Télécharger Imprimer la page

Deltaplus JAGUAR HAR36TCP Mode D'emploi page 5

Publicité

vliv na správnou funkci. / pokud byla v případě pádu stanovena další omezení. / nejméně každých dvanáct měsíců provedení kontroly výrobcem nebo kvalifikovaným servisem s autorizací od výrobce. ▪ PRAVIDELNÉ PŘEZKOUŠENÍ OOP Nejméně každých dvanáct
měsíců musí být provedeno přezkoušení výrobcem nebo kvalifikovaným servisem s autorizací od výrobce. Toto velmi důležité přezkoušení je zaměřeno na údržbu a na správnou funkci OOP, a tudíž také na bezpečnost uživatelů. Při tomto přezkoušení je třeba
získat písemný doklad, který opravňuje k dalšímu bezpečnému používání daného OOP. V tomto dokladu bude upřesněno, že bezpečnost uživatele je vázána na zajištění správné funkčnosti a pevnosti daného vybavení.
nebo jej vyměňte.
V souladu s evropskými předpisy musí být před prvním použitím výrobku vyplněn identifikační štítek, pak potvrzen a uchován uživatelem s výrobkem i návodem k použití.
Bezpečnost uživatele závisí na trvalé funkčnosti a pevnosti OOP a na správném pochopení a dodržování pokynů uvedených v tomto návodu k použití. ▪UPOZORNĚNÍ: Na správnou funkci OOP může mít negativní vliv jakékoli přetížení (statické či dynamické).
▪UPOZORNĚNÍ: Hmotnost uživatele, včetně oblečení a pracovního vybavení, nesmí nikdy překročit maximální přípustnou hmotnost uvedenou na prostředku pro zachycení pádu. ▪ Vytváření vlastních systémů pro zachycení pádu je velmi nebezpečné, protože
jednotlivé bezpečnostní funkce se mohou dostat do vzájemného rozporu. ▪Bez předchozího písemného souhlasu výrobce a bez využití jeho pracovních postupů nesmějí být prováděny žádné úpravy, vylepšení ani opravy OOP. ▪ Produkty nepoužívejte k jiným
účelům, než jaké jsou uvedeny v příslušném návodu k použití, ani nepřekračujte limity těchto produktů. ▪Výrobce nemůže nést odpovědnost za žádné nehody, vzniklé jako přímý či nepřímý důsledek postupů odlišných od postupů v tomto návodu. ▪Teplota
pracovního prostředí : -32°C / +50°C. ▪ZVLÁŠTNOSTI NAD RÁMEC NORMY: Tento OOP byl testován při hmotnostním zatížení překračujícím o 50 % požadavky normy (hmotnost 150 kg).. ▪UPOZORNĚNÍ: maximální nominální zatížen. pro sedací postroj. : 150 kg. ▪
PART 2: RECORD CARD :PRAVIDELNÉ PŘEZKOUŠENÍ OOP Referenční označení výrobku Společnost Jméno uživatele č. série,/Číslo série Datum výroby Datum 1. použití Datum zakoupení Datum kontroly Poznámky Datum příští kontroly #(11)Jméno
a podpis #(12)Datum příští kontroly #(13)Postroj / SEDACÍ POSTROJ/ Polohovací pracovní systémy/ Zařízení pro výstup #(14)Způsob připojení tlumiče pádové energie ke spolehlivému kotvicímu bodu, k zachycovacímu postroji a k dalším komponentám systému
pro zachycení pádu: Veškeré jiné použití než je popsáno v tomto manuálu jsou vyloučeny Pokyny pro skladování/Čištění: ▪Během dopravy a skladování: /- produkt přechovávejte v odpovídajícím obalu; /- produkt přechovávejte mimo dosah jakýchkoli ostrých
předmětů, brusných prostředků atd... / produkt přechovávejte mimo dosah přímého slunečního záření, vysokých teplot, ohně, rozpálených kovů, olejů, ropných produktů, agresivních chemických látek, kyselin, barviv, rozpouštědel, ostrých hran a konstrukcí
o tenkém průměru. Tyto prvky mohou porušit správnou funkčnost prostředku pro zachycení pádu. /Před skladováním výrobek vždy očistěte. Skladujte jej na tmavém, suchém a odvětraném místě. / ▪Návod k použití uchovávejte spolu s produktem nebo na
bezpečném místě určeném k tomuto účelu. ▪Čištění: Výrobek čistěte vody a mýdla, otřete jej pomocí hadříku a nechte jej přirozenou cestou oschnout na větraném místě. Vyhněte se ohni nebo přímému zdroji tepla a také všem vysušujícím prostředkům./
Nepoužívejte louh, agresivní čisticí prostředky, rozpouštědla, benzín ani žádná barviva. Tyto látky mohou negativně ovlivnit funkčnost produktem./ Čištění kovových součástí: Omyjte čistou vodou a osušte. Kovové části otřete hadříkem napuštěným v oleji nebo
vazelíně. Použití louhu a čisticích prostředků je přísně zakázáno. SK POSTROJ (v súlade s normou EN361). + OPASOK NA UDRŽIAVANIE PRACOVNEJ POZÍCIE A OPASOK SO STEHENNÝMI POPRUHMI (v súlade s normou EN 358 - EN813) + INTEGROVANÉ
