Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 28

Liens rapides

Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Instructions d'utilisation
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Brugsvejledning
Driftsföreskrifter
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Before operating this unit, please read these instructions completely and save this manual for future use.
Vor Inbetriebnahme des Gerätes die Betriebsanleitung bitte gründlich durchlesen und diese Broschüre zum späteren Nachschlagen
sorgfältig aufbewahren.
Lire entièrement les instructions suivantes avant de faire fonctionner l'appareil et conserver ce mode d'emploi à des fins de consultation
ultérieure.
Prima di usare questa unità, leggere completamente queste istruzioni e conservare il manuale per usi futuri.
Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door voor u het apparaat in gebruik neemt en bewaar de gebruiksaanwijzing voor eventuele
naslag.
Antes de usar este aparato por primera vez, lea todas las instrucciones de este manual y guarde el manual para poderlo consultar en el
futuro.
Gennemlæs denne betjeningsvejledning før brugen og gem den til fremtidig brug.
Läs igenom hela bruksanvisningen innan verktyget tas i bruk. Spara bruksanvisningen för senare användning.
Før enheten tas i bruk, vennligst les disse alle anvisningene og oppbevar deretter bruksanvisningen for senere bruk.
Lue ohjeet huolella ennen laitteen käyttöönottoa ja säilytä tämä käyttöohje tallessa tulevaa tarvetta varten.
EY7441_EY7940_Book.indb 1
Cordless Drill & Driver/Cordless Hammer Drill & Driver
Akku-Bohrschrauber/Akku-Schlagbohrschrauber
Perceuse-visseuse sans fil/Perceuse à percussion-visseuse sans fil
Trapano avvitatore cordless/Trapano avvitatore cordless a percussione
Snoerloze schroef-boormachine/Snoerloze slagschroef-boormachine
Destornillador y taladro sin cables/Destornillador y taladro percutor sin cables
Akku bor & skruetrækker/Akku hammerbor & skruertrækker
Sladdlös skruvdragare & borrmaskin/slagborrmaskin
Ledningløs drill og skrutrekker/Ledningløs slagdrill og skrutrekker
Ladattava pora & ruuvinväännin/ladattava vasaraporapora & ruuvinväännin
Model No: EY7441/EY7940
2010-6-22 15:57:33

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Panasonic EY7441

  • Page 1 Ledningløs drill og skrutrekker/Ledningløs slagdrill og skrutrekker Ladattava pora & ruuvinväännin/ladattava vasaraporapora & ruuvinväännin Model No: EY7441/EY7940 Before operating this unit, please read these instructions completely and save this manual for future use. Vor Inbetriebnahme des Gerätes die Betriebsanleitung bitte gründlich durchlesen und diese Broschüre zum späteren Nachschlagen sorgfältig aufbewahren.
  • Page 2 Index/Index/Index/Indice/Index/Indice/Indeks/Index/Indeks/Hakemisto English: Page Español: Página Deutsch: Seite Dansk: Side Français: Page Svenska: Italiano: Pagina Norsk: Side Nederlands: Bladzijde Suomi: Sivu FUNCTIONAL DESCRIPTION FUNKTIONSBESCHREIBUNG DESCRIPTION DES FONCTIONS DESCRIZIONE DELLE FUNZIONI FUNCTIEBESCHRIJVING DESCRIPCIÓN FUNCIONAL FUNKTIONSBESKRIVELSE FUNKTIONSBESKRIVNING FUNKSJONSBESKRIVELSE TOIMINTAKUVAUS 10.8 V ─ 28.8 V - 2 - EY7441_EY7940_Book.indb 2 2010-6-22 15:57:34...
  • Page 3 Keyless drill chuck Clutch handle Schlüsselfreies Bohrfutter Kupplungsring Mandrin porte-foret sans fil Poignée de l’embrayage Mandrino autoserrante Impugnatura frizione Boorkop zonder sleutel Koppelingshandgreep Mandril sin llave Mango de embrague Nøglefri borepatron Koblinghåndtag Nyckellös borrchuck Kopplingshandtag Nøkkelfri drillchuck Koblingshåndtak Avaimeton poran kiinnityslaite Kytkimen kahva Speed selector switch Forward/Reverse lever...
  • Page 4 Battery low warning lamp Variable speed control trigger Akkuladungs-Warnlampe Betriebsschalter Témoin d’avertissement de batterie basse Gâchette de commande de vitesse Spia avvertenza batteria scarica Grilletto di controllo velocità variable Waarschuwingslampje voor lage accuspanning Startschakelaar variabele snelheid Luz de aviso de baja carga de batería Disparador del control de velocided variable Advarselslampes batterieffekt lav Kontroludløser for variabel hastighed...
  • Page 5: Intended Use

    Original instructions: English 3) Hold power tools by insulated Translation of the original instructions: gripping surfaces when performing Other languages an operation where the cutting tool may contact hidden wiring; contact This tool, as a complete unit with a battery with a “live”...
  • Page 6 Symbol Meaning WARNING Do not use other than the Panasonic Volts ● battery packs that are designed for use Direct current with this rechargeable tool. No load speed Panasonic is not responsible for any ● damage or accident caused by the use Revolutions or reciprocations ...min...
  • Page 7: Attaching Or Removing Battery Pack

    III. ASSEMBLY Attaching or Removing Bat- tery Pack Attaching or Removing Bit NOTE: 1. To connect the battery pack: Line up the alignment marks and attach When attaching or removing a bit, the battery pack. disconnect battery pack from tool or Slide the battery pack until it locks place the switch in the center position ●...
  • Page 8: Clutch Torque Setting

    Switch and Forward/Reverse Clutch Torque Setting Lever Operation Adjust the torque to one of the 18 clutch settings or “ ” position (EY7441). Adjust the torque to one of the 18 clutch settings or “ ”, “ ” position (EY7940). NOTE:...
  • Page 9 CAUTION: How to Use the Belt Hook To prevent excessive temperature ● WARNING! increase of the tool surface, do not B e s u r e t o a t t a c h t h e b e l t h o o k operate the tool continuously using ●...
  • Page 10: Control Panel

    Control Panel If the motor or battery becomes hot, the ● protection function will be activated and the motor or battery will stop operating. The overheat warning lamp on the control panel illuminates or flashes when this feature is active. (1) LED light If the overheating protection feature ●...
  • Page 11: Battery Recycling

    [Battery Pack] Battery Recycling ATTENTION: For Appropriate Use of For environmental protection and Battery Pack recycling of materials, be sure that it is disposed of at an officially assigned Li-ion Battery Pack location, if there is one in your country. For optimum battery life, store the Li- ●...
  • Page 12: Lamp Indications

    Battery charger The orange standby lamp will be flashing until the battery cools down. 1. Plug the charger into the AC outlet. Charging will then begin automatically. 2. Insert the battery pack firmly into the 4. The charge lamp (green) will flash charger.
  • Page 13 Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment and used Batteries These symbols on the products, packaging, and/or accompanying documents mean that used electrical and electronic products and batteries should not be mixed with general household waste. For proper treatment, recovery and recycling of old products and used batteries, please take them to applicable collection points, in accordance with your national legislation and the Directives 2002/96/EC and 2006/66/ By disposing of these products and batteries correctly, you will help to save...
  • Page 14: Main Unit

    Carefully remove any dust or iron filings that collect inside the tool. If you experience any problems operating the tool, please contact your nearest authorised service center. VI. ACCESSORIES Use only bits suitable for size of drill's chuck. VII. APPENDIX MAXIMUM RECOMMENDED CAPACITIES Model EY7441 EY7940 Machine screw Screw Wood screw ø6.8 mm (17/64") driving Self-drilling screw ø6 mm (15/64")
  • Page 15: Battery Pack

    BATTERY PACK Model EY9L41 EY9L42 Storage battery Li-ion Battery Battery voltage 14.4 V DC (3.6 V × 4 cells) Usable: 45 min Usable: 30 min Charging time Full: 60 min Full: 35 min NOTE: This chart may include models that are not available in your area. Please refer to the latest general catalogue.
  • Page 16 Original-Anleitung: Englisch Lesen Sie bitte vor der ersten Inbetrieb- Übersetzung der Original-Anleitung: nahme dieses Gerätes das separate Andere Sprachen Handbuch „Sicherheitsmaßregeln“ sorgfältig durch. Dieses Werkzeug, als komplette Einheit mit einem Akku, erfüllt die entsprechenden II. WEITERE WICHTIGE IPSchutzgrade auf der Basis der IEC- SICHERHEITSREGELN Vorschriften.
  • Page 17 ● ist, ersetzen Sie ihn durch einen Verwenden Sie nur die Panasonic- ● n e u e n . F o r t g e s e t z t e r G e b r a u c h Akkus, die für den Einsatz mit dieser...
  • Page 18 HINWEIS: Symbol Bedeutung Wenn starkes Spiel im Futter auf- Volt tritt, den Bohrer sichern, dann 1 Gleichstrom die Futterklauen durch Drehen der Sperrhülse öffnen und 2 die Schraube Leerlaufdrehzahl (Linksgewinde) durch Drehen entgegen Drehzahl oder Hubzahl pro dem Uhrzeigersinn (von vorn gesehen) ...min Minute mit einem Schraubenzieher anziehen.
  • Page 19 Umschalten und Betätigung Stellen Sie das Drehmoment auf eine des Rechts-/Linkslauf-Um- der 18 Kupplungsstufen oder die schalthebels Position „ “ ein (EY7441). Stellen Sie das Drehmoment auf eine der 18 Kupplungsstufen oder die Position „ “„ “, ein (EY7940). HINWEIS:...
  • Page 20 VORSICHT: Es kann etwas Spiel im Futter vor- handen sein, was jedoch keine Funk- Ü b e r p r ü f e n S i e d e n D r e h z a h l - ● tionsstörung ist.
  • Page 21 VORSICHT: Wenn Riemenhaken nicht ● Die eingebaute LED-Leuchte ist für verwendet wird, unbedingt in seine ● kurzzeitige Beleuchtung eines kleinen Lagerposition bringen. Der Riemenhaken Arbeitsbereichs ausgelegt. könnte sich irgendwo verfangen. Verwenden Sie sie nicht als Ersatz für D i e s k a n n e i n e n U n f a l l o d e r ●...
  • Page 22 Falls das Werkzeug kontinuierlich Die Lebensdauer der Akkukontakte kann ● unter starker Belastung oder bei hoher durch Anhaften von Fremdstoffen, wie z. Umgebungstemperatur im Sommer B. Staub und Wasser usw., während des verwendet wird, kann die Überhitzungs- Betriebs beeinträchtigt werden. Schutzfunktion öfters ansprechen.
  • Page 23 [Ladegerät] 2) In Pfeilrichtung nach vorn schieben. Ausrichtmarkierungen Laden VORSICHT: Falls die Temperatur des Akkus unter ● etwa –10°C abfällt, wird der Ladevorgang automatisch abgebrochen, um eine 3. Während des Ladens leuchtet die Verschlechterung des Akkus zu verhüten. Ladekontrolllampe. Mit Erreichen der Der Umgebungstemperaturbereich liegt vollen Ladung spricht automatisch eine ●...
  • Page 24 ANZEIGELAMPEN Ladevorgang ist abgeschlossen. (Volle Ladung) Der Akku ist zu etwa 80 % aufgeladen. Ladevorgang läuft. Das Ladegerät ist an eine Netzsteckdose angeschlossen. Ladebereitschaft hergestellt. Ladezustandslampe. (Grün) (Orange) Links: Grün Rechts: Orange wird angezeigt. Akku ist kalt. Der Akku wird langsam geladen, um seine Belastung zu reduzieren. Der Akku ist warm geworden.
  • Page 25 Benutzerinformation zur Sammlung und Entsorgung von ver- alteten Geräten und benutzten Batterien D i e s e S y m b o l e a u f d e n P r o d u k t e n , Ve r p a c k u n g e n u n d / o d e r Begleitdokumenten bedeuten, dass benutzte elektrische und elektronische Produkte und Batterien nicht in den allgemeinen Hausmüll gegeben werden sollen.
  • Page 26: Technische Daten

    Sollten Sie Probleme mit dem Betrieb des Werkzeugs haben, konsultieren Sie die nächste autorisierte Kundendienststelle. VI. ZUBEHÖR Verwenden Sie nur für die Futtergröße passende Bits. VII. ANHANG MAXIMAL ZULÄSSIGE KAPAZITÄTEN Modell EY7441 EY7940 Maschinenschraube Schrauben Holzschraube ø6,8 mm (17/64") eindrehen Selbstbohrende ø6 mm (15/64")
  • Page 27 AKKU Modell EY9L41 EY9L42 Akku Li-Ion-Akku Akkuspannung 14,4 V DC (3,6 V × 4 Zellen) Nutzbar: 45 Min. Nutzbar: 30 Min. Ladezeit Voll: 60 Min. Voll: 35 Min. HINWEIS: Diese Tabelle kann Modelle enthalten, die möglicherweise in Ihrem Wohngebiet nicht angeboten werden. Bitte nehmen Sie auf den neusten Generalkatalog Bezug.
  • Page 28: Usage Prevu

    II. REGLES DE Instructions originales: anglais Traduction des instructions originales: SECURITE Autres langues COMPLEMENTAIRES Cet outil, en tant qu'unité complète avec sa batterie autonome, répond aux Degrés 1) Portez des protections auditives. de Protection IP appropriés selon les L'exposition au bruit risquerait de vous normes IEC.
  • Page 29 AVERTISSEMENT: de feu ou l’explosion de la batterie. N’utilisez que la batterie autonome ● Panasonic conçue pour l’utilisation avec Symbole Signification cet outil rechargeable. Volts Panasonic décline toute responsabilité ●...
  • Page 30: Montage

    III. MONTAGE Fixation ou retrait de la bat- terie autonome Fixation ou retrait d’une mèche 1. Pour raccorder la batterie autonome: Alignez les marques d’alignement et REMARQUE: fixez la batterie autonome. Lors de l’installation ou de l’enlèvement Faites glisser la batterie autonome d’une mèche, débranchez la batterie ●...
  • Page 31: Utilisation Du Commutateur Et Du Levier D'inversion Marche Avant-Marche Arrière

    Réglage du couple de serrage de l’embrayage Ajustez le couple de serrage sur l’un des 18 réglages de l’embrayage ou sur la position “ ” (EY7441). Rotation en Rotation en sens normal sens inverse Ajustez le couple de serrage sur l’un des 18 réglages de l’embrayage ou sur...
  • Page 32: Fonction De Verrouillage De La Mèche

    Utilisez à basse vitesse lorsqu’un 2. Cette caractéristique est pratique pour ● couple de serrage élevé est nécessaire serrer les vis qui nécessitent un couple p e n d a n t l e f o n c t i o n n e m e n t . de serrage plus important que le couple ( L ’...
  • Page 33: Pour Changer Le Côté D'installation Du Crochet De Ceinture

    MISE EN GARDE: Lorsque le crochet de ceinture n’est ● La lumière DEL incorporée est conçue pas utilisé, assurez-vous de le remettre ● pour éclairer temporairement la petite dans sa position de stockage. Le zone de travail. crochet pourrait se prendre dans Ne l’utilisez pas comme remplacement quelque chose.
  • Page 34: Evitez D'utiliser L'outil D'une Façon

    [Batterie] Evitez d'utiliser l'outil d'une façon ● q u i a c t i v e r a i t d e f a ç o n r é p é t é e l a Pour une utilisation correcte caractéristique de protection contre la de la batterie autonome surchauffe.
  • Page 35 Longévité des batteries autonomes Pour éviter les risques d’incendie ou d ’ e n d o m m a g e m e n t d u c h a r g e u r d e Les batteries rechargeables ont une batterie.
  • Page 36: Indication Du Voyant

    6. Lorsque la température de la batterie 7. Consultez un distributeur agréé si le a u t o n o m e e s t d e 0 º C o u m o i n s , témoin de charge (vert) ne s’éteint pas. l a b a t t e r i e a u t o n o m e p r e n d p l u s 8.
  • Page 37 Avis aux utilisateurs concernant la collecte et l’élimination des piles et des appareils électriques et électroniques usagés Apposé sur le produit lui-même, sur son emballage, ou figurant dans la documentation qui l’accompagne, ce pictogramme indique que les piles et appareils électriques et électroniques usagés doivent être séparés des ordures ménagères.
  • Page 38: Entretien

    VI. ACCESSOIRES Utilisez uniquement des mèches convenant à la taille du mandrin utilisé. VII. APPENDICE CAPACITES MAXIMUM RECOMMANDEES Modèle EY7441 EY7940 Vis pour machine Vissage Vis à bois ø6,8 mm (17/64") de vis Vis auto perçante...
  • Page 39: Chargeur De Batterie

    BATTERIE AUTONOME Modèle EY9L41 EY9L42 Stockage de la batterie Batterie Li-ion Tension de la batterie 14,4 V CC (3,6 V × 4 piles) Utilisable: 45 minutes Utilisable: 30 minutes Durée de chargement Plein: 60 minutes Plein: 35 minutes REMARQUE: Ce tableau peut inclure des modèles non disponibles dans votre région. Veuillez vous reporter au catalogue général le plus récent.
  • Page 40: Uso Previsto

    II. NORME DI Istruzioni originalmente scritte in: inglese SICUREZZA Istruzioni originali tradotte in: altre lingue SUPPLEMENTARI Il prodotto, unitamente al pacco batteria, 1) Indossare delle protezioni uditive. soddisfa gli appropriati gradi di protezione L'esposizione al rumore può causare IP come previsto dalle norme IEC. la perdita dell'udito.
  • Page 41 Volt Corrente diretta AVVERTIMENTO: Velocità senza carico Usare esclusivamente i pacchi batteria ● Giri o reciprocazioni per Panasonic progettati per l’uso con ...min minuto questo attrezzo ricaricabile. Capacità elettrica del pacco Panasonic non può essere ritenuta ● batteria...
  • Page 42 III. MONTAGGIO Applicazione o rimozione del pacco batteria Applicazione e rimozione del 1. Per collegare il pacco batteria: Installare il pacco batteria, allineandosi NOTA: con le marcature. Quando si installano o si rimuovono Far scorrere il pacco batteria finché le punte, scollegare il pacco batteria ●...
  • Page 43 Uso della leva di avanzamen- Impostazione coppia mandri- to/inversione Regolare la coppia su una delle 18 impostazioni per mandrino o sulla posizione “ ” (EY7441). Regolare la coppia su una delle 18 impostazioni per mandrino o sulla Avanti Inversione posizione “ ”, “ ” (EY7940).
  • Page 44 Non utilizzare il selettore di velocità ● ( B A S S O - A LTO ) m e n t r e s i t i r a i l grilletto di controllo velocità. Questo comporterebbe un rapido consumo d e l l a b a t t e r i a r i c a r i c a b i l e o u n danneggiamento del meccanismo interno del motore.
  • Page 45: Pannello Di Controllo

    Modifica del lato del gancio Precauzione: N O N F I S S A R E da cintura DIRETTAMENTE RAGGIO Il gancio da cintura può essere fissato a L’utilizzo di comandi, regolazioni e uno dei due lati dell’apparecchio. l’attuazione di istruzioni diversi da 1.
  • Page 46 Se l'utensile viene utilizzato in condizioni estranee, quali polvere, acqua, ecc. ● di temperature molto basse (ad esempio durante il funzionamento. in inverno) o viene utilizzato con intervalli Quando il pacco batteria non viene ● frequenti, la funzione di protezione da usato, tenerlo lontano da altri oggetti surriscaldamento potrebbe non attivarsi.
  • Page 47 [Caricabatterie] 2) Far scorrere nella direzione indicata dalla freccia. Ricarica Marcature allineamento PRECAUZIONE: Qualora la temperatura del pacco ● batteria scendesse all’incirca al di sotto dei −10°C (14°F), la ricarica s’interrompe a u t o m a t i c a m e n t e p e r i m p e d i r e l a degradazione della batteria.
  • Page 48 SEGNALI SPIE Il caricamento è completato. (Carica completa) Batteria carica all’80% circa. In fase di caricamento. Il caricatore è stato collegato alla presa murale. E’ pronto per il caricamento. Spia stato ricarica (Verde) (Arancione) Sinistra: verde Destra: arancione Pacco batteria freddo. La ricarica del pacco batteria avviene lentamente per ridurre il peso sulla batteria.
  • Page 49: Per Utenti Commerciali Nell'unione Europea

    Informazioni per gli utenti sulla raccolta e l’eliminazione di vec- chie apparecchiature e batterie usate Questi simboli sui prodotti, sull’imballaggio, e/o sulle documentazioni o manuali accompagnanti i prodotti indicano che i prodotti elettrici, elettronici e le batterie usate non devono essere buttati nei rifiuti domestici generici. Per un trattamento adeguato, recupero e riciclaggio di vecchi prodotti e batterie usate, vi preghiamo di portarli negli appositi punti di raccolta, secondo la legislazione vigente nel vostro Paese e le Direttive 2002/96/EC...
  • Page 50: Specifiche Tecniche

    In caso di problemi durante l'uso dello strumento, contattare il più vicino centro di assistenza autorizzato. VI. ACCESSORI Utilizzare solo i bit adatti per la dimensione del mandrino. VII. ALLEGATO CAPACITÀ MASSIME CONSIGLIATE Modello EY7441 EY7940 Vite a ferro Avvitamento Vite da legno ø6,8 mm (17/64") viti Vite autoforante ø6 mm (15/64")
  • Page 51: Pacco Batteria

    PACCO BATTERIA Modello EY9L41 EY9L42 Accumulatore Batteria Li-ion Tensione batteria 14,4 V DC (3,6 V × 4 celle) Utilizzabile: 45 min. Utilizzabile: 30 min. Tempo di caricamento Completa: 60 min. Completa: 35 min. NOTA: Questa tabella può includere dei modelli non disponibili nella propria area. Fare riferimento al catalogo generale più...
  • Page 52 II. EXTRA Originele gebruiksaanwijzing: Engels Vertaling van de originele gebruiksaanwi- VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN jzing: Andere talen 1) Draag oorbeschermers. D i t g e r e e d s c h a p , s a m e n m e t d e B l o o t s t e l l i n g a a n l a w a a i k a n accu, voldoet aan de voorgeschreven gehoorverlies veroorzaken.
  • Page 53 Symbool Betekenis WAARSCHUWING: Volt Gebruik enkel Panasonic accu's die ● bestemd zijn voor gebruik met dit Gelijkstroom oplaadbare gereedschap. Onbelast Panasonic kan niet aansprakelijk ●...
  • Page 54 Dit gereedschap is uitgerust met een sleutelloze boorkop. 1. Bevestigen Uitlijntekens Steek de bit naar binnen en draai de vergrendelkraag rechtsom (gezien vanaf de voorkant) totdat deze geen klikgeluiden meer maakt en de bit 2. Verwijderen van de accu: stevig vastzit. Duw vanaf de voorkant tegen de knop om de accu los te maken.
  • Page 55 Stel het draaimoment in op een van de 18 koppelingsstanden of kies de “ ” stand. (EY7441). Stel het draaimoment in op een van de 18 koppelingsstanden of kies de “ ” , “ ” stand. (EY7940). Rechts...
  • Page 56 Bedien de snelheidskeuzeschakelaar 2. D e z e f u n c t i e i s h a n d i g w a n n e e r ● ( L A A G - H O O G ) n i e t t e r w i j l u d e schroeven moeten worden ingedraaid s t a r t s c h a k e l a ar i n d r u k t .
  • Page 57 OPGELET: Zet de riemclip in de bewaarstand ● H e t i n g e b o u w d e L E D - l a m p j e i s wanneer de clip niet wordt gebruikt. ● slechts bedoeld om het werkgebied Anders kan de riemclip achter andere kortstondig te verlichten.
  • Page 58 [Accu] Zorg ervoor dat u het gereedschap niet ● zodanig gebruikt dat de oververhitting- Voor een juist gebruik van de beveiligingsfunctie veelvuldig in werking accu treedt. Als het gereedschap continu wordt ● Li-ion accu g e b r u i k t o n d e r o m s t a n d i g h e d e n Voor een optimale levensduur van de m e t h o g e b e l a s t i n g o f b i j h o g e ●...
  • Page 59 Recyclen van de accu Acculader ATTENTIE: 1. Steek de lader in een stopcontact. Om het milieu te beschermen en 2. Plaats de accu goed in de lader. nogmaals bruikbare materialen te 1) Zet de uitlijntekens tegenover elkaar recyclen, dient u de accu naar een en plaats de accu in de acculader.
  • Page 60 LAMPINDICATIES Opladen voltooid. (Volledig opgeladen.) De accu is ongeveer 80% opgeladen. Aan het opladen. Lader is aangesloten op een stopcontact. Klaar om op te laden. Laadstatusindicator (Groen) (Oranje) De aanduiding is Links: groen en Rechts: oranje. De accu is koud. De accu wordt langzaam opgeladen om de belasting van de accu te verminderen.
  • Page 61 Informatie voor gebruikers betreffende het verzamelen en ver- wijderen van oude uitrustingen en lege batterijen Deze symbolen op de producten, verpakkingen, en/of begeleidende documenten betekenen dat gebruikte elektrische en elektronische producten en batterijen niet met het algemene huishoudelijke afval gemengd mogen worden. Voor een correcte behandeling, recuperatie en recyclage van oude producten en lege batterijen moeten zij naar de bevoegde verzamelpunten gebracht worden in overeenstemming met uw nationale wetgeving en de...
  • Page 62: Technische Gegevens

    Neem contact op met uw dichtstbijzijnde erkende service-centrum als u bij het gebruik van het gereedschap problemen ondervindt. VI. ACCESSOIRES Gebruik alleen bits die geschikt zijn voor de maat van de boorkop. VII. AANHANGSEL AANBEVOLEN MAXIMALE CAPACITEITEN Model EY7441 EY7940 Machineschroef Houtschroef ø6,8 mm (17/64") Schroeven Zelfborende ø6 mm (15/64")
  • Page 63 ACCU Model EY9L41 EY9L42 Soort accu Li-ion accu Accuspanning 14,4 V gelijkstroom (3,6 V × 4 cellen) Bruikbaar: 45 min. Bruikbaar: 30 min. Laadtijd Vol: 60 min. Vol: 35 min. OPMERKING: In deze tabel zijn mogelijk modellen opgenomen die niet in de handel verkrijgbaar zijn.
  • Page 64: Garantía Limitada

    II. REGLAS DE Manual de instrucciones original: Inglés Traducción del manual de instruc- SEGURIDAD ciones original: Otros idiomas ADICIONALES Esta herramienta, como una unidad c o m p l e ta c o n u n p a qu et e d e pi la s , 1) Use auriculares protectores.
  • Page 65 ADVERTENCIA: Solamente use paquetes de baterías ● Símbolo Significado Panasonic que están diseñados para uso con esta herramienta recargable. Voltios Panasonic no se responsabiliza de Corriente continua ● los daños o accidentes causados Velocidad sin carga por el uso de una batería reciclada o...
  • Page 66: Colocación Y Extracción De La Batería

    III. MONTAJE Colocación y extracción de la batería Colocación o extracción de la broca 1. Para conectar la batería: Alinee las marcas de alineación y NOTA: coloque las baterías. Al poner o extraer una broca o cubo, Deslice la batería hasta que se desconecte la batería de la herramienta ●...
  • Page 67: Selección De Velocidad

    Ajuste de torsión del embrague Ajuste la torsión a uno de los 18 ajustes de embrague o a la posición “ ” (EY7441). Ajuste la torsión a uno de los 18 ajustes Avance Marcha de embrague o a la posición “ ”, “ ”...
  • Page 68 U t i l i c e a b a j a v e l o c i d a d c u a n d o 2. Esta función es útil para apretar tornillos ● necesite una alta torsión durante que necesiten una mayor torsión que el funcionamiento (El uso a alta la torsión máxima del destornillador...
  • Page 69 No lo utilice en lugar de una linterna Cuando la unidad se engancha al ● ● normal ya que no tiene suficiente cinturón de la cintura mediante el brillo. gancho de cinturón, no acople otra L a l u z L E D s e a p a g a c u a n d o l a broca que las brocas del destornillador ●...
  • Page 70 Si la herramienta funciona continuamente Cuando cargue la caja de batería, ● ● bajo condiciones de carga pesada o si se confirme que los terminales en el usa en condiciones de alta temperatura cargador de batería estén libres de ( t a l c o m o d u r a n t e e l v e r a n o ) , l a materias extrañas tales como polvo y protección contra sobrecalentamiento agua, etc.
  • Page 71 [Cargador de la batería] 2) Deslice hacia adelante en el sentido de la flecha. Carga Marcas de alineación PRECAUCIÓN: Si la temperatura del paquete de baterías ● cae aproximadamente bajo −10°C (14°F), la carga se detendrá automáticamente para evitar la degradación de la batería. 3.
  • Page 72 INDICACIÓN DE LA LÁMPARA La carga ha sido completada. (Carga completa.) La batería se cargó en aproximadamente 80%. Ahora cargando. Se ha enchufado el cargador en la fuente de alimentación de CA. Está preparado para cargar. Luz de estado de carga (Verde) (Naranja) Aparecerá...
  • Page 73 Información para Usuarios sobre la Recolección y Eliminación de aparatos viejos y baterías usadas Estos símbolos en los productos, embalajes y/o documentos adjuntos, significan que los aparatos eléctricos y electrónicos y las baterías no deberían ser mezclados con los desechos domésticos. Para el tratamiento apropiado, la recuperación y el reciclado de aparatos viejos y baterías usadas, por favor, observe las normas de recolección aplicables, de acuerdo a su legislación nacional y a las Directivas 2002/96/...
  • Page 74 Si experimenta problemas al utilizar la herramienta, póngase en contacto con su centro de servicio autorizado más cercano. VI. ACCESORIOS Utilice sólo brocas adecuadas al tamaño del portabrocas. VII. ANEXO MÁXIMAS CAPACIDADES RECOMENDADAS Modelo EY7441 EY7940 Tornillo de máquina Apriete de Tornillo para ø6,8 mm (17/64")
  • Page 75 BATERÍA Modelo EY9L41 EY9L42 Batería de almacenaje Batería Li-ión Tensión de batería 14,4 V CC (3,6 V × 4 celdas) Utilizable: 45 min. Utilizable: 30 min. Tiempo de carga Completa: 60 min. Completa: 35 min. NOTA: Este cuadro puede contener modelos no disponibles en su país. Consulte el más reciente catálogo general.
  • Page 76: Begrænset Garanti

    II. EKSTRA Oprindelige instruktioner: Engelsk Oversættelse af de oprindelige instruk- SIKKERHEDSREGLER tioner: Andre sprog 1) Anvend høreværn. D e n n e m a s k i n e s o m e n k o m p l e t U d s æ...
  • Page 77 9) Under opladning kan det ske, at Oplad ikke batteripakningen på et ● opladeren bliver en smule varm. Dette sted med høje temperaturer, som for er normalt. Oplad IKKE batteriet over eksempel i nærheden af åben ild eller en længere periode. i direkte sol.
  • Page 78 III. MONTERING Skyd batteripakningen i stilling, indtil ● den klikker på plads. Montering eller afmontering af bit BEMÆRK: Flugtemærker Når et bit monteres eller afmonteres, s k a l b a t t e r i p a k n i n g e n t a g e s a f værktøjet, eller triggeren skal stilles i midterstilling (omskifterlås).
  • Page 79 I n d s t i l m o m e n t e t t i l e n a f d e 1 8 TILLADTE KAPACITETER”. koblingsindstillinger eller “ ” stillingen (EY7441). - 79 - EY7441_EY7940_Book.indb 79 2010-6-22 16:00:00...
  • Page 80 FORSIGTIG: Hvordan bæltekrogen bruges F o r a t f o r h i n d r e , a t v æ r k t ø j e t s ● ADVARSEL! overflade bliver for varm, må man Forvis dig om, at bæltekrogen er ikke anvende værktøjet uafbrudt med ●...
  • Page 81: Kontrolpanel

    (2) Advarselslampe for 2. Montering af krogen på den anden side (1) Indsæt krogen i den anden side. overophedning (2) S p æ n d s k r u e n h e l t , s å d e n fastgøres ordentligt.
  • Page 82 (3) Luz de advertencia de batería baja N å r b a t t e r i e t i k k e a n v e n d e s , s k a l ● det holdes på god afstand af andre metalgenstande som for eksempel papirclips, mønter, nøgler, søm, skruer o g a n d r e m i n d r e m e t a l g e n s t a n d e ,...
  • Page 83 Det omgivende temperaturområde er 3. Under opladningen vil opladelampen ● mellem 0˚C (32˚F) og 40˚C (104˚F). lyse. Når opladningen er afsluttet, vil en H v i s b a t t e r i p a k k e n a n v e n d e s , n å r indre elektronisk omskifter automatisk batteritemperaturen er under 0˚C (32˚F), udløses til forhindring af overopladning.
  • Page 84 LAMPEINDIKERINGER Opladning er afsluttet. (Fuld opladning) Batteriet er omkring 80% opladet. Lader. Opladeren er sat i lysnetadapteren. Klar til opladning. Ændring af statuslampen (Grøn) (Orange) Venstre: grøn Højre: orange vil blive vist Batteripakningen er kold. Batterpakningen oplades langsomt for at reducere belastningen af batteriet.
  • Page 85 Brugerinformation om indsamling og bortskaffelsse af ele- ktronikskrot og brugte batterier Disse symboler på produkter, emballage og/eller ledsagedokumenter betyder, at brugte elektriske og elektroniske produkter og batterier ikke må smides ud som almindeligt husholdningsaffald. Sådanne gamle produkter og batterier skal indleveres til behandling, genvinding resp. recycling i henhold til gældende nationale bestemmelser samt direktiverne 2002/96/ EF og 2006/66/EF.
  • Page 86: Vedligeholdelse

    Kontakt venligst dit nærmeste autoriserede servicecenter, hvis der er nogen problemer med anvendelsen af værktøjet. VI. TILBEHØR Anvend kun bits, som passer til størrelsen af borpatronen. VII. APPENDIKS MAKS. TILLADTE KAPACITETER Model EY7441 EY7940 Maskinskrue Skrueidrivning Træskrue ø6,8 mm (17/64") Selvborende skrue ø6 mm (15/64")
  • Page 87 BATTERIPAKNING Model EY9L41 EY9L42 Opbevaringsbatteri Li-ion batteri Batterispænding 14,4 V DC (3,6 V × 4 celler) Brugbar: 45 min. Brugbar: 30 min. Opladningstid Fuld: 60 min. Fuld: 35 min. BEMÆRK: Denne oversigt kan inkludere modeller, der ikke fås i dit område. Se venligst det nyeste, almindelige katalog.
  • Page 88: Begränsad Garanti

    Originalanvisningar: Engelska 2) Använd det extrahandtag som Översättning av originalanvisningarna: medföljer verktyget. Andra språk Förlorad kontroll orsaka personskador. Detta verktyg, som en komplett produkt med ett batteri, uppfyller tillämpliga IP- 3) H å l l i d e i s o l e r a d e y t o r n a p å skyddsgrader baserade på...
  • Page 89 Batteriets elektriska kapacitet laddningsbara Panasonic-batteri som är avsett för detta verktyg. För att minska risken för skador måste Panasonic påtar sig inget ansvar för ● användaren läsa och förstå eventuella skador eller olyckor orsakade bruksanvisningen. av användningen av ett återvunnet eller ett oäkta batteri.
  • Page 90 OBSERVERA: 2. En elektronisk återkopplingsstyrenhet sörjer för stark åtdragning även vid lågt Om spelrummet i chucken blir för stort, varvtal. så justera detta genom att spänna fast borren och 1 öppna chuckbackarna 3. En broms kopplas in när avtryckaren genom att vrida på låsringen och 2 släpps upp, varpå...
  • Page 91 18 olika lägena eller läget skador på motorns inre mekaniska “ ” (EY7441). delar. Ställ in kopplingens åtdragningsmoment * L ä s s p e c i f i k a t i o n e r n a u n d e r i något av de 18 olika lägena eller läget...
  • Page 92 2. Denna funktion kan vara praktisk vid Låt inte något annat bits än ett skruvbits ● åtdragning av skruvar som kräver sitta fast i verktyget medan verktyget store åtdragningsmoment än maximalt hanger i livremmen med bälteskroken. åtdragningsmoment vid skruvdragning Ett föremål med vassa kanter, såsom (läget på...
  • Page 93 (3) Varningslampa för svagt batteri Viktigt: TITTA INTE RAKT STRÅLEN. Användning av reglage, justeringar eller utförande av åtgärder utöver vad som beskrivs häri kan resultera i exponering Släckt Blinkande för farlig strålning. (normal (ingen laddning) drift) Batteriets (2) Varningslampa för överhettning skyddsfunktion aktiverat För mycket (fullständig) urladdning av ett...
  • Page 94 Sätt genast på batteriskyddet igen Täck inte över ventilationshålen på ● ● efter att batteriet har tagits loss från laddaren och batteriet. verktygshuset för att förhindra ansamling K o p p l a l o s s b a t t e r i l a d d a r e n f r å n ●...
  • Page 95 8. Vid isättning fulladdat batteri i laddaren på nytt kommer laddningslampan att tändas. Efter ett antal minuter slocknar den gröna laddningslampan. ANZEIGELAMPEN Laddningen är klar (batteriet helt uppladdat). Batteriet är uppladdat till cirka 80%. Laddning pågår. Laddaren är ansluten till vägguttaget. Redo för laddning.
  • Page 96 Information för användare om hopsamling och avfallshantering av gammalt material och använda batterier Dessa symboler på produkter, förpackningar och/eller medföljande dokument betyder att man inte ska blanda elektriska och elektroniska produkter eller batterier med vanliga hushållssopor. För att gamla produkter och använda batterier ska hanteras och återvinnas på...
  • Page 97: Specifikationer

    Kontakta din närmaste auktoriserade serviceverkstad, om något problem vid användning av verktyget uppstår. VI. TILLBEHÖR Använd endast bits som är anpassade till storleken på slagskruvdragarens chuck. VII. APPENDIX REKOMMENDERADE SKRUV- OCH BULTSTORLEKAR Modell EY7441 EY7940 Maskinskruv Träskruv ø6,8 mm (17/64") Skruvdragning Självdragande ø6 mm (15/64")
  • Page 98 BATTERI Modell EY9L41 EY9L42 Ackumulatorbatteri Litiumjonbatteri Batterispänning 14,4 V likström (3,6 V × 4 celler) Användbar uppladdning: 45 min. Användbar uppladdning: 30 min. Laddningstid Fullständig uppladdning: 60 min. Fullständig uppladdning: 35 min. OBSERVERA: Schemat kan innehålla modeller som inte säljs i ditt område. Vi hänvisar till senast allmäna katalog.
  • Page 99: Begrenset Garanti

    Opprinnelige bruksanvisninger: 2) B r u k h j e l p e h å n d t a k e t Engelsk (støttehåndtaket) som følger med Oversettelse av de opprinnelige bruk- verktøyet. sanvisningene: Andre språk Ta p a v k o n t r o l l k a n f ø r e t i l personskade.
  • Page 100 Panasonic er ikke ansvarlig for skader For kun bruk inne i huset. ● eller ulykker som skjer på grunn av bruk av gjenbrukte eller falske batteripakker.
  • Page 101 MERK: 2. En tilbakekoplet elektronisk styreenhet er utstyrt for å gi et høyt dreiemoment D e r s o m d u f i n n e r u s e d v a n l i g e med en lav hastighet. bevegelser i chucken, legg verktøyet på...
  • Page 102 “ ” posisjon a v g a n g e n ( b r u k e t o e l l e r f l e r e (EY7441). batteripakker på rad). Verktøyet Innstill dreiemomentet til en av de 18 trenger tid på...
  • Page 103 Hvordan bruke beltekroken 2. Montering av festekrok på den andre siden ADVERSEL! (1) Sett inn festekroken på den andre Pass på å feste beltekroken skikkelig til siden. ● hovedenheten med en godt tilstrammet (2) Stram skruen skikkelig slik at den er skrue.
  • Page 104 For å beskytte motoren eller batteriet, pass Dersom varsellampen for lavt batteri ● på følgende når dette arbeidet utføres. blinker, skal batteripakken lades opp Hvis motoren eller batteriet blir opphetet umidderbart. ● vil beskyttelsesfunksjonen tre i funksjon [Batteripakke] og motoren eller batteriet slutter å virke. Varsellampen for overoppheting på...
  • Page 105 Resirkulering av batteri 2) Skyv batteriet forover i retning som pilen viser. LEGG MERKE TIL: For å resirkulere materialer og beskytte Opprettingsmerkene miljøet, sørg for å avhende batteriet på et offisielt godkjent sted hvis et slikt finnes i ditt land. [Batterilader] 3.
  • Page 106 LAMPEINDIKATORER Ladingen er ferdig. (Ladet helt opp) Batteriet er oppladet ca. 80%. Lading pågår. Laderen koples til vekselstrømskontakten. Klar til lading. Ladestatuslampe (Grønn) (Oransje) Det lyser grønt (til venstre) og oransjegult (til høyre). Batteripakke er avkjølt. Oppladingen av batteripakke foregår langsomt for å redusere belastning på...
  • Page 107 Brukerinformasjon om innsamling og håndtering av gammelt utstyr og brukte batterier Slike symboler på produkter, emballasje, og/eller på medfølgende dokumenter betyr at brukte elektriske/elektroniske produkter og batterier ikke må blandes med vanlig husholdningsavfall. For riktig håndtering og gjenvinning av gamle produkter og brukte batterier, vennligst lever dem til anvendelige innsamlingssteder, i samsvar med nasjonal lovgivning og direktivene 2002/96/EC og 2006/66/EC.
  • Page 108: Spesifikasjoner

    Fjern forsiktig all støv eller jernfilspon som samler seg inne i verktøyet. Hvis du opplever problemer ved bruk av verktøyet, vennligst ta kontakt med ditt nærmeste service senter. VI. TILLEGGSUTSTYR Bruk kun biter som passer til maskinens størrelse. VII. TILLEGG STØRSTE ANBEFALTE KAPASITETER Modell EY7441 EY7940 Maskinskrue Treskrue ø6,8 mm (17/64") Skrutrekking Selvborende ø6 mm (15/64")
  • Page 109: Batterilader

    BATTERIPAKKE Modell EY9L41 EY9L42 Batterilagring Li-ion-Batteri Batterispenning 14,4 V likestrøm (3,6 V × 4 celler) Brukbar:45 min. Brukbar:30 min. Ladetid Fullt ladet: 60 min. Fullt ladet: 35 min. MERK: Modell- og tilbehør-utvalg kan variere fra land til land. Ikke alle varianter som er vist her selges i Norge.
  • Page 110 Alkuperäiset ohjeet: englanti 2) Käytä työkalun mukana toimitettua Alkuperäisten ohjeiden käännös: lisäkahvaa. muut kielet Hallinnan menetys saattaa aiheuttaa henkilövahinkoja. Tämä työkalu, laite ja akku, täyttää asiaankuuluvat IP-suojamääräykset IEC- 3) Pidä kiinni sähkötyökalujen säännösten mukaisesti. eristetystä tartuntapinnasta suorittaessasi toimenpidettä, IP-koodin määritys jossa leikkaava työkalu saattaa IP5X: Pölyn pääsyä...
  • Page 111 Nopeus ilman kuormaa sisäistä mekanismia. Kierrokset tai iskut per ...min minuutti VAROITUS: Akun sähkökapasiteetti Älä käytä muita kuin Panasonic-akkuja, ● Loukkaantumisvaaran jotka on suunniteltu tämän ladattavan estämiseksi käyttäjän työkalun käyttöön. on luettava käyttöohje ja Panasonic ei ole vastuussa vahingoista ●...
  • Page 112 HUOMAUTUS: 3. Jarru toimii, kun liipaisin vapautetaan ja moottori sammuu välittömästi. Jos kiinnityslaite on hyvin väljä, kiinnitä terä paikalleen ja 1 avaa istukan HUOMAUTUS: kiinnikkeet kääntämällä lukkorengasta K u n j a r r u t o i m i i , s a a t t a a k u u l u a ja 2 kiristä...
  • Page 113 “ ” J o t t a t y ö k a l u n p i n n a n l i i a l l i n e n (EY7441). ● kuumeneminen saadaan estettyä, älä...
  • Page 114 Vyölenkin käyttö 2. Lenkin kiinnittäminen toiselle puolelle (1) Ty ö n n ä l e n k k i s i s ä ä n t o i s e l l e VAROITUS! puolelle. Varmista, että kiinnität vyölenkin (2) Kiristä ruuvi kokonaan niin, että se ●...
  • Page 115 (2) Ylikuumenemisen varoitusvalo Litiumioniakun liiallinen (täydellinen) purkautuminen lyhentää akun käyttöikää huomattavasti. Ruuvinvääntimessä on suojatoiminto, joka estää akun liiallisen purkautumisen. Akun suojatoiminto kytkeytyy ennen kuin ● Sammunut Valaistu: Vilkkuu: akku menettää varauksensa ja alhaisen (normaali Kuumentunut Kuumentunut akkujännitteen varoitusvalo vilkkuu. toiminta) liikaa (moottori) liikaa (akku) J o s h u o m a a t , e t t ä...
  • Page 116 Akun kestoikä Latauslaite Ladattavien akkujen käyttöaika on 1. Kytke laturin pistoke vaihtovirtaverkon rajoitettu. Jos käyttöaika on erittäin lyhyt pistorasiaan. kunnollisen latauksen jälkeen, vaihda 2. P a i n a a k k u r i i t t ä v ä n s y v ä l l e akku uuteen.
  • Page 117 LAMPUN MERKINNÄT Lataus on valmis. (Täysi lataus) Akku on latautunut noin 80%. Lataa parhaillaan. Laturi on kytketty verkkoon. Valmis lataukseen. Lataustilan lamppu (Vihreä) (Oranssi) Vasen: vihreä Oikea: oranssi näkyy. Akku on viileä. Akku latautuu hitaasti akun kuormituksen vähentämiseksi. Akkupaketti on lämmin. Lataus alkaa, kun akkupaketin lämpötila laskee.
  • Page 118 Tietoja vanhojen laitteiden ja käytettyjen paristojen keräyksestä ja hävittämisestä Nämä merkinnät tuotteissa, pakkauksissa ja/tainiihin liitetyissä dokumenteissa tarkoittavat, että käytettyjä sähkö- ja elektroniikkalaitteita sekä paristoja ei tule sekoittaa tavalliseen kotitalousjätteeseen. Vanhojen tuotteiden ja käytettyjen paristojen asianmukainen käsittely, talteen ottaminen ja kierrätys edellyttävät niiden viemistä tarjolla oleviin keräyspisteisiin kansallisten määräysten sekä...
  • Page 119 Poista varovasti kaikki työkalun sisään kertyvät pöly ja rautapuru. Jos työkalun käytössä ilmenee ongelmia, ota yhteys lähimpään valtuutettuun huoltokeskukseen. VI. VARUSTEET Käytä ainoastaan istukan koolle sopivia hylsyjä ja bitsiadaptereita. VII. LIITE SUURIMMAT SUOSITELLUT KAPASITEETIT Malli EY7441 EY7940 Koneruuvi Puuruuvi ø6,8 mm (17/64") Ruuvaus Itseporautuva ø6 mm (15/64")
  • Page 120: Akkulaturi

    AKKUPAKETTI Malli EY9L41 EY9L42 Akun säilytys Li-ioniakku Akun jännite Tasavirta 14,4 V (3,6 V × 4 kennoa) Käytettävissä: 45 min. Käytettävissä: 30 min. Latausaika Täysi: 60 min. Täysi: 35 min. HUOMAUTUS: Taulukko saattaa sisältää malleja, jotka eivät ole myynnissä Suomessa. Katso tietoja uusimmasta yleisesitteestä.
  • Page 121 EN. GR. FR. IT. ND. ES. DN. SW. NR. FN - 121 - EY971075409 2010 07 Printed in China EY7441_EY7940_Book.indb 121 2010-6-22 16:01:44...

Ce manuel est également adapté pour:

Ey7940

Table des Matières