Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 43

Liens rapides

Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Instructions d'utilisation
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Brugsvejledning
Driftsföreskrifter
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Çalıştırma Talimatları
Cordless Drill & Driver
Akku-Bohrschrauber
Percecuse-visseuse sans fil
Trapano avvitatore cordless
Snoerloze schroef-boormachine
Destornillador y taladro sin cables
Akku bor & skruetrækker
Sladdlös skruvdragare & borrmaskin
Ledningløs drill og skrutrekker
Ladattava pora & ruuvinväännin
Kablosuz Matkap ve Tahrik Birimi
LED Flashlight
LED-Taschenlampe
Lampe-torche DEL
Torcia elettrica LED
LED-zaklantaarn
Linterna eléctrica LED
LED-lygte
LED-ficklampa
LED-lommelykt
LED-taskulamppu
LED El Feneri
Before operating this unit, please read these instructions completely and save this manual for future use.
Vor Inbetriebnahme des Gerätes die Betriebsanleitung bitte gründlich durchlesen und diese Broschüre zum späteren
Nachschlagen sorgfältig aufbewahren.
Lire entièrement les instructions suivantes avant de faire fonctionner l'appareil et conserver ce mode d'emploi à des
fins de consultation ultérieure.
Prima di usare questa unità, leggere completamente queste istruzioni e conservare il manuale per usi futuri.
Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door voor u het apparaat in gebruik neemt en bewaar de
gebruiksaanwijzing voor eventuele naslag.
Antes de usar este aparato por primera vez, lea todas las instrucciones de este manual y guarde el manual para
poderlo consultar en el futuro.
Gennemlæs denne betjeningsvejledning før brugen og gem den til fremtidig brug.
Läs igenom hela bruksanvisningen innan verktyget tas i bruk. Spara bruksanvisningen för senare användning.
Før enheten tas i bruk, vennligst les disse alle anvisningene og oppbevar deretter bruksanvisningen for senere bruk.
Lue ohjeet huolella ennen laitteen käyttöönottoa ja säilytä tämä käyttöohje tallessa tulevaa tarvetta varten.
Bu cihazı çalıştırmadan önce lütfen bu talimatları dikkatli bir şekilde okuyun ve bu kılavuzu gelecekte kullanmak
üzere saklayın.
EY7530_7430_3732_0L32_01(Cover).indd
Model No: EY7430
Model No: EY3732
1
Model No: EY7530
Cordless Impact Driver
Akku-Schlagschrauber
Perceuse à impact sans fil
Avvitatore ad impulsi senza fili
Snoerloze slagschroevendraaier
Destornillador de impacto inalámbrico
Akku-slagboremaskine
Sladdlös slagskruvdragare
Trådløs slagbormaskin
Langaton iskuruuviavain
Kablosuz Darbe Sürücü
Battery charger
Model No: EY0L32
Ladegerät
Chargeur de batterie
Caricabatterie
Acculader
Cargador de batería
Batterioplader
Batteriladdare
Batterilader
Akkulaturi
Pil şarj cihazı
2014/08/18
16:00:20
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Panasonic EY7430