STÚPACIE ZARIADENIE EN12841/B (Zodpovedajúce norme EN1241/Typ B). JAGUAR HAR36TCP: BEZPEČNOSTNÝ POSTROJ S OPASKOM A BRUŠNÝM BRZDIČOM - 6 BODOV UCHYTENIA Návod na použitie: ▪ Tento návod musí (podľa platnej legislatívy) preložiť
predajca do jazyka krajiny, kde sa pomôcka používa. Pred používaním tejto OOPP si používateľ musí prečítať tento návod. •Testovacie metódy opísané v normách nepredstavujú skutočné podmienky používania. V dôsledku toho je dôležité zanalyzovať každú
pracovnú situáciu a každý používateľ musí byť vyškolený na rôzne techniky za účelom zistenia obmedzení jednotlivých zariadení. •Túto OOPP môžu používať iba kompetentné osoby, ktoré absolvovali príslušné školenie alebo ktoré ju používajú pod neustálym
dohľadom kompetentnej nadriadenej osoby. Bezpečnosť používateľa závisí od konštantnej efektívnosti OOPP, jej odolnosti a správneho pochopenia pokynov uvedených v tomto návode na používanie. •Používateľ je osobne zodpovedný za akékoľvek používanie
tejto OOPP, ktoré by nebolo v súlade s pokynmi uvedenými v tomto návode, a v prípade nedodržania bezpečnostných opatrení platných pre OOPP uvedených v tomto návode. •Túto POO môžu používať iba osoby v dobrom zdravotnom stave, pretože niektoré
zdravotné podmienky môžu ovplyvniť bezpečnosť používateľa - v prípade pochybností vyhľadajte lekársku pomoc. Dôsledne dodržiavajte pokyny týkajúce sa používania, kontroly, údržby a skladovania. Tento výrobok je neoddeliteľnou súčasťou celkového systému
pre prácu vo výškach (EN363), ktorého funkciou je minimalizovať riziko telesného zranenia počas pádov. ▪ (PART 1- TABLE 1) (pozri tabuľku s referenciami) : 1/ Systém veľkostí. 2/ Postroje. 3/ Opasok. 4/ oká. 5/ Prsný bod. 6/ Chrbtový. 7/ Prsný. 8/ komponenty.
9/ Norma./ ▪ SÚPIS KOMPONENTOV: Pred akýmkoľvek používaním sa odporúča preštudovať si odporúčania týkajúce sa používania každého komponentu systému. Obrázok 1 (PART 1) : ▪ UPEVŇOVACIE BODY: (pozri štítok s označením výrobku) : Bezpečnostný
postroj na zachytenie pádu (EN361) je jedinou povolenou pomôckou na pridržanie tela, ktorá sa smie používať so systémom na zachytávanie pádu. Postroj je vybavený 2 závesnými bodmi proti pádu (A)#: 1 chrbtový 1 hrudný. Postroj obsahuje brušné otváracie
blokovacie zariadenie (B)# (v súlade s EN12841/B lanová prístupová sústava), ktoré funguje ako závesné zariadenie na lane pre stúpanie pozdĺž lana a ktoré je možné použiť v kombinácii s manuálnou rúčkou na stúpanie (EN567). Postroj je vybavený 2 bočnými
závesnými bodmi na páse (C)#, ktoré je možné pri práci pripojiť na polohovaciu opratu (EN358) a 1 pridržiavacím závesným bodom na chrbáte (E)#, ktorý je možné použiť s pridržiavacou opratou (EN358). Postroj je vybavený 1 sedlovým závesným bodom
(D)# (EN12841/B), ktorý umožňuje zotrvanie v polohe sedu pri práci s prístupom na lane. Zároveň je možné ho pripojiť k zostupnému zariadeniu na pracovnom lane (EN12841/C). Postroj môže byť vybavený konektormi (EN362), polohovacou opratou pri práci
(EN358) a zariadením proti pádu s absorpciou energie (EN355). ▪ Špecifikácie výrobku: Materiály: /-Popruhu: polyesteru a/alebo polyamidu. / -kovové časti: ľahká zliatina, hliníková zliatina, oceľ, pozinkovaná oceľ. /-plastové časti: polypropylén, PVC, polyetylén. /-
podpora chrbta, podpora stehien: penová látka (opasok). /-► UMIESTNENIE A/ALEBO NASTAVENIA: Každému používateľovi sa odporúča prideliť jeden výrobok. Túto OOPP smie používať iba jedna osoba. /-►Počas všetkých týchto úkonov dbajte na to, aby sa
popruhy nestočili. /- Postroj rozložte, aby ste ho umiestnili správnym smerom (A). . /-Nohy vložte do pásu, nastavte polohu a nastavte pracky.
tvare V) prevlečte cez hlavu. . /-Spojte spodnú a hornú časť s konektorom AM006. Ubezpečte sa, či je konektor bezpečne naskrutkovaný. . /-Nastavte polohu závesných bodov na hrudi a chrbáte nastavením praciek na ramenách a chrbáte.
ROZOPNUTIE : Ak je postroj už nastavený, nemusíte otvárať všetky súčasti na to, aby ste ho znova dali dole a znova nasadili. Stačí, ak používateľ uvoľní časti pracky použitím nastavovacích častí. Používateľ musí skontrolovať všetkých komponentov a zároveň
preveriť, či sú pripojovacie časti zapnuté s maximálnou mierou bezpečnosti.
