Panasonic EY7411 Instructions D'utilisation
Panasonic EY7411 Instructions D'utilisation

Panasonic EY7411 Instructions D'utilisation

Masquer les pouces Voir aussi pour EY7411:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 29

Liens rapides

Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Instructions d'utilisation
Istruzioni per l'uso
Cordless Drill & Driver
Gebruiksaanwijzing
Akku-Bohrschrauber
Perceuse et tournevis sur batterie
Manual de instrucciones
Trapano e cacciavite senza filo
Brugsvejledning
Draadloze boor en schroevendraaier
Taladro y destornillador sin cable eléctrico
Driftsföreskrifter
Ledningsfri bor og skrutrækker
Bruksanvisning
Laddningsbar borr/skruvdragare
Käyttöohjeet
Oppladbar drill og skrutrekker
Ladattava porakone/ruuvinväännin
Model No: EY7411
Before operating this unit, please read these instructions completely and save this manual for future use.
Vor Inbetriebnahme des Gerätes die Betriebsanleitung bitte gründlich durchlesen und diese Broschüre zum späteren Nachschlagen sorgfältig aufbewahren.
Lire entièrement les instructions suivantes avant de faire fonctionner l'appareil et conserver ce mode d'emploi à des fins de consultation ultérieure.
Prima di usare questa unità, leggere completamente queste istruzioni e conservare il manuale per usi futuri.
Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door voor u het apparaat in gebruik neemt en bewaar de gebruiksaanwijzing voor eventuele naslag.
Antes de usar este aparato por primera vez, lea todas las instrucciones de este manual y guarde el manual para poderlo consultar en el futuro.
Gennemlæs denne betjeningsvejledning før brugen og gem den til fremtidig brug.
Läs igenom hela bruksanvisningen innan verktyget tas i bruk. Spara bruksanvisningen för senare användning.
Før enheten tas i bruk, vennligst les disse alle anvisningene og oppbevar deretter bruksanvisningen for senere bruk.
Lue ohjeet huolella ennen laitteen käyttöönottoa ja säilytä tämä käyttöohje tallessa tulevaa tarvetta varten.

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Panasonic EY7411

  • Page 1 Oppladbar drill og skrutrekker Ladattava porakone/ruuvinväännin Model No: EY7411 Before operating this unit, please read these instructions completely and save this manual for future use. Vor Inbetriebnahme des Gerätes die Betriebsanleitung bitte gründlich durchlesen und diese Broschüre zum späteren Nachschlagen sorgfältig aufbewahren.
  • Page 2 Index/Index/Index/Indice/Index/Indice/Indeks/Index/Indeks/Hakemisto English: Page Español: Página Deutsch: Seite Dansk: Side Français: Page Svenska: Italiano: Pagina Norsk: Side Nederlands: Bladzijde Suomi: Sivu FUNCTIONAL DESCRIPTION FUNKTIONSBESCHREIBUNG DESCRIPTION DES FONCTIONS DESCRIZIONE DELLE FUNZIONI FUNCTIEBESCHRIJVING DESCRIPCIÓN FUNCIONAL FUNKTIONSBESKRIVELSE FUNKTIONSBESKRIVNING FUNKSJONSBESKRIVELSE TOIMINTAKUVAUS ( R ) ( A ) ( B ) ( S ) ( P )
  • Page 3 Speed selector switch Main switch lock Bereichsschalter Hauptschaltersperre Sélecteur de vitesse de rotation Verrou de l’interrupteur principal Selettore di velocità Blocco interruttore principale Snelheidskeuzeschakelaar Hoofdschakelaarvergrendeling ( A ) ( B ) Conmutador selector de velocidad Bloqueo de interruptor principal Hastighedsvælgeromskifter Hoverafbryderlås Varvtalsomkopplare Strömbrytarspärr...
  • Page 4 – (MINUS) button + (PLUS) button Taste – (MINUS) Taste + (PLUS) Bouton – (MOINS) Bouton + (PLUS) Tasto – (MENO) Tasto + (PIÙ) – (MIN) toets + (PLUS) toets ( I ) ( J ) Botón – (MENOS) Botón + (MÁS) - (MINUS) knap + (PLUS) knap Minusknapp (–)
  • Page 5 Hexagonal bit chuck Battery low warning lamp Sechskantbitfutter Akkuladungs-Warnlampe Mandrin de mèche hexagonal Témoin d’avertissement de batterie basse Mandrino esagonale per punte Spia avvertenza batteria scarica Zeskantboorkop Waarschuwingslampje voor lage accuspanning Portador de broca hexagonal Luz de aviso de baja carga de batería Sekskantet borepatron Advarselslampes batterieffekt lav Chuck för sexkantsbits...
  • Page 6: Additional Safety Rules

    For indoor use only. Translation of the original instructions: Other languages WARNING: Read the Safety Instructions booklet and • Do not use other than the Panasonic the following before using. battery packs that are designed for . ADDITIONAL use with this rechargeable tool.
  • Page 7: Control Panel

    3. The collar will return to its original ● The auto shut-off function may position when it is released. become inoperable at high clutch settings when battery power drops. 4. Pull the bit to make sure it does not Recharge the battery in that case. come out.
  • Page 8 Starting the control panel sounds and the count value resets to original set number. 1. Release the hold switch. 3. The settings are activated by pushing . To illuminate the control panel 1 Release the lock button ● The previous setting will be cleared. 2 Press (Control panel is lit.) 4.
  • Page 9  Battery Low Warning Lamp Operation Display No. of Following the seconds screw count, screw driving <Battery low warning lamp> seconds within the set number of seconds is not counted. second Flashing (normal (No charge) ● If is pressed, the time setting operation) Battery saved from the previous setting is...
  • Page 10: Using The Led Light