  • Page 1 Instructions d’utilisation Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing Manual de instrucciones Brugsvejledning Driftsföreskrifter Bruksanvisning Käyttöohjeet Çalıştırma Talimatları Model No: EY7430 Model No: EY7530 Cordless Drill & Driver Cordless Impact Driver Akku-Bohrschrauber Akku-Schlagschrauber Percecuse-visseuse sans fil Perceuse à impact sans fil Trapano avvitatore cordless...
  • Page 3 Model No: EY7430 Keyless drill chuck Clutch handle Schlüsselfreies Bohrfutter Kupplungsring Mandrin porte-foret sans fil Poignée de l’embrayage Mandrino autoserrante Impugnatura frizione Boorkop zonder sleutel Koppelingshandgreep Mandril sin llave Mango de embrague Nøglefri borepatron Koblinghåndtag Nyckellös borrchuck Kopplingshandtag Nøkkelfri drillchuck Koblingshåndtak...
  • Page 4 Model No: EY7530 6.35 mm hex quick connect chuck LED light 6,35 mm Sechskant-Schnellaufspannfutter LED-Leuchte Mandrin de connexion rapide hexagonal de 6,35 mm Lumière DEL Mandrino esagonale di collegamento rapido da 6,35 mm Luce LED 6,35 mm zeskantboorkop met snelkoppeling LED-lampje Mandril hexagonal de conexión rápida de 6,35 mm Luz indicadora...
  • Page 6 Model No: EY7430 【 Fig.1 】 【 Fig.4 】 Forward Reverse Rechts Links Rotation en sens Rotation en sens normal inverse Avanti Inversione Rechts Links Avance Marcha atrás Forlæns Baglæns Framåt Bakåt Forover Bakover Lock collar Eteenpäin Taaksepäin Knebelring İleri...
  • Page 7 Model No: EY7530 【 Fig.7 】 【 Fig.8 】 135° Forward Reverse Rechts Links Rotation en sens normal Rotation en sens inverse Avanti Inversione Rechts Links Avance Marcha atrás Forlæns Baglæns Framåt Bakåt Forover Bakover Eteenpäin Taaksepäin İleri Geri Common 【...
  • Page 43: Français

    10) Ne forcez pas l’outil en maintenant la Model No: EY7430 & EY7530 gâchette du contrôle de vitesse à micourse Instructions originales: anglais (commande de vitesse) pour arrêter le Traduction des instructions originales: moteur. Autres langues 11) Ne faites pas fonctionner le commutateur Veuillez lire la brochure “Instructions de...
  • Page 44: Montage

    20) Lors de tentatives de réparation du Model No: EY7430 & EY7530 couvercle de protection ou d’autres parties, veuillez suivre les instructions fournies dans II. MONTAGE le manuel de l’utilisateur. Dans les cas où il n’y a pas d’instructions dans le manuel, Fixation ou retrait d’une mèche pour...
  • Page 45: Fonctionnement

    à la température adéquate avant de recommencer. REMARQUE: Model No: EY7430 & EY7530 • N’essayez pas de retirer une vis qui est rouillée ou bloquée en utilisant une boîte de tournevis (M6 ou III.
  • Page 46 “ ”. 3. La vitesse augmente à mesure où la gâchette est enfoncée pour un serrage Model No: EY7430 & EY7530 de vis et un perçage efficaces. Le Sélection de la vitesse pour EY7430 frein fonctionne et le mandrin s’arrête immédiatement lorsque la gâchette est...
  • Page 47 • Utilisez toujours la vitesse basse [1(BAS)] lors du perçage de grands trous à l’aide d’un foret à bois ou une Model No: EY7430 & EY7530 scie emporte-pièce. Indicateur de niveau de batterie pour EY7430 Fonction de verrouillage de la mèche...
  • Page 48: Appendice

    Model No: EY7430 & EY7530 IV. APPENDICE CAPACITES MAXIMUM RECOMMANDEES Modèle EY7430 EY7530 Vis pour Vissage machine de vis Vis à bois Φ4,2 mm Φ4,2 mm Pour le Φ18 mm bois Perçage Pour le Φ10 mm métal Boulon standard : M12 Serrage de boulons Boulon à...
  • Page 49: Fonctionnement

    7. Les enfants ne doivent pas jouer avec Model No: EY3732 cet appareil. 8. Ne placer ou utiliser l’outil dans Symbole Signifi cation un lieu soumis a des chocs ou des vibrations. L’unité risque de tomber Pour réduire les risques de et provoquer une blessure.
  • Page 50: Entretien