časti chrbta. /-1 horný nastavovací bod v prednej časti, umiestnený na ramennom popruhu. /-2 nastavovacie body pásu, umiestnené na každej strane pásu. /-2 body automatického nastavovania na nohách, umiestnené na každej nohe. ▪ CELKOVÉ NASTAVENIA
PRE SPRÁVNU PRÍPRAVU A POUŽITIE: : Postroj je potrebné upraviť na veľkosť používateľa. popruhy nastavte posúvaním v sponách a pútkach určených na tento účel tak, aby ste správne umiestnili popruh pod zadkom a aby sa chrbtová podpora nachádzala
medzi lopatkami; upravte nastavovacie spony.Postroj (a / alebo opasok so stehennými popruhmi((musí byť pritiahnutý popruhmi, čo najtesnejšie k telu, nie príliš, aby sa používateľ mohol pohybovať. Tieto nastavenia sa musia vykonať naraz a predtým,
ako používateľ vojde do oblasti, v ktorej hrozí riziko pádu. Kotviaci bod postroja sa musí nachádzať nad používateľom (minimálna odolnosť: 12 kN (EN795). Postroj sa musí pripájať k systému pre práce vo výškach pomocou chrbtového alebo prsného bodu
na uchytenie označeného písmenom A. ▪ UPOZORNENIE: Počas používania sa zostava zariadenia nesmie dostať do kontaktu s: ostrými prvkami, ostrými hranami a konštrukciami malých priemerov, olejmi, agresívnymi chemickými výrobkami, ohňom, teplým
kovom, žiadnym typom elektrických vodičov... / Počas používania pravidelne kontrolujte spájacie, nastavovacie a/alebo upevňovacie komponenty. / Z bezpečnostných dôvodov a pred každým použitím skontrolujte: /-či sú karabíny (EN362) zatvorené a zaistené /-
vybavenie nepoužívajte mimo jeho obmedzenia, alebo na iný účel ako je ten, ktorý bolo navrhnuté /-či všeobecný stav pracovnej situácie obmedzuje riziko pádu, výšku pádu a kyvadlový pohyb v prípade pádu. /-či je priestor nad zemou dostatočný (voľný priestor
pod nohami používateľa) a či žiadna prekážka neobmedzuje normálnu funkčnosť systému na zachytávanie pádu. /-►Priestor nad zemou je vzdialenosť zastavenia H + doplnková bezpečnostná vzdialenosť 1 m. Vzdialenosť H sa meria od počiatočnej polohy
pod nohami až po finálnu polohu (rovnováha používateľa po zastavení pádu). /-►Zaručte bezpečnostnú vzdialenosť v porovnaní so zemou a elektrickým vedením alebo miestami, kde hrozí elektrické riziko. ▪ POUŽÍVANIE BEZPEČNOSTNÉHO POSTROJA:: Tento
výrobok je neoddeliteľnou súčasťou celkového systému pre prácu vo výškach (EN363), ktorého funkciou je minimalizovať riziko telesného zranenia počas pádov. Bezpečnostný postroj na zachytenie pádu (EN361) je jedinou povolenou pomôckou na pridržanie
tela, ktorá sa smie používať so systémom na zachytávanie pádu. Musí sa pripojiť k systému pre prácu vo výškach pomocou karabín (EN362). ►KOTVIACI BOD SYSTÉMU NA OCHRANU PRI PRÁCI VO VÝŠKACH EN361: Obrázok 2 (PART 1) : Bezpečnostný postroj sa
musí používať spolu so systémom na ochranu pri práci vo výškach (OOPP) v súlade s normou EN363. Systém na ochranu pri práci vo výškach musí byť upevnený ku kotviacim bodom systému na ochranu pri práci vo výškach, ktoré sú umiestnené hore na prednej
a zadnej strane bezpečnostného postroja. Tieto kotviace body sú v súlade s normou EN361. ►KOTVIACE BODY SYSTÉMU NA UDRŽIAVANIE PRACOVNEJ POLOHY EN358: - Obrázok 3 (PART 1) : Bezpečnostný postroj je vybavený 3 kotviacimi bodmi na udržiavanie
pracovnej polohy, ktoré sú umiestnené na opasku. Dva bočné kotviace body sa môžu používať pre lano na udržiavanie pracovnej polohy v súlade s normou EN358. Kotviaci bod vzadu sa môže používať so systémom na zachytenie pádu v súlade s normou EN358.