     Bit-locking Function With the switch at off and the bit lock- ed in place, the tool can be used as a manual screw-driver - up to 14.7 N·m (150 kgf-cm, 130 in-lbs). There will be a little play in the driving ●...
  • Page 11: Battery Recycling

    switch while the main switch is on (3°F), the tool may fail to function (switch is in the ON position). properly. • When battery pack is not in use,  Main Switch Lock keep it away from other metal objects like: paper clips, coins, keys, nails, After use, set the main switch lock at screws, or other small metal objects...
  • Page 12 • Do not use power source from an 6. When charging is completed, the engine generator. charging lamp will start flashing quickly • Do not cover vent holes on the in green color. charger and the battery pack. 7. If the temperature of the battery pack •...
  • Page 13: Lamp Indications

    5. When charging is completed, the charging lamp will start flashing quick- To AC ly in green color. outlet 6. If the power lamp does not light im- mediately after the charger is plug- ged in, or if after the standard charg- ing time the charging lamp does not flash quickly in green, consult an au- thorized dealer.
  • Page 14: Accessories

    Information for Users on Collection and Disposal of Old Equip- ment and used Batteries These symbols on the products, packaging, and/or accompanying docu- ments mean that used electrical and electronic products and batteries should not be mixed with general household waste. For proper treatment, recovery and recycling of old products and used bat- teries, please take them to applicable collection points, in accordance with your national legislation and the Directives 00/96/EC and 006/66/EC.
  • Page 15: Main Unit

    . SPECIFICATIONS MAIN UNIT Model EY7411 Machine screw M.5 – M5 Screw driving Capacity Wood screw ø 3.8 × 38 mm (5/3 × 1-9/64 " " Drilling For metal ø 5 mm (13/64 ) spc t = 1.6 mm "...
  • Page 16 A r e p l a c e m e n t f u s e c o v e r c a n b e replace the fuse and fuse cover if it is purchased from your local Panasonic removable.
  • Page 17 - MEMO - - 17 -...
  • Page 18 Nur für Inneneinsatz. 1) Geeigneten Gehörschutz tragen, WARNUNG: wenn das Werkzeug längere Zeit im Betrieb ist! • Verwenden Sie nur die Panasonic- Lange Einwirkung von starkem Akkus, die für den Einsatz mit dieser Lärm kann zu Gehörverlust führen. Akku-Maschine ausgelegt sind.
  • Page 19: Montage & Betrieb

    . MONTAGE & BETRIEB Referenz für die Drehmoment-Einstellung Position Drehmoment Anwendung  Sechskantbitfutter Ca. 0,9 N·m Anbringen von Bits (3,0 kgf-cm) HINWEIS: Ca. 0,8 N·m (8,4 kgf-cm) Wenn Sie Bohrerbits anbringen Ca. 1,35 N·m oder abnehmen, trennen Sie den Für (13,8 kgf-cm) Akku vom Werkzeug, und stellen normales...
  • Page 20 Schraubenzählfunktion. 1. Drücken Sie bei leuchtendem Be- dienfeld. ● Zählt die Anzahl von Auto­Stopps. (Zählt die Anzahl der eingedrehten Mit jedem Drücken von wird Schrauben) zwischen Schraubenzählung und Zählsystem umgeschaltet, wobei ● Die Zählmethode kann zwischen „UP“ die jeweilige Einstellung blinkt. und „DOWN“...
  • Page 21 ■ So verhüten Sie eine versehentliche Sekun- Nach der Bedienung Anzeige Änderung der Einstellwerte. denzahl Schrauben- zählung ● Stellen Sie den Schalter wird eine Sekunden HOLD auf ON. Einschrau- bung Einstellungen praktischer Funktionen innerhalb der (Summerton/Zeit zur Verhütung von Sekunden eingestellten Doppelanzugszählung) Sekunden-...
  • Page 22 peichert. Daher kann der Bohrer kontinuierlich verwendet werden.  Akkuladungs-Warnlampe <Akkuladungs-Warnlampe> ● Die Kupplungssperrenabdeckung lässt sich nur schwer vom Bohrer entfernen, wenn Sie beim Abziehen auf die Seite der Abdeckung drü- Blinken cken. (normaler (Keine Ladung) Betrieb) Akkuschutz-  Verwendung der LED-Leuchte funktion aktiv Betätigen Sie vor der Benutzung der Übermäßiges (vollständiges) Entla-...
  • Page 23 HOCH NIEDRIG Vorsicht: SEHEN SIE NICHT IN DEN STRAHL. Die Verwendung von Bedienelementen, Einstellungen oder Vorgängen außer den hier beschriebenen kann zur Freisetzung gefährlicher Strahlung führen. Wahl der Drehzahl Drehmoment  Bitverriegelungsfunktion NIEDRIG 00 min (U/Min) Hoch Bei ausgeschaltetem Schalter und HOCH 600 min (U/Min)
  • Page 24 [Ladegerät] HINWEIS: D i e Ve r w e n d u n g u n t e r s e h r Laden heißen oder kalten Bedingungen führt zu einer Verringerung der Allgemeine Vorsichtsmaßnahmen Betriebskapazität pro Ladung. für Li-Ion/Ni-Cd-Akkus [Akku] HINWEIS: •...
  • Page 25 . Schieben Sie die Ladeschachtabde- Nach einigen Minuten beginnt die Ladekontrolllampe rascher zu blinken ckung zurück, um den Li-Ion-Akku und zeigt an, dass der Ladevorgang einzuschieben. abgeschlossen ist. ● Achten Sie darauf, dass die Abdeck- ung einwandfrei eingerastet ist. Ni-Cd-Akku 3.
  • Page 26 6. Wenn die Ladekontrolllampe nicht un- mittelbar nach dem Anschließen des Netzkabels aufleuchtet oder nach Ab- lauf der normalen Ladezeit nicht er- lischt, wenden Sie sich bitte an einen autorisierten Fachhändler. 7. Wird ein voll aufgeladener Akku er- neut in das Ladegerät eingesetzt, leuchtet die Ladekontrolllampe auf.
  • Page 27 Benutzerinformation zur Sammlung und Entsorgung von veralteten Geräten und benutzten Batterien Diese Symbole auf den Produkten, Verpackungen und/oder Begleitdoku- menten bedeuten, dass benutzte elektrische und elektronische Produkte und Batterien nicht in den allgemeinen Hausmüll gegeben werden sollen. Bitte bringen Sie diese alten Produkte und Batterien zur Behandlung, Auf- arbeitung bzw.
  • Page 28: Technische Daten

