma,Osaka 571-8501,Japan http://www.panasonic.com EN. DE. FR. IT. NL. ES. DA. SV. NO. FI. TR. PL. CS. HU. SK. SL. RO. PT EY971074418 2018 09 Printed in China EY971074418.indb 2018-8-27 10:27:43...

Ce manuel est également adapté pour:

Ey7940Ey7443Ey74a1Ey7451