Ak sa používa lano na udržiavanie pracovnej polohy, napnuté lano nesmie prevyšovať výšku vrchného hrudného kotviaceho bodu, aby sa predišlo pádu z výšky väčšej ako 0,6 metra. ►KOTVIACI BOD BEZPEČNOSTNÉHO POSTROJA S PODPOROU NA STEHNÁCH
EN813: - Obrázok 4 (PART 1) : Postroj je vybavený jedným závesným sedlovým bodom s použitím pre prístup na lane, závesný bod je v súlade s EN813 (sedacie postroje). Závesný bod je možné pripojiť k prístupovému zariadeniu na lane ako je stúpacie zariadenie
alebo zostupné zariadenie, ktoré musí byť v súlade s normou o prístupových zariadeniach na lane. ▪ INTEGROVANÉ STÚPACIE ZARIADENIE EN12841/B: - Obrázok 5 (PART 1) : Postroj obsahuje odnímateľné stúpacie zariadenie v prednej časti postroja v hrudnej
polohe. Stúpacie zariadenie je v súlade s normou EN12841/B (stúpacie zariadenia) a určené na použitie s prístupom na lane. Zariadenie je možné použiť s pletenými polostatickými lanami s priemerom 10,5 mm do 12 mm, ktoré sú v súlade s normou EN1891
typu A pre laná. /-►POPIS ZARIADENIA: - Obrázok 6 (PART 1) : Používané zariadenie / Hmotnosť : 168g / Typ lana : EN1891 Typ A/ Rozmery lana./ /-►INŠTALÁCIA NA LANE: - Obrázok 7 (PART 1). 1/ Zariadenie odisťte. 2/ Lano nastavte v správnom smere. 3/
Zariadenie zaisťte. /-►POUŽITIE NA LANE:- Obrázok 8 (PART 1): 1/ Smer posunu . 2/ Smer blokovania./ ▪ PRÍKLADY POUŽITA ZÁVESNÉHO POSTROJA:- Obrázok 9 (PART 1) : LANO S OCHRANOU PROTI PÁDU / PRACOVNÉ LANO / ZARIADENIE VIO PROTI PÁDU
(príklad na posuvné zariadenie proti pádu EN353-2): Nastavte polohu na lane pre zariadenie proti pádu a pripojte k závesnému bodu s ochranou proti pádu na postroji. /
sa používa presun po lane. /
MANUÁLNA RÚČKA NA STÚPANIE (EN567): Nastavte na pracovnom lane, ktoré sa používa presun po lane. /
BRUŠNÉHO BLOKOVACIEHO ZARIADENIA: Zariadenie sa nesmie používať s inými konektormi, ako je dodávaný konektor. Horný koniec = popruh postroja Vnútorný konektor = AM006 dodávaný s postrojom Zariadenie prekontrolujte pred každým použitím. Lano
musí byť pripútané nad používateľom a zároveň musí byť použité napínacie zariadenie, ako je závažie, pod užívateľom, čím sa dosiahnú tie najlepšie podmienky na použitie (zabráňte tomu, aby lano stúpalo s užívateľom). Ak je lano zaťažené celkovou hmotnosťou
užívateľa, je povinné používať zariadenie s ochranou proti pádu na inom lane, pretože predošlé lano je pracovným lanom a to druhé lano je lanom s ochranou proti pádu. Neprekračujte maximálnu povolenú záťaž. / Okrem už požadovaného prekontrolovania
počas a po použití zariadenia je potrebné zariadenie overovať jeden krát za rok kompetentnou osobou alebo organizáciou. / Záznam o kontrole musí byť vyhotovený na záznamovom hárku zariadenia. / Čitateľnosť označení na výrobku je potrebné pravidelne
kontrolovať. / Ak sa vyskytne jedna z nasledovných chýb, zariadenie musíte okamžite prestať používať: - trhliny/ - celkové opotrebenie/ - značná korózia, ktorá sa nestráca ani po jemnom otretí brúsnym papierom/ - stále deformácie/ - blokovaná funkcia rotácie.
Každé zariadenie alebo komponent, ktorý vykazuje chybu alebo opotrebenie, alebo v prípade akejkoľvek pochybnosti takéto zariadenie alebo komponent prestaňte okamžite používať. / Každý prvok bezpečnostnej sústavy sa môže počas pádu poškodiť. Práve
z tohto dôvldu je potrebné ho pred každým opätovným použitím prekontrolovať. / Zariadenie po značnom páde ďalej nepoužívajte, pretože mohlo dôjsť ku poškodeniu a to aj napriek tomu že navonok nie je viditeľný žiaden znak poškodenia. / Nepoužívajte v «
agresívnom» pracovnom prostredí: morské podnebie, chemické podnebie, extrémne teploty, ostré hrany... / Zariadenie sa v žiadnom prípade nesme používať ako zariadenie osobnej ochrany proti pádu. Obmedzenia pri používaní: ▪ Pred akýmkoľvek úkonom
týkajúcim sa aplikácie OOPP je potrebné zaviesť záchranný plán, ktorého úlohou je zvládnuť akúkoľvek núdzovú situáciu, ku ktorej by mohlo dôjsť počas daného úkonu. ▪ DĹŽKA ŽIVOTNOSTI: /-Látkové výrobky alebo výrobky obsahujúce látkové komponenty
(postroj, opasky, tlmiče pádu a pod.): maximálna doba životnosti 10 rokov pri skladovaní (od dátumu výroby), 7 rokov od prvého použitia. /-Doba životnosti sa uvádza iba informačne. Životnosť by mohli výraznou mierou ovplyvniť nasledujúce faktory: - nedodržanie
pokynov výrobcu týkajúcich sa prepravy, skladovania a používania /- „nepriaznivé" pracovné prostredie: morské prostredie, chemické prostredie, extrémne teploty, ostré hrany ... /- nadmerne intenzívne používania /- náraz alebo veľké obmedzenia /- neznalosť
histórie výrobku. Upozornenie: Tieto faktory môžu spôsobiť poškodenia viditeľné voľným okom. /-Upozornenie: Niektoré extrémne podmienky môžu znížiť životnosť výrobku o niekoľko dní. ▪V prípade pochybností systematicky vyraďujte výrobky za účelom: -
revízie /- likvidácie. Životnosť nenahrádza pravidelnú kontrolu (minimálne raz ročne), ktorá umožní zhodnotiť stav výrobku.
upravovať, dopĺňať ani opravovať bez predbežného súhlasu výrobcu a bez používania jeho postupov. Výrobok nepoužívajte na iné účely ako na tie, ktoré boli definované v tomto návode na používanie. Výrobca nepreberá zodpovednosť v prípade žiadnej priamej
alebo nepriamej nehody, ku ktorej dôjde po prevedení úpravy alebo po používaní na iný účel, ako je uvedené v tomto návode. Toto zariadenie nepreťažujte. ▪Výrobok sa musí pravidelne kontrolovať, aby sa zaručil jeho dobrý prevádzkový stav a v dôsledku
toho, aj bezpečnosť používateľa:
1/ vizuálne skontrolujte nasledujúce body: /stav popruhu alebo prameňového lana: strapkanie, náznak prerezania, viditeľné poškodenie švov, prepálenie a nezvyčajné stiahnutie; / stav švov a upevňovacích komponentov:
viditeľné poškodenie; / stav kovových častí: opotrebovanie, deformácia, korózia, oxidácia; /celkový stav: akékoľvek prípadné poškodenie spôsobené ultrafialovými lúčmi alebo inými poveternostnými podmienkami; / funkčnosť a správne zaistenie karabín;. /
Mimoriadne podmienky, ako napríklad vlhkosť, sneh, ľad, blato, znečistenie, farba, oleje, lepidlo, korózia, opotrebovanie popruhu alebo prameňového lana a pod., môžu výraznou mierou obmedziť funkčnosť zariadenie na zachytávanie pádu.