    Verwenden Sie nur für die Futtergröße 9,5 mm (3/8") – 6,35 mm passende Bits. 13 mm (33/64") (1/4") . TECHNISCHE DATEN HAUPTGERÄT Modell EY7411 Maschinenschraube M,5 – M5 Schrauben Kapazität Holzschraube ø 3,8 × 38 mm (5/3 × 1-9/64 "...
  • Page 29: Regles De Securite Complementaires

    Panasonic conçue pour l’utilisation de haute densité peut entraîner la avec cet outil rechargeable. perte de l’ouïe. • Panasonic décline toute responsabilité ) N’oubliez pas que cet outil est tou- en cas de dommage ou d’accident jours en état de fonctionner puisqu’il causé...
  • Page 30: Assemblage & Fonctionnement

    . ASSEMBLAGE & Références pour l’ajustement du couple de serrage FONCTIONNEMENT Réglage Couple de serrage Utilisation Environ 0,9 N·m (3,0  Mandrin de mèche hexagonal kgf/cm ou ,6 po-lbs) Fixation des mèches Environ 0,8 N·m (8,4 kgf/cm ou 7,3 po-lbs) REMARQUE : Environ 1,35 N·m (13,8 Lors de la fixation ou de l’enlève-...
  • Page 31: Réglage Des Fonctions De Compte (Réglage Du Compte-Vis/Réglage Du Système De Comptage)

    Fonction de comptage des vis A chaque pression sur , le réglage du compte-vis et le sélecteur du ● Compte le nombre d’arrêts automa- réglage du système de comptage tiques. (Compte le nombre de vis vis- s’enclenchent et clignotent. sées) ●...
  • Page 32: Mettez Le Sélecteur

    ● Mettez le sélecteur de Opération Affichage Nbre de En suivant secondes le compte HOLD sur ON. des vis, le secondes vissage dans le nombre Réglages pratiques des fonctions de secondes (Réglage du son de l’alarme/Réglage réglé n’est de la durée de prévention du compte seconde pas compté.
  • Page 33: Témoin D'avertissement De Batterie Basse

     Témoin d’avertissement de Enlèvement du couvercle batterie basse 1. Saisissez le couvercle du verrouil- lage de l’embrayage avec vos doigts sur la marque  triangulaire <Témoin d’avertissement de batterie basse> et le fond du couvercle, puis tirez et tournez pour le faire ressortir. Arrêt Clignotant (fonction-...
  • Page 34: Fonction De Verrouillage De La Mèche

    ment d’une torche normale, elle n’ l’utilisation, sélectionnez soit la haute est pas assez lumineuse. vitesse, soit la basse vitesse. • L’éclairage DEL s’éteint après que HAUT l’outil n’ait pas été utilisé pendant 5 minutes. Mise en garde : NE REGARDEZ PAS DIRECTE- MENT LE FAISCEAU.
  • Page 35 Recyclage de la batterie autonome ATTENTION: Pour la protection de l'environne- ment naturel et le recyclage des matériaux, veillez à mettre la bat- terie au rebut à un endroit prévu officiellement à cet effet, s’il y en a un dans votre pays. REMARQUE: [Chargeur de batterie] L’utilisation dans des conditions...
  • Page 36 Chargeur de batterie Même lorsque la batterie est complète- ment chargée, elle n’aura qu’environ 1. Branchez le cordon d’alimentation du 50% de la puissance d’une batterie chargeur dans une prise secteur. complètement chargée à une tempé- REMARQUE: rature de fonctionnement normale. Des étincelles peuvent être produ- 8.
  • Page 37: Indication Du Voyant

    5. Lorsque la charge est terminée, le témoin de charge se met à clignoter Vers la prise rapidement en vert. 6. Si le voyant de charge ne s’allume pas immédiatement après le branche- ment du chargeur ou, si après la durée de charge standard, le voyant ne s’éteint pas, consultez un reven- deur agréé...
  • Page 38: Entretien

    Avis aux utilisateurs concernant la collecte et l’élimination des piles et des appareils électriques et électroniques usagés Apposé sur le produit lui-même, sur son emballage, ou figurant dans la documentation qui l’accompagne, ce pictogramme indique que les piles et appareils électriques et électroniques usagés doivent être séparés des ordures ménagères.
  • Page 39: Caracteristiques Techniques

    Utilisez uniquement des mèches 13 mm (33/64") (1/4") convenant à la taille du mandrin utilisé. . CARACTERISTIQUES TECHNIQUES UNITE PRINCIPALE Modèle EY7411 Vis pour machine M,5 – M5 Vissage Capacité Vis à bois ø 3,8 × 38 mm (5/3 × 1-9/64 "...
  • Page 40: Norme Di Sicurez- Za Supplementari

    L’esposizione prolungata al rumore molto intenso può portare alla per- • Usare esclusivamente i pacchi batte- dita dell’udito. ria Panasonic progettati per l’uso con questo attrezzo ricaricabile. ) Tenere presente che lo strumento è sempre pronto per l’uso, poiché • La Panasonic non sarà responsabile non è...
  • Page 41: Pannello Di Controllo