    Model No: EY3732 II. ENTRETIEN • Pour effectuer des ajustements, changer d’accessoire, ou pour ranger AVERTISSEMENT: la lampe à DEL, retirez la batterie de la La batterie doit être retirée de la lampe à DEL. lampe DEL avant sa mise au rebut. •...
  • Page 51 • Utilisez le chargeur à des REMARQUE: températures comprises entre 0°C Votre batterie autonome n’est pas et 40°C, et chargez la batterie à une complètement chargée au moment de température identique à celle de la l’achat. Veillez à bien charger complète- batterie elle-même.
  • Page 52: Caracteristiques Techniques

    INDICATION DU VOYANT Chargement terminé. Chargement en cours. (Normal) Le chargeur est branché dans la prise secteur. Prêt pour la charge. Indicateur d’état de charge. Gauche: Rouge Droite: Vert (Rouge) (Vert) Le chargement est impossible. La température de la batterie est inférieure à 0 °C ou supérieures à...
  • Page 53: Sujet Commun De La Puissance De L'outil Dans

    Model No: EY7430 & EY7530 & EY3732 & EY0L32 Sujet commun de la puissance de l’outil 13) N’essayez pas de démonter le chargeur et dans ce livre le carter à batterie. I. CONSIGNES DE SECURITE 14) Ne rangez pas le chargeur et la b a tterie à...
  • Page 54 27) Ces outils ne sont pas résistants à l’eau. 40) Ne pas utiliser la machine dans une • Ne l’utilisez pas dans des lieux humides position inconfortable. Toujours garder les ou mouillés. deux pieds fermement posés à terre et • Ne l’exposez pas à de la pluie ou à de la restez équilibré.
  • Page 55: Montage

    II. MONTAGE • Lorsque vous n’utilisez pas la batterie autonome, éloignez-la d’autres objets Fixation ou retrait de la batterie autonome métalliques tels que : trombones, 【 Fig.9 】 pièces de monnaie, clés, clous, vis et autres petits objets métalliques 1. Pour insérer la batterie d’alimentation: susceptibles de connecter les bornes Alignez la batterie à...
  • Page 56 • La batterie (EY9L32) doit uniquement deviennent chauds, la fonction être chargée avec le chargeur de protection sera activée et le Panasonic (EY0L32). moteur et la batterie cesseront de • Veuillez vérifier s’il y a corbeille fixé à fonctionner. la partie de contact de la batterie et le corps.
  • Page 57: Caracteristiques Techniques

    IV. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Batterie autonome Li-ion N° du modèle EY9L32 Tension DC 10,8 V Capacité de la batterie 1,5 Ah Durée de chargement 45 min. (EY0L32) Avis aux utilisateurs concernant la collecte et l’élimination des piles et des appareils élec- triques et électroniques usagés Apposé...
  • Page 58: Résolution De Problèmes

    Continuez le chargement s’allume pas. comme d’habitude. Elle La batterie devient chaude. commence à se charger automatiquement après refroidissement. Model No:EY7430 & EY7530 Problème Cause Solution Batterie n’est pas chargée. Veuillez charger la batterie. Ne s’allume pas ou s’al- lume mais soudainement s’éteint à...
  • Page 59 Model No: EY7530 Problème Cause Solution La perceuse ne génère pas beaucoup de couple Une batterie qui avait Remettez en charge. Utili- ou tourne rapidement bien refroidi au dessous de sez uniquement une fois la qu’elle soit complètement -20 °C a été utilisée. charge terminée.
  • Page 196: Table Des Matières

    FUNCTIONAL DESCRIPTION : Page 2 – 7 English Page 8 – 25 EY7430 & EY7530 EY7430 & EY7530 & EY3732 & EY0L32 I. ADDITIONAL SAFETY RULES : Page 8 Common subject matter of the power tool in II. ASSEMBLY : Page 9 this book III.

Ce manuel est également adapté pour:

Ey7530Ey3732Ey0l32

Table des Matières