prípadoch: pred a počas používania; / v prípade pochybností; / v prípade kontaktu s chemickými látkami, riedidlami alebo horľavinami, ktoré by mohli ovplyvniť funkčnosť; / v prípade vystavenia namáhaniu počas predchádzajúceho pádu; / minimálne raz za
dvanásť mesiacov výrobcom alebo kompetentnou organizáciou oprávnenou výrobcom. ▪ PRAVIDELNÁ KONTROLA OOPP: Pomôcku musí skontrolovať minimálne raz za dvanásť mesiacov výrobca alebo kompetentná organizácia oprávnená výrobcom. Táto veľmi
dôležitá kontrola sa týka správania a účinnosti OOPP a teda aj bezpečnosti používateľa. Po vykonaní tejto kontroly vám musí byť predložený písomný dokument povoľujúci opätovné používanie OOPP, aby ste ju mohli znova používať. V tomto dokumente musí
byť uvedené, že bezpečnosť používateľa závisí od zachovania účinnosti a odolnosti zariadenia.
záznam, potom ho aktualizovať a uschovávať spolu s výrobkom a návodom.
pochopenia pokynov uvedených v tomto návode na používanie. ▪UPOZORNENIE: Pri akomkoľvek statickom alebo dynamickom preťažení môže dôjsť k poškodeniu OOPP. ▪UPOZORNENIE: Hmotnosť používateľa, ktorá zahŕňa aj jeho oblečenie a pomôcky, nesmie
prekročiť maximálnu hmotnosť uvedenú na zariadení pre práce vo výškach. ▪ Vytvorenie vlastného systému pre práce vo výškach môže byť nebezpečné, pretože sa môže stať, že každá bezpečnostná funkcia môže interferovať s inou bezpečnostnou funkciou.
▪OOPP nie je možné žiadnym spôsobom upravovať, dopĺňať ani opravovať bez predbežného písomného súhlasu výrobcu a bez používania jeho postupov. ▪ Výrobok nepoužívajte na iné účely ako na tie, ktoré boli definované v tomto návode na používanie,
ani ho nepreťažujte. ▪Výrobca nepreberá zodpovednosť v prípade žiadnej priamej alebo nepriamej nehody, ku ktorej dôjde po prevedení úpravy alebo po používaní na iný účel, ako je uvedené v tomto návode. ▪Teplota pracovného prostredia : -32°C / +50°C.
▪ŠPECIFIKÁ NAVYŠE: Táto OOPP bola testovaná s hmotnosťou o 50 % vyššou ako vyžadujú normy (150 kg).. ▪UPOZORNENIE: maximálna menovitá záťaž. pri opaskoch so stehennými popruhmi. : 150 kg. ▪ PART 2: RECORD CARD :PRAVIDELNÁ KONTROLA OOPP:
Referencia výrobku Spoločnosť Meno používateľa č. série,/Sarjanumero Dátum výroby Dátum 1. použitia Dátum nákupu Dátum kontroly Poznámky Dátum ďalšej kontroly #(11)Pečiatka a podpis #(12)Dátum ďalšej kontroly #(13)Postroje / OPASOK
So stehennými popruhmi/ Systémy na udržiavanie pracovnej pozície/ Výstupné zariadenie #(14)Spôsob pripojenia tlmiča pádu k spoľahlivému kotviacemu bodu, bezpečnostnému postroju a iným komponentom systému na zachytávanie pádu: Všetky iné použitie
ako je popísané v tomto manuáli sú vylúčené Uskladňovania/Čistenia: ▪Počas prepravy a skladovania: /- výrobok uchovávajte v pôvodnom obale, /- výrobok uchovávajte mimo dosahu akéhokoľvek ostrého, drsného predmetu a pod., / výrobok uchovávajte
mimo dosahu: slnečného žiarenia, tepla, ohňa, teplého kovu, olejov, naftových výrobkov, drsných chemických výrobkov, kyselín, farbív, riedidiel, ostrých hrán a konštrukcií malých rozmerov. Tieto faktory môžu ovplyvniť funkčnosť zariadenia na zachytávanie
pádu. /Po očistení výrobok skladujte na tmavom, suchom a dobre vetranom mieste. / ▪Pokyny na použitie uchovajte spolu s produktom, resp. na bezpečnom mieste, ktoré je na tento účel určené. ▪Čistenie: Výrobok očistite vodou, osušte handričkou a zaveste vo
vetranej miestnosti, aby vyschol prirodzeným spôsobom, a skladujte ho v dostatočnej vzdialenosti od akéhokoľvek zdroja priameho ohňa alebo zdroja tepla. Rovnako postupujte pri komponentoch, ktoré počas používania navlhli./ Nepoužívajte bieliaci prípravok,
agresívne detergenty, riedidlá, benzín alebo farbivá, pretože tieto látky by mohli ovplyvniť výkon produktu./ Čistenie kovových častí: Umyte ich čistou vodou a utrite. Kovové časti utrite handričkou namočenou vo vazelínovom oleji. Je prísne zakázané používať
bieliaci prípravok a detergenty. HU ZUHANÁSGÁTLÓ TESTHEVEDERZET (megfelel EN361). + MUNKAHELYZET-MEGTARTÓ DERÉKÖV és DERÉKÖV COMBHEVEDERREL (megfelel EN358 - EN813) + INTEGRÁLT MÁSZÓBERENDEZÉS EN12841/B (Kielégítő EN1241/