    . M O N TA G G I O E Riferimenti per la regolazione della coppia FUNZIONAMENTO Regolazione Coppia Circa: 0,9 N·m (3,0 kgf-  Mandrino esagonale per cm oppure ,6 in-lbs) punte Circa: 0,8 N·m (8,4 kgf- cm oppure 7,3 in-lbs) Installazione delle punte Circa: 1,35 N·m (13,8 NOTA:...
  • Page 42 Funzione di conteggio viti Impostazione delle funzioni di con- teggio (Impostazione del conteggio ● Conta il numero di interruzioni auto- viti/Impostazione del sistema di con- matiche. (Conta il numero di vite inser- teggio) ite) 1. Premere mentre il pannello di con- ●...
  • Page 43 3. Le impostazioni sono regolate pre- Premere per fare illuminare “F” e selezionare il tempo con mendo N° di Dopo il ● L’impostazione precedente sarà Operazione Display secondi conteggio cancellata. delle viti, 4. Per prevenire variazioni dei valori secondi un ulteriore impostati a causa di errori durante il avvitamento funzionamento.
  • Page 44  Spia avvertenza batteria Rimozione del coperchio scarica 1. Afferrare il coperchio di blocco fri- zione con le dita sul segno  e la base del coperchio, spingere e <Spia avvertenza batteria scarica> torcere per rimuovere. Spenta Lampeggiante (funzionamento (no carica) normale) Funzione protezione batteria...
  • Page 45 Precauzione: NON FISSARE DIRETTA- Selezione velocità Coppia MENTE IL RAGGIO BASSO 00 min (giri/min.) Alta L’utilizzo di comandi, regolazioni e l’attuazione ALTO 600 min (giri/min.) Bassa di istruzioni diversi da quelli qui riportati potreb- bero provocare un’esposizione pericolosa alle PRECAUZIONE: radiazioni.
  • Page 46 [Pacco batteria] [Caricabatterie] Per un uso corretto del pac- Ricarica co batteria Avvertenze generiche per il pacco batteria Li-ion/Ni-Cd Pacco batteria Li-ion NOTA: • Per una conservazione ottimale della • Per caricare un pacco batteria fred- batteria, riporre il pacco batteria agli do (al di sotto di 0°C) in un luogo ioni di litio dopo l’uso senza ricaricarlo.
  • Page 47 3. Inserire saldamente il pacco batteria caricamento inizierà a lampeggiare nel caricabatteria. rapidamente per indicare che il carica- mento è completato. Pacco batteria Ni-Cd NOTA: Alla presa Caricare un pacco batteria nuovo o un pacco batteria che non è stato usato per un lungo periodo, per circa 4 ore per riportare la batteria alla sua piena capacità.
  • Page 48 6. Se la spia di caricamento non si ac- cende immediatamente dopo aver collegato il caricabatteria oppure se la spia non si spegne al termine del cari- camento standard, rivolgetevi ad un rivenditore autorizzato. 7. Se un pacco batteria completamente ricaricato viene inserito di nuovo nel caricabatteria, la spia di carica si illumina.
  • Page 49: Per Utenti Commerciali Nell'unione Europea

    Informazioni per gli utenti sulla raccolta e l’eliminazione di vecchie apparecchiature e batterie usate Questi simboli sui prodotti, sull’imballaggio, e/o sulle documentazioni o manuali accompagnanti i prodotti indicano che i prodotti elettrici, elettronici e le batterie usate non devono essere buttati nei rifiuti domestici generici. Per un trattamento adeguato, recupero e riciclaggio di vecchi prodotti e batterie usate, vi preghiamo di portarli negli appositi punti di raccolta, secondo la legislazione vigente nel vostro Paese e le Direttive 00/96/EC...
  • Page 50: Specifiche Tecniche

    6,35 mm Utilizzare solo i bit adatti per la 13 mm (33/64") (1/4") dimensione del mandrino. . SPECIFICHE TECNICHE APPARECCHIO PRINCIPALE Modello EY7411 Vite a ferro M,5 – M5 Avvitamento vite Capacità Vite da legno ø 3,8 × 38 mm (5/3 ×...
  • Page 51: Extra Veiligheids- Voorschriften

    Alleen voor gebruik VOORSCHRIFTEN binnenshuis. WAARSCHUWING: 1) Draag oorbescherming wanneer u het gereedschap gedurende • Gebruik enkel Panasonic accu's die langere tijd achtereen gebruikt. bestemd zijn voor gebruik met dit Langdurige blootstelling aan hard oplaadbare gereedschap. lawaai kan resulteren in gehoorver- •...
  • Page 52 . MONTAGE & Zet de schaalaanduiding tegenover deze markering. BEDIENING  Zeskantboorkop Referentie voor het instellen van Bevestigen van de bits het aanhaalmoment OPMERKING: Voordat u een bit bevestigt of ver- Instelling Aanhaalmoment Gebruik wijdert, moet u de accu losmaken Ongeveer 0,9 N·m van het gereedschap en de ver- (3,0 kgf-cm of ,6 in-lbs)
  • Page 53  Bedieningspaneel Inschakelen van het bedieningspaneel 1. Zet de blokkeerschakelaar in de vrije Instellingen bij het verlaten van de stand. fabriek . Om het bedieningspaneel te verlichten Telsysteem: Aftelsysteem ● 1 Zet de vergrendelknop in de vrije Telinstellingswaarde: 99 ● stand.
  • Page 54 < Telsysteem “DOWN” > ● Als op wordt gedrukt, wordt de instelling van de voorheen opgesla- ● Toont de telling voor het resterend gen zoemertoon getoond. aantal schroeven dat vastgedraaid moet worden. Instelling van tijdsduur voor preventie Ingesteld aantal van dubbele aanhaaltelling ●...
  • Page 55 U m o e t d e g e w e n s t e w a a r d e ● Lijn het driehoekje op de afdekkap opnieuw instellen. uit met het schaalselectieteken op de boor en bevestig de afdekkap. ■...
  • Page 56 Voorwaarts Voorwaarts Achterwaarts OPGELET: Achterwaarts • Het ingebouwde LED-lampje is slechts bedoeld om het werkgebied kortstondig te verlichten.  Snelheidskeuzeschakelaar • Gebruik het lampje niet als vervang- Voor een optimale aanpassing aan ing voor een normale zaklantaarn, de karwei zijn er twee draaisnelheden want het licht is niet sterk genoeg.
  • Page 57  Accu Wanneer de aansluitpunten van de accu worden kortgesloten, kan dit 1. Maak de accu los van het gereed- resulteren in vonken, brandwonden of schap. zelfs brand. . Laad de accu met behulp van de • Zorg er bij gebruik van de accu voor acculader op.
  • Page 58 OPGELET: 5. De laadindicator (groen) knippert langzaam wanneer de accu ongeveer Om brandgevaar en beschadiging 80% is opgeladen. van de acculader te voorkomen. 6. Wanneer het opladen is voltooid, zal • Gebruik geen stroom van een motor- de laadindicator snel groen gaan knip- generator.
  • Page 59 5. Wanneer het opladen is voltooid, zal de laadindicator snel groen gaan knip- Naar een peren. stopcontact 6. Als het oplaadindicatielampje niet onmiddellijk oplicht nadat de lader is ingestoken, of als na de normale op- laadtijd het lampje niet dooft, roep dan de hulp in van een erkende dealer.
  • Page 60 Informatie voor gebruikers betreffende het verzamelen en ver- wijderen van oude uitrustingen en lege batterijen Deze symbolen op de producten, verpakkingen, en/of begeleidende docu- menten betekenen dat gebruikte elektrische en elektronische producten en batterijen niet met het algemene huishoudelijke afval gemengd mogen worden.
  • Page 61: Technische Gegevens

    Gebruik alleen bits die geschikt zijn 9,5 mm (3/8") - 6,35 mm voor de maat van de boorkop. 13 mm (33/64") (1/4") . TECHNISCHE GEGEVENS GEREEDSCHAP Model EY7411 Machineschroef M,5 – M5 Schroeven indraaien Capaciteit Houtschroef ø 3,8 × 38 mm (5/3 × 1-9/64 "...
  • Page 62: Reglas De Seguri- Dad Adicionales

    Panasonic que están diseñados para pérdida de audición. uso con esta herramienta recargable. ) Tenga en cuenta que esta herra- • Panasonic no asume ninguna respon- mienta está siempre en estado de sabilidad por daños o accidentes pro- funcionamiento, dado que no nece- vocados por el uso de un paquete de sita enchufarse a ninguna toma elé-...
  • Page 63: Montaje Yfuncionamiento

    . MONTAJE Y Referencia para el ajuste de torsión Ajuste Torsión FUNCIONAMIENTO Aprox. 0,9 N·m (3,0 kgf- cm o ,6 pulg.-lbs)  Portador de broca hexagonal Aprox. 0,8 N·m (8,4 Instalación de brocas kgf-cm o 7,3 pulg.-lbs) NOTA : Aprox. 1,35 N·m (13,8 Para kgf-cm o 1,0 pulg.-lbs) Cuando instale o retire brocas de...
  • Page 64 Función de cuenta de tornillos Ajuste de las funciones de cuenta (ajuste de cuenta de tornillos/ajuste ● Cuenta el número de paradas automá- del sistema de cuenta) ticas. (Cuenta el número de tornillos 1. Presione apretados) mientras está encendido el tablero de controles. ●...
  • Page 65 3. Los ajustes se activarán presionando Funcionamiento Indicación No. de Con la cuenta segundos de tornillos, no se cuenta ● Se borrarán los ajustes anteriores. segundos el atornillado 4. Para evitar cambios en los valores sele- de tornillo dentro del ccionados debido a errores de funcio- número de namiento.
  • Page 66  Luz de advertencia de batería Desmontaje de la cubierta baja 1. Tome la cubierta de bloqueo del embrague con sus dedos sobre la marca  y la parte inferior de <Luz de advertencia de batería baja> la cubierta y empuje y doble para desmontar.
  • Page 67 • La luz LED se apaga cuando la her- ALTA BAJA ramienta no ha sido usada por 5 minutos. Precaución: NO MIRE FIJAMENTE EL HAZ DE LUZ. El uso de controles o ajustes o la realización de otros procedimientos que no sean los especifica- Selección de velocidad Torsión dos puede producir una exposición a radiación...
  • Page 68: Vida Útil De La Batería

    [Cargador de la batería] NOTA: Si utiliza en condiciones muy ca- Carga lientes o frías, disminuirá la capaci- dad de funcionamiento por carga. Precauciones comunes para las baterías Li-ión/Ni-Cd [Batería] NOTA: Para un uso adecuado de • Cuando se vaya a cargar una bate- ría fría (unos 0°C (3°F) o menos) la batería en un cuarto cálido, deje la batería...
  • Page 69 ● Verifique que la cubierta está firme- 9. Si se vuelve a colocar una batería mente bloqueada en su lugar. totalmente cargada en el cargador, se encenderá la luz de carga. Luego de 3. Meta firmemente la batería en el carga- algunos minutos, la lámpara de carga dor.
  • Page 70 5. Cuando se completa la carga, la luz de carga empezará a destellar rápida- mente en color verde. 6. Si la lámpara de carga no se enciende inmediatamente después de enchu- far el cargador, o si después del tiem- po de carga estándar, la lámpara no se apaga, consulte con un distribuidor autorizado.
  • Page 71 Información para Usuarios sobre la Recolección y Eliminación de aparatos viejos y baterías usadas Estos símbolos en los productos, embalajes y/o documentos adjuntos, significan que los aparatos eléctricos y electrónicos y las baterías no deberían ser mezclados con los desechos domésticos. Para el tratamiento apropiado, la recuperación y el reciclado de aparatos viejos y baterías usadas, por favor, observe las normas de recolección aplicables, de acuerdo a su legislación nacional y a las Directivas 00/96/CE y 006/66/CE.
  • Page 72: Cargador De Batería

    Utilice sólo brocas adecuadas al 9,5 mm (3/8") - 6,35 mm 13 mm (33/64") (1/4") tamaño del portabrocas. . ESPECIFICACIONES UNIDAD PRINCIPAL Modelo EY7411 Tornillo de máquina M,5 – M5 Desatornil- lado Capacidad Tornillo de madera ø 3,8 × 38 mm (5/3 × 1-9/64 "...
  • Page 73 • Panasonic kan ikke holdes ikke ans- ) Vær opmærksom på, at dette værk- varlig for skader eller uheld, som er tøj altid er klar til at kunne betjenes, forårsaget af anvendelse af en gen-...
  • Page 74: Kontrolpanel

    . SAMLING OG Reference for justering af moment Indstilling Moment Brug ANVENDELSE Cirka: 0,9 N·m (3,0 kgf- cm eller ,6 in-lbs)  Sekskantet borepatron Cirka: 0,8 N·m (8,4 kgf- Montering af bitsene cm eller 7,3 in-lbs) BEMÆRK: Cirka: 1,35 N·m (13,8 kgf-cm eller 1,0 in-lbs) Til iskruning Når borebitsene monteres eller afmon-...
  • Page 75 ● Tællemetoden kan vælges fra “UP” . Indstilling af skrueantal (op) eller “DOWN” (ned). Indstil antallet af skruer med eller ● Når det indstillede antal skruer, der skal iskrues, er nået, lyder der en ● Området kan indstilles inden for 0 summetone, og tælleværdien nul- –...
  • Page 76 Ændring af skruetællingen under Ved hvert tryk på kan sum- brug metone-indstillingen og dobbelt- stramningsforhindringstidsindstill- 1. Frigør hold-knappen. ingen skiftes. . Indstil tælleværdien med ● “Summetone­indstilling” ● Det viste antal skruer, som skal → “F1” tændes. iskrues, kan ændres inden for ●...
  • Page 77 ● Hvis du bemærker, at advarselslam­ pen for lav batterieffekt blinker, skal du straks oplade batteripakningen.  Koblingslåsdæksel Koblingslåsdækslet gør det muligt at låse koblingen i den valgte indstilling. Påsætning af dækslet 1. Vælg en passende koblingsindstill- ing til anvendelsen. .
  • Page 78  Hovedafbryder (TIL/FRA) . Oplad batteripakningen med batteri- opladeren. Tryk på den øverste halvdel af afbry- 3. Fjern batteripakningen fra oplade- deren for at opnå forlæns rotation og ren, når opladningen er færdig, og på den nederste halvdel for at opnå slut den til værktøjet.
  • Page 79 Batteripakningens levetid Li-ion batteripakning BEMÆRK: De udskiftbare batterier har en begræn- set levetid. Hvis betjeningstiden bliver Batteripakningen er ikke fuldt opla- meget kort efter opladningen, skal bat- det på købstidspunktet. Sørg for at teripakningen udskiftes med en ny. oplade batteriet før brugen. Batterioplader Genbrug af batterier 1.
  • Page 80 re at oplade batteripakningen helt, sam- • Opladningen starter ikke, hvis batteri- menlignet med standardopladetiden. pakningen er varm (for eksempel, Selv hvis batteriet er fuldt opladet, vil umiddelbart efter ekstra svær betjen- det have omkring 50% af effekten i et ing.) fuldt opladet batteri ved normal brugs- Den orangefarvede lampe blinker,...
  • Page 81 LAMPEINDIKERINGER Lyser grønt Opladeren er sat i lysnetadapteren. Klar til opladning. Blinker hurtigt i grønt Opladning er afsluttet. (Fuld opladning) Blinker grønt Batteriet er omkring 80% opladet. (Brugbar opladning. Kun Li-ion batteri) Lyser grønt Lader. Lyser orange Batteripakningen er kold. Batteripakningen oplades langsomt for at reducere belastningen af batteriet (kun Li-ion batteri).
  • Page 82: Vedligeholdelse

    Anvend kun bits, som passer til 9,5 mm (3/8") - 6,35 mm størrelsen af borpatronen. 13 mm (33/64") (1/4") . TEKNISKE SPECIFIKATIONER HOVEDENHED Model EY7411 Maskinskrue M,5 – M5 Iskruning af skruer Kapacitet Træskrue ø 3,8 × 38 mm (5/3 × 1-9/64 "...
  • Page 83 BATTERIPAKNING Model EY9L10 Opbevaringsbatteri Li-ion batteri Batterispænding 3,6 V DC (3,6 V × 1 celler) BATTERIOPLADER Model EY0L10 Vægt 0,6 kg (1,3 lbs) Mærkedata Se mærkepladen på undersiden af opladeren. ,4 V 3,6 V EY901 EY905 Fuld: 15 min. Fuld: 15 min. Opladningstid EY9L10 Brugbar: 15 min.
  • Page 84 Panasonic-batteri som 1) Bär hörselskydd, när verktyget är avsett för detta verktyg. används under långa perioder. • Panasonic påtar sig inget ansvar Långvarig exponering för höginten- för eventuella skador eller olyckor sivt buller kan orsaka hörselskador. orsakade av användningen av ett åter- ) Observera att verktyget alltid är i...
  • Page 85 . HOPSÄTTNING & Referens för inställning av åtdragnings- moment ANVÄNDNING Inställning Åtdragningsmoment Tillämpning Ca 0,9 N·m  Chuck för sexkantsbits (3,0 kgf-cm) Fastsättning av bits Ca 0,8 N·m (8,4 kgf-cm) OBSERVERA: Ca 1,35 N·m Koppla loss batteriet från verktyget (13,8 kgf-cm) Skruv- och ställ spärrknappen i låst läge, dragning...
  • Page 86 Skruvräkningsfunktion Inställning av räkningsfunktioner (skruvräkning/räkningsmetod) ● Räknaren räknar antalet automatstopp. 1. Tryck på (hur många skruvar som dragits). medan manöverpanelen är tänd. ● Önskad räkningsmetod, uppräkning “UP” eller nerräkning “DOWN”, kan Vid varje tryckning på växlar väljas. räkningsfunktionen mellan inställn- ●...
  • Page 87 ● Den föregående inställningen Manövrering Visning Antal Efter annulleras. sekunder skruvräkning räknas inte 4. Lås inställningsknapparna för att sekunder skruvdragning förhindra att inställda värden ändras inom det av misstag. inställda ● Skjut inställningslåsen antalet sekund sekunder. HOLD till läget ON. Av (OFF) Praktiska funktionsinställningar ●...
  • Page 88  Varningslampa för svagt bat- teri <Varningslampa för svagt batteri> ● Om sidan på kopplingsspärrkå- pan trycks in medan den vrids Släckt Blinkande runt, så är det svårt att få loss (normal drift) (ingen laddning) spärrkåpan från verktyget. Batteriets skyddsfunktion  Användning av LED-ljuset aktiverat Tryck alltid in startomkopplaren en...
  • Page 89  Bitslåsningsfunktion VIKTIGT: • Kontrollera varvtalsomkopplarens Med strömbrytaren i frånslaget läge inställning före användning. och ett skruvmejselbits isatt och spärrat • Ändra inte varvtalsomkopplarens kan verktyget användas som en manu- läge medan strömbrytaren står i ell skruvmejsel – upp till 14,7 N·m (150 tillslaget läge (ON).
  • Page 90 [Batteri] • Kyl ner laddaren om du tänker ladda mer än två batterier i följd. • Stick inte in fingrarna i kontakthålet Korrekt hantering av batteri när du håller laddaren i handen eller vid andra tidpunkter. Litiumjonbatteri VIKTIGT: • Förvara litiumjonbatteriet utan att ladda upp det efter användning för att erhålla Laktta följande för att förhindra brand optimal batterilivslängd.
  • Page 91 • Om batteriet är för vamt (t.ex. direkt 3. Sätt i batteriet ordentligt i laddaren. efter tungt arbete) startar inte ladd- ningen. Till ett Den orange standby-lampan blinkar nätuttag tills batteriet har svalnat. Därefter påbörjas laddningen auto- matiskt. 5. Den gröna laddningslampan börjar blinka långsamt när batteriet har nått cirka 80 % laddning.
  • Page 92 LAMPINDIKATIONER Lysande grön Laddaren är ansluten till vägguttaget. Redo för laddning. Intensivt blinkande grön Laddningen är klar (batteriet helt uppladdat). Blinkande grön Batteriet är uppladdat till cirka 80 % (användbar ladd- ning, gäller endast litiumjonbatteri). Lysande grön Laddning pågår. Lysande orange Batteriet är kallt.
  • Page 93 [Information om avfallshantering i länder utanför den Euro- peiska Unionen] Dessa symboler är endast giltiga inom den Europeiska Unionen. Om du vill kassera dessa föremål, var god kontakta dina lokala myndigheter eller din lokala återförsäljare och fråga efter rätt metod för avfallshantering. Notering till batterisymbolen (nedtill, två...
  • Page 94: Specifikationer

    . SPECIFIKATIONER SLAGSKRUVDRAGARE Modell EY7411 Maskinskruv M,5 – M5 Skruvdrag- ning Kapacitet Träskruv ø 3,8 × 38 mm (5/3 × 1-9/64 " " Borrning I metall ø 5 mm (13/64 ) spc t = 1,6 mm " Motor 3,6 V likström LÅGA VARVTAL: 00 min...
  • Page 95 1) Benytt hørselsvern ved bruk av dette oppladbare verktøyet. verktøyet over lengre perioder. • Panasonic kan ikke ta ansvar for skad- Det å være utsatt for støy av høy er eller ulykker som skjer på grunn av intensitet over lengre tid kan forår- bruk av gjenbrukte batteripakker eller sake hørselskade.
  • Page 96 . MONTERING OG Referansetabell for innstilling av dreie- moment BRUK Innstilling Dreiemoment Bruk Ca. 0,9 N·m  Sekskantet borchuck (3,0 kgf-cm) Montering av bitene Ca. 0,8 N·m (8,4 kgf-cm) MERK: Ca. 1,35 N·m Før montering eller fjerning av bit, (13,8 kgf-cm) skal batteripakken fjernes fra verkøy- For skruing Ca.
  • Page 97 Skruetellingsfunksjon Hver gang man trykker på , skifter innstillingen mellom innstillingen av ● Teller antall autostopp. (Teller antall skruetelling og innstillingen av telle- innskrudde skruer) systemet, og det lyset blinker. ● Tellemetoden kan bli valgt ved å ● Innstillingen av skruetellingen bruke “OPP”...
  • Page 98 Innstillingen av praktiske funksjoner 4. For å forhindre forandringer i de inns- (summertoneinnstilling/tidsinnstilling tilte verdiene på grunn av en feiltake- for å forhindre telling av dobbeltstram- lse. ming) ● Sett HOLD­bryteren til PÅ. PÅ 1. Trykk på i  eller flere sekunder Forandring av skruetellingen under mens kontrollpanelet lyser opp.
  • Page 99 ● Funksjonen for batteribeskyttelse kommer i funksjon like før batteriet blir helt tømt, og varsellampen beg- ynner å blinke. ● Dersom varsellampen for lavt batteri blinker, skal batteripakken lades opp umidderbart.  Koplingslåsdeksel Dekslet for koplingslås gir deg mulighet til å låse koplingen på den innstillingen som er blitt valgt.
  • Page 100  Hovedbryter (PÅ/AV)  Batteripakke 1. Fjern batteripakken fra verktøyet. Trykk den øvre halvparten av bry- teren for fremover rotasjon, og den . Opplad batteripakken ved bruk av nedre for bakover rotasjon. batteriladeren. Fremover 3. Etter at oppladingen er ferdig, fjern batteripakken fra laderen og sett den i verktøyet.
  • Page 101 Oppbevaring av batteriet Batterilader Oppladbare batterier har en beg- 1. Laderen tilkobles nettstrøm. renset levetid. Hvis brukstiden er MERK: uvanlig kort selv etter en korrekt op- Det kan oppstå gnister når støpslet plading, bør batteriet byttes ut med et settes i vekselstrømskontakten, men nytt.
  • Page 102 9. Hvis en ferdigoppladet batteripakke er 7. Hvis en ferdigoppladet batteripakke er satt i batteriladeren igjen, vil indikator- satt i batteriladeren igjen, vil indikator- lampen lyse. Etter noen minutter kan lampen lyse. Etter noen minutter kan ladelampen begynne å blinke raskt ladelampen begynne å...
  • Page 103 LAMPEINDIKATORER Lyser grønt Laderen koples til vekselstrømskontakten. Klar til lading. Blinker raskt i grøn Ladingen er ferdig. (Ladet helt opp) Blinker grønt Batteriet er oppladet ca. 80%. (Arbeidsklar oppladning. Kun Li-ion) Lyser grønt Lading pågår. Lyser oransjegult Batteripakke er avkjølt. Oppladingen av batteripakke foregår langsomt for å...
  • Page 104: Spesifikasjoner

    9,5 mm (3/8") - 6,35 mm Bruk kun biter som passer til 13 mm (33/64") (1/4") maskinens størrelse. . SPESIFIKASJONER HOVEDENHET Modell EY7411 Maskinskrue M,5 – M5 Skruing Kapasitet Treskrue ø 3,8 × 38 mm (5/3 × 1-9/64 " "...
  • Page 105: Batterilader

    BATTERIPAKKE Modell EY9L10 Batteritype Li-ion-Batteri Batterispenning 3,6 V likestrøm (3,6 V × 1 celler) BATTERILADER Modell EY0L10 Vekt 0,6 kg (1,3 lbs) Merkedata Se merkeplaten på bunnen av laderen. ,4 V 3,6 V EY901 EY905 Fullt ladet: 15 min. Fullt ladet: 15 min. Ladetid EY9L10 Brukbar: 15 min.
  • Page 106 Vain sisäkäyttöön. Alkuperäisten ohjeiden käännös: muut kielet Pyydämme lukemaan kirjasen “Turval- VAROITUS: lisuusohjeet” ja seuraavan ennen käytön • Älä käytä muita kuin Panasonic- aloittamista. akkuja, jotka on suunniteltu tämän . LISÄTURVAOHJEITA ladattavan työkalun käyttöön. • Panasonic ei ole vastuussa vahingoista 1) Käytä...
  • Page 107 4. Vedä terää varmistaaksesi, että se ei milla kytkimen asetuksilla, jos ak- irtoa. kuteho laskee. Lataa tällöin akku. 5. Terä irrotetaan vetämällä rengas irti HUOMAUTUS: samalla tavalla. Tämä taulukko on vain viitteeksi. Vääntömomentin säätö riippuu materi- Terä Kuusioterän kiinnityslaite aalista, ruuvien tyypistä jne. Testaa asetus ennen käyttöä.
  • Page 108 Säätöpaneelin käynnistäminen säätyy alkuperäiseen säädettyyn arvoon. 1. Vapauta pitkokytkin. 3. Säädöt käynnistyvät painamalla . Säätöpaneelin valaisemiseksi ● Aiempi säätö pyyhkiytyy pois. 1 Vapauta lukkopainike 4. Säädetyn lukumäärän muutoksen 2 Paina (Säätöpaneeli on valaistu.) estäminen käyttövirheestä johtuen. ● Laskun näyttölamppu ja “UP” tai ●...
  • Page 109  Akun alhaisen jännitteen Toiminta Näyttö Sekunnit Ruuvin laskun varoitusvalo jälkeen sekuntia ruuvin <Akun alhaisen jännitteen varoitusvalo> kiristystä säädettyjen sekuntia sekuntien POIS aikana ei PÄÄLTÄ lasketa. Sammunut Vilkkuu ● Jos painetaan , aiemmin tallen- (normaali (Ei varausta) nettu aikasäätö tulee näkyviin. toiminta) Akun suojatoiminto 3.
  • Page 110  Terän lukitus Kun kytkin on sammutettu ja terä lukittu paikalleen, työkalua voidaan käyttää man- uaalisena ruuvinvääntimenä – 14,7 N·m (150 kgf-cm, 130 in-lbs saakka). Vääntökarassa on hieman väljyyttä, ● Kytkinkantta on vaikea irrottaa mutta se ei ole ongelma. kytkimestä, jos kannen sivulta painetaan poisvetämisen aikana.
  • Page 111  Pääkytkimen lukko Akkuliittimien saattaminen oikosulkuun saattaa aiheuttaa kipinöitä, palovam- Aseta pääkytkimen lukko käytön jäl- moja tai tulipalon. keen lukkoasentoon vahingossa tapah- • Kun käytät akkua, varmista, että työsken- tuvan käynnistymisen estämiseksi. telypaikassa on hyvä ilmanvaihto. Lukko Pääkytkimen lukko Akun kestoikä Ladattavien akkujen käyttöaika on rajoitettu.
  • Page 112 Latauslaite 9. Jos kokonaan ladattu akku asetetaan uudelleen laturiin, latauslamppu saat- 1. Kytke laturin pistoke vaihtovirtaverkon taa syttyä palamaan. Muutaman minuu- pistorasiaan. tin kuluttua latauslamppu vilkkuu jälleen HUOMAUTUS: nopeasti, mikä tarkoittaa, että lataus on Pieniä kipinöitä saattaa syntyä, kun valmis. pistoke kytketään verkkoon, mutta turvallisuuden kannalta tässä...
  • Page 113 6. Jos latauslamppu ei syty välittömästi 7. Jos kokonaan ladattu akku asetetaan sen jälkeen, kun laturi on kytketty pis- uudelleen laturiin, latauslamppu saattaa torasiaan tai jos lamppu ei sammu nor- syttyä palamaan. Muutaman minuutin maalin latausajan kuluttua, pyydä neu- kuluttua latauslamppu vilkkuu jälleen nope- voa valtuutetulta jälleenmyyjältä.
  • Page 114 Yrityksille Euroopan unionissa Lisätietoja sähkö- ja elektroniikkalaitteiden hävittämisestä saat jälleenmyyjältä tai tavarantoimittajalta. [Tietoja hävittämisestä Euroopan unionin ulkopuolella] Nämä merkinnät ovat voimassa ainoastaan Euroopan unionin alueella. Ota yhteys paikallisiin viranomaisiin tai jälleenmyyjään saadaksesi tietoja oikeasta jätteenkäsittelymenetelmästä. Paristomerkintää koskeva huomautus (alla kaksi esimerkkiä merkinnöistä): Tämä...
  • Page 115: Tekniset Tiedot

    EY9L10 Käytettävissä: 15 min. Täysi: 30 min. HUOMAUTUS: • Katso laturin arvokilvestä tai uusimmasta yleisesitteestä tiedot tälle laturille sopi- vista akuista. Sopiva laturi on mainittu myös akun ohjekilvessä. Panasonic Marketing Europe GmbH Panasonic Testing Center Winsbergring 15, 55 Hamburg, Germany...
  • Page 116 No.1 EN. GR. FR. IT. ND. ES. DN. SW. NR. FN EY971074116 01.11 Printed in Japan...

Table des Matières