Panasonic EY75A1 Instructions D'utilisation
Panasonic EY75A1 Instructions D'utilisation

Panasonic EY75A1 Instructions D'utilisation

Masquer les pouces Voir aussi pour EY75A1:
Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Cordles Impact Driver/Cordles Impact Wrench
Perceuse à impact sans fi l/Perceuse à impact sans fi l
Destornillador de impacto inalámbrico/Destornillador de impacto inalámbrico
Operating Instructions
Instructions d'utilisation
Manual de instrucciones
Model No: EY75A1/EY75A2
IMPORTANT
This manual contains safety information. Read manual completely before first using this product and save this
manual for future use.
IMPORTANT
Ce mode d'emploi contient des informations sur la sécurité. Lisez-le en entier avant d'utiliser le produit et
conservez-le pour référence.
IMPORTANTE
Este manual contiene información de seguridad. Lea completamente este manual antes de utilizar por primera
vez este producto, y guárdelo para poder consultarlo en el futuro.
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Panasonic EY75A1

  • Page 1 Perceuse à impact sans fi l/Perceuse à impact sans fi l Destornillador de impacto inalámbrico/Destornillador de impacto inalámbrico Operating Instructions Instructions d’utilisation Manual de instrucciones Model No: EY75A1/EY75A2 IMPORTANT This manual contains safety information. Read manual completely before first using this product and save this manual for future use. IMPORTANT Ce mode d’emploi contient des informations sur la sécurité.
  • Page 2 Index/Index/Indice English: Page Français: Page Español: Página FUNCTIONAL DESCRIPTION (A)′ DESCRIPTION DES FONCTIONS DESCRIPCIÓN FUNCIONAL 10.8 V ─ 28.8 V (A) 6.35 mm (1/4″) hex quick connect chuck Mandrin de connexion rapide hexagonal Mandril hexagonal de conexión rápida de de 6,35 mm (1/4″) 6,35 mm (1/4″) (A)′...
  • Page 3: For Safe Use

    Recommendations for use / Recommandations concernant l’utilisation / Recomendaciones par el uso Terminals Pack cover Bornes Couvercle de la batterie autonome Terminales Cubierta de batería label rouge rojo Be sure to use the Pack cover • When the battery pack is not being used, store the battery in a way that foreign substances such as dust and water etc.
  • Page 20: Consignes De Secu- Rite Generales

    Cet outil, en tant qu'unité complète avec sa CONSERVEZ CES INSTRUC- batterie autonome, répond aux Degrés de TIONS Protection IP appropriés selon les normes Sécurité de la zone de travail IEC. 1) Gardez la zone de travail propre et Définitions des codes IP bien aérée.
  • Page 21: Sécurité Personnelle

    6) Si le fonctionnement d’un outil mécanique 7) Si des dispositifs pour la connexion dans un endroit humide est inévitable, utilisez d’ap pareils d’extraction et de ramas- une alimentation électrique pour dispositif sage de la poussière sont fournis, assurez-vous qu’ils sont connectés et protégé...
  • Page 22: Utilisation Et Soins De La Batterie De L'outil

    7) Utilisez l’outil mécanique, les acces- II. REGLES DE SECURITE soires, les mèches, etc., conformé- ment à ces instructions et de la façon PARTICULIERES pour laquelle l’outil particulier a été conçu en tenant compte des con- 1) Portez des lunettes lorsque vous uti- ditions de travail et de la tâche à...
  • Page 23: Chargeur De Bat- Terie Et Batterie Auto Nome

    Courant continu 3) MISE EN GARDE – Pour réduire le ris- que de blessures, chargez la batterie autonome Panasonic seulement comme Vitesse sans charge indiqué à la dernière page. Les autres types de batteries risquent Tours ou mouvements alternatifs …...
  • Page 24 AVERTISSEMENT: 16) Ne chargez pas la batterie autonome • N’utilisez que la batterie autonome lorsque la température est INFÉRIEURE Panasonic conçue pour l’utilisation avec À 0°C (32°F) ou SUPÉRIEURE à 40°C cet outil rechargeable. (104°F). Ceci est très important pour conserver le bon état de fonctionnement...
  • Page 25: Montage

    Fixation ou retrait de la • Après avoir retiré la batterie autonome de l’outil ou du chargeur, remettez toujours douille le couverclede la batterie autonome en place. Sinon, les contacts de la batterie 1. Fixation de la douille peuvent se mettre en court-circuit, entraî- nant le risque d’un incendie.
  • Page 26: Fonctionnement

    Utilisation du commutateur V. FONCTIONNEMENT de rotation en sens inverse AVERTISSEMENT! 1. Poussez le levier pour obtenir une rota- • Ne respirez pas la fumée dégagée par tion en sens inverse. Avant d’utiliser l’outil ou la batterie, car elle pourrait l’outil, vérifiez le sens de rotation.
  • Page 27: Gâchette De Commande De Vitesse

    dant au moins 5 minutes si le LED • Lorsque le crochet de ceinture n’est est en marche). La rotation démar- pas utilisé, assurez-vous de le remet- rera sans décalage lors du second tre dans sa position de stockage. fonctionnement et des suivants. Le crochet pourrait se prendre dans quelque chose.
  • Page 28 Ce produit est équipé d’une lumière Travaux nécessitant un couple de serrage limité où DEL (diode électrolytique). il est possible que la vis se Ce produit a été classé dans la classe casse ou que la tête soit 1 des produits à DEL par la directive cisaillé...
  • Page 29: Tenue Recommandée

    • Si l’outil est utilisé de façon conti- • La caractéristique de protection de nue sous haute charge, ou s’il la batterie s’active automatique- est utilisé dans un environnement ment avant que la batterie ne perde chaud (en été par exemple), il est sa charge, entraînant le clignote- possible que la caractéristique de ment du témoin d’avertissement de...
  • Page 30: Longévité Des Batteries Autonomes

    re et de l’eau, etc. Nettoyez les bornes avant de charger la batterie autonome si des corps étrangers se trouvent sur les bornes. La durée de vie des bornes de la bat- terie autonome peut être affectée par des corps étrangers comme de la [Chargeur de batterie] poussière et de l’eau, etc.
  • Page 31 • Ne bouchez pas les trous d’aération viron 50% de la puissance d’une bat- terie complètement chargée à une du chargeur et de la batterie auto- t e m p é r a t u r e d e f o n c t i o n n e m e n t nome.
  • Page 32: Indication Du Voyant

    INDICATION DU VOYANT Chargement terminé. (Pleine charge) La batterie est chargée à environ 80%. Chargement en cours. Le chargeur est branché dans la prise secteur. Prêt pour la charge. Témoin de l’état de charge (Vert) (Orange) Gauche: vert Droite: orange s’affi chent. La batterie autonome est froide.
  • Page 33: Entretien

    VI . ENTRETIEN Conditions de serrage des boulons • Nettoyez l’appareil au moyen d’un EY75A1 14,4 V chif fon sec et propre. N’utilisez ni M10 x 35 mm. M12, M14, M16 x 45 mm N × m eau, ni solvant, ni produit de net-...
  • Page 34: Limite D'élasticité Du Boulon

    49.0 (500) (500) Temps de serrage (s) Temps de serrage (s) EY75A1 18 V EY75A2 18 V M10 x 35 mm. M12, M14, M16 x 45 mm M8, M10 x 35 mm. M12 x 45 mm N × m Boulon standard (kgf-cm) Boulon haute résistance...
  • Page 35: Accessoires

    (ex: acier), en fonction de la finition . ACCESSOIRES VIII Utilisez uniquement une taille de mèche adaptée. Mandrin de changement rapide en option original Panasonic (EY9HX110E). Taille du mandrin: 6,35 mm (1/4”) hexagonal IX . APPENDICE CAPACITES MAXIMUM RECOMMANDEES Modèle...
  • Page 36: Caracteristiques Techniques

    X. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES UNITE PRINCIPALE Modèle EY75A1 EY75A2 Moteur 14,4 V CC 18 V CC 14,4 V CC 18 V CC mode doux 0 - 1000 min (rpm) Vitesse sans mode moyen 0 - 1400 min (rpm) charge mode dur...
  • Page 37: Déclaration Sur Le Brouillage De La Commission Fédérale Des Communications

    Déclaration sur le brouillage de la Commission Fédérale des Communications Cet équipement a été testé et déclaré conforme aux limites des appareils numé- riques de classe B, conformément a la section 15 du règlement de la FCC. Ces li- mites ont été définies pour fournir une protection raisonnable contre les brouillages préjudiciables dans une installation résidentielle.
  • Page 55 - MEMO - - 55 -...
  • Page 56 EN, FR, ES EY981075A12 2013.02 Printed in China...

Ce manuel est également adapté pour:

Ey75a2

Table des Matières