Típus B). JAGUAR HAR36TCP: ZUHANÁSGÁTLÓ TESTHEVEDERZET ÖVVEL ÉS HASI BLOKKOLÓVAL - 6 BEKÖTÉSI PONT Használati útmutató: ▪ Az útmutató lefordítása a viszonteladó feladata (az érvényben lévő jogszabály szerint) arra a nyelve, ahol az eszköz
felhasználásra kerül. A használónak az útmutatót el kell olvasnia és értelmeznie kell az EVE használata előtt. •A szabványokban leírt tesztelési módszerek nem a valós használati körülményeket mutatják. Ezért fontos minden munkahelyzet tanulmányozása,
valamint minden használót tökéletes képzésben kell részesíteni a különböző technikákból, hogy a különböző eszközök korlátait megismerjék. •Az EVE használata kompetens személyeknek van fenntartva, akik megfelelő képzésben részesültek vagy illetékes
felettes közvetlen felügyelete alatt dolgoznak. A használó biztonsága függ az EVE állandó hatékonyságától, az ellenállásától és a használati útmutató utasításainak helyes megértésétől. •A használó személyesen felelős az EVE minden használatáért, amely eltér az
útmutató előírásaitól, és az útmutatójában jelzett az EVE-re alkalmazandó biztonsági előírások be nem tartása esetén. •Az EVE használata jó egészségben lévő embereknek van fenntartva, bizonyos orvosi ellátás körülményei kihathatnak a használó biztonságára,
gyanú estén forduljon orvoshoz. A használati, az ellenőrzési, a karbantartási és a tárolási útmutatót szigorúan be kell tartani. A termék elválaszthatatlan a globális esés elleni rendszertől (EN363), amelynek feladata a testi sérülések kockázatának csökkentése
az esésnél. ▪ (PART 1- TABLE 1) (lásd cikkszám táblázat) : 1/ Méretjelölés. 2/ Hám. 3/ Deréköv. 4/ kötélszives. 5/ bekötési pont. 6/ Hátsó. 7/ Mellső. 8/ összetevők. 9/ Szabvány./ ▪ KOMPONENS LISTA: Minden használat előtt hivatkozzon a rendszer egyes elemeinek
a használati utasításaira. Kép 1 (PART 1) : ▪ KIKÖTÉSI PONTOK : (lásd a termék címkéjén) : A zuhanásgátló testhevederzet (EN361) a testet megtartó egyetlen eszköz, amelyet esést megállító rendszerben engedélyezett használni. A testhevederzet 2 leesés elleni
bekötési ponttal van ellátva (A)# : 1 háti és 1 mellkasi. A testhevederzet tartalmaz egy nyitható hasi blokkolót (B)# (megfelel az EN12841/B hozzáférési rendszer kötél által), amely függőeszközként működik a kötél hosszán történő felmászáshoz és amelyet kézi
mászó markolattal együtt kell használni (EN567). A testhevederzet 2 oldalsó bekötési ponttal van ellátva a derékövön (C) #, amelyek munkahelyzet pozícionáló kötélhez lehetnek kapcsolva (EN358), és 1 tartó függesztési ponttal a hátrészen (E)#, amely a tartó
kapoccsal (EN358) használható. A testhevederzet 1 nyereg függesztő ponttal van ellátva (D)#(EN12841/B), amely lehetővé teszi az ülőhelyzet megtartását munkavégzéskor a kötélen való hozzáféréssel. Ezzel együtt rácsatlakoztatható az ereszkedő berendezéshez
a munkakötélen (EN12841/C). A testhevederzet felszerelhető csatlakozókkal (EN362), munkahelyzet pozícionálóval (EN358), a esés elleni energiaelnyelő berendezéssel (EN355). ▪ Termékjellemzők: Anyagösszetétel: /-Heveder: poliészter és/vagy poliamid. / -fém
tartozékok: könnyű ötvözet, alumínium ötvözet, acél, horganyzott acél. /-műanyag tartozékok: polipropilén, PVC, polietilén. /-vállhevederzet, beülő hevederzet: párnázott anyag (öv). /-► FELHELYEZÉS ÉS/VAGY BEÁLLÍTÁS : Javasoljuk, hogy rendeljen egy termék
minden felhasználó. Az EVE-t egyszerre csak egy személy használhatja. /-►Minden művelet közben ügyeljen, hogy a hevederek ne csavarodjanak össze. /- Bontsa ki a hevedert, hogy a jó irányban vehesse fel (A). . /-A lábait helyezze a szalagba, állítsa be a
helyzetet és csatokat.
. /-Csatolja be és állítsa be az automatikus lábcsatokat.
Ellenőrizze, hogy a csatlakozó biztonságosan fel van csavarozva. . /-Állítsa be a függesztő pontok helyzetét a mellkasán és a hátán a vállakon és a háton lévő csatokkal.
elemét kinyitnia ahhoz, hogy levegye, majd újra felvegye. Elég, ha a felhasználó kilazítja a csatokat az állítórészek révén. A felhasználó ellenőrizzen minden elemet, és győződjön meg arról, hogy a maximális biztonsággal be vannak csatolva a csatlakozó részek.
. A testhevederzet 5 állítócsattal van felszerelve elöl, és egy állítócsattal a hátsó részén. /-1 felső állítópont a hátsó részben, amely a hátközépen helyezkedik el. /-1 felső állítópont elöl, amely a vállhevederen helyezkedik el. /-2 derék állítópont, amely a derék
mindkét oldalán helyezkedik el. /-2 automatikus állítópont a lábakon, minden lábon 1-1. ▪ A TELJES BEÁLLÍTÁS A HELYES ELŐKÉSZÍTÉSHEZ ÉS A HASZNÁLATHOZ: : A testhevedert a használó méretére kell állítani: állítsa be a hevedereket, miközben a csatokban
mozgatja őket, és az erre szolgáló bújtatókban, oly módon, hogy a fenék heveder a helyén legyen, és a hátlap a lapockák között helyezkedjen el; igazítsa az állítható csatokat. A testhevedert (és / vagy a derékövhöz combhevederrel ) a testhez legközelebb kell
felszíjazni, ne túl szorosan, hogy a használó szabad mozgását engedje. A beállításokat egyszerre kell elvégezni, és mielőtt a használó belépne a leesés veszély zónába. A testheveder rögzítési pontja a használó felett kell elhelyezkedjen (minimum ellenállás: 12 kN
(EN795). A testhevedert a zuhanásgátló rendszerrel kell összekapcsolni a hátsó vagy a mellső A betűjelű bekötési ponttal. ▪ FIGYELMEZTETÉS: Használat közben a teljes eszköz nem érintkezhet: vágó elemekkel, éles szélekkel és gyenge átmérőjű szerkezetekkel,
olajokkal, agresszív vegyi anyagokkal, lánggal, forró fémmel vagy semmilyen ttípusú elektromos vezetővel, stb. / Használat közben rendszeresen ellenőrizze a becsatolandó és a beállítandó és/vagy rögzítő elemeket. / Biztonsági okokból és minden használat
előtt ellenőrizni kell, hogy: /-a kapcsolóelemek (EN362) be vannak zárva és reteszelve /-hogy a használati utasítások a rendszer egyes elemeinél betartásra kerüljenek a felszerelést nem lehet a határain túl használni vagy minden egyéb igényre, mint az arra
meghatározott. /-a munkahelyzet általános állapota korlátozza az esés kockázatát, az esés magasságát és az ingamozgást esés közben. /-ahhoz, hogy a légoszlop elégséges legyen (szabad tér a használó lába alatt) és semmilyen akadály ne gátolja az esést
megállító rendszer normál működését. /-►A légoszlop a H megállási távolság + 1 méter plusz biztonsági távolság. A H távolság mérve van a kiinduló helyzettől a lábak alatt a végső helyzetig (a használó egyensúlya az esés megállását követően). /-►Biztonsági
távolság szükséges a talajhoz és az elektromos vezetékekhez vagy zónákhoz képest, amelyek elektromos kockázatot jelentenek. ▪ TESTHEVEDERZETEK HASZNÁLATA:: A termék elválaszthatatlan a globális esés elleni rendszertől (EN363), amelynek feladata
a testi sérülések kockázatának csökkentése az esésnél. A zuhanásgátló testhevederzet (EN361) a testet megtartó egyetlen eszköz, amelyet esést megállító rendszerben engedélyezett használni. A zuhanásgátló rendszerrel kell összekapcsolni kapcsolóelem
közbeiktatásával (EN362). ►ZUHANÁSGÁTLÓ BEKÖTÉSI PONTOK EN361: Kép 2 (PART 1) : A testhevederzetet az EN363 szabvány követelményeinek megfelelő, egyéni védőeszközként alkalmazott zuhanásgátló rendszerrel kell használni. A zuhanásgátló rendszert
a testhevederzet mellső és hátsó részén elhelyezkedő zuhanásgátló bekötési pontokhoz kell rögzíteni. Ezek a bekötési pontok megfelelnek az EN361 szabvány követelményeinek. ►BEKÖTÉSI PONTOK A MUNKAHELYZET BEÁLLÍTÁSÁRA ÉS MEGTARTÁSÁRA
EN358: - Kép 3 (PART 1) : A testhevederzet 3, a deréktámasztó övön elhelyezett bekötési ponttal rendelkezik a munkahelyzet beállítására és megtartására. Két oldalsó bekötési pont használható az EN358 szabványnak megfelelő munkahelyzet-beállító kötéllel.
A hátsó bekötési pont használható az EN358 szabványnak megfelelő blokkoló rendszerrel. Munkahelyzet-beállító kötél használata esetén, a kötél kifeszített állapotban nem haladhatja meg a mellső bekötési pont magasságát, hogy elkerülhető legyen egy 0,6
méternél nagyobb zuhanási távolság. ►BEÜLŐ HEVEDERZETEK BEKÖTÉSI PONTJA EN813: - Kép 4 (PART 1) : A testheveder fel van szerelve felfüggeszthető nyeregponttal a kötélen lévő csatlakozóponttal, a fefüggesztő pont megfelel az EN813 szabványnak
(beülő testhevederek). A felfüggesztő pont rácsatolható a kötélen lévő hozzáférési berendezéshez, például egy mászó- vagy ereszkedő berendezéshez, amelynek meg kell felelnie a kötélen lévő hozzáférési berendezésre érvényes szabványnak. ▪ INTEGRÁLT
MÁSZÓBERENDEZÉS EN12841/B: - Kép 5 (PART 1) : A testhevederzet egy levehető mászóberendezés is tartalmaz a testhevederzet elején a mellkasi részen. A mászóberendezés megfelel az EN12841/B (mászóberendezés) szabványnak, és a hozzáféréssel együtt
a kötélen történő használatra szolgál. A berendezés 10,5 mm - 12 mm átmérőjű félsztatikus kötélsodronnyal használható, az EN1891 szabvánnyal összhangban az A típusú kötelekre. /-►A BERENDEZÉS LEÍRÁSA: - Kép 6 (PART 1) : Alkalmazott eszköz / Súly :
168g / A kötél típusa : EN1891 Típus A/ A kötél méretei./ /-►TELEPÍTÉS A KÖTÉLEN: - Kép 7 (PART 1). 1/ Oldja ki a berendezést. 2/ A kötelet állítsa a helyes irányba. 3/Rögzítse a berendezést. /-►HASZNÁLAT A KÖTÉLEN:- Kép 8 (PART 1): 1/ Tolási irány . 2/
Blokkolási irány./ ▪ PÉLDÁK A FÜGGESZTHETŐ TESTHEVEDERZET HASZNÁLATÁRA:- Kép 9 (PART 1) : ESÉS ELLENI VÉDELEMMEL ELLÁTOTT KÖTÉL / MUNKAKÖTÉL / VIO BERENDEZÉS ESÉS ELLEN (példa az esés ellen védő tolóberendezésre EN353-2): Állítsa be
az esés ellen védő berendezés helyzetét a kötélen, és csatolja az esés elleni függesztési ponthoz a testhevederzeten. / INTEGRÁLT HASI BLOKKOLÓ BERENDEZÉS: Állítsa be a munkakötélen, amely a kötélen tolásra használható. / KÉZI MÁSZÓ MARKOLAT (EN
567) Állítsa be a munkakötélen, amely a kötélen tolásra használható. /
tartozékként szállítottól eltérő egyéb csatlakozóval. Felső vég = a testhevederzet szalagjai Belső csatlakozó = AM006 a testhevederzettel együtt szállítjuk A berendezést minden használat előtt ellenőrizze. A kötélnek a felhasználó felett kell rögzítve lennie, és ezzel
együtt használni kell a feszítő berendezést is, mint például a felhasználó alatti súly, amivel a használat legelőnyesebb feltételei elérhetők (akadályozza meg, hogy a kötél a felhasználóval együtt emelkedjen). Amennyiben a kötelet a felhasználó teljes testsúlya
terheli, köteles használni a leesés elleni berendezést egy másik kötélen, mert az előző kötél egy munkakötél, a másik kötél pedig az esés ellen védő kötél. Ne lépje túl a maximálisan engedélyezett terhelést. / A berendezést a már említett használat előtti és
utáni ellenőrzésen kívül legalább évente egyszer felül kell vizsgáltatni egy erre megbízott személlyel vagy szervezettel. / A felülvizsgálati jegyzőkönyvet a berendezés jegyzőkönyvének lapjára kell elkészíteni. / A jelölések olvashatóságát időszakosan ellenőrizni
kell. / Amennyiben előfordul az alábbi hibák egyike, a berendezés használatát azonnal fel kell függeszteni: - repedések/ - teljes kopás/ - jelentős korrózió, amely a felület finomcsiszolása után sem tűnik el / - tartós alakvesztés/ - a görgőfunkció beakadása. A
meghibásodást vagy kopást mutató berendezés vagy alkatrész, vagy bármilyen felmerülő kétség esetén az ilyen berendezés vagy alkatrész használatát azonnal függessze fel! / A biztonsági rendszer minden eleme sérülhet az eséskor. Épp emiatt szükséges
minden ismételt használat előtt ellenőrizni. / A berendezést egy komolyabb esés után ne használja, mert sérülhet annak ellenére, hogy külsőleg nem láthatók a sérülései. / A berendezést ne használja «agresszív» munkakörnyezetben: tengeri éghajlat, kémiai
éghajlat, szélsőséges hőmérsékletek, hegyes élek... / A berendezés semmiképp sem használható esés elleni személyvédelmi berendezésként. Használati korlátok: ▪ Minden operáció előtt az EVE használatba helyezésével, helyezzen el egy mentési tervet, hogy
eleget tegyen minden sürgős esetnek, amely az operáció közben bekövetkezhet. ▪ ÉLETTARTAM: /-A textil vagy a textil részeket tartalmazó termékek (heveder, deréköv, energiaelnyelő, stb.): maximális élettartama 10 év tárolva (a gyártási dátumtól kezdődően),
7 év az első használatot követően. /-Az élettartam tájékoztató jellegű. Az alábbi tényezők erősen befolyásolhatják: - A gyártói utasítások be nem tartása a szállítás, a tárolás és a használat esetén /- « Agresszív» munkakörnyezet: tengeri, vegyi környezet,
extrém hőmérsékletek, vágó szélek, stb.../- Különösen intenzív használat /- Jelentős lökés vagy igénybevétel /- A termék múltjának nem ismerete. Figyelem: ezek a tényezők szabad szemmel nem látható károsodásokat okozhatnak. /-Figyelem: bizonyos extrém
körülmények néhány napra csökkenthetik az élettartamot. ▪Kétség esetén szisztematikusan nyitassa ki a terméket, miközben elvégezteti: - a felülvizsgálatot vagy /- a megsemmisítést. Az élettartam nem helyettesíthető a periodikus ellenőrzéssel (legalább évente),
amely a termék állapotát hivatott megállapítani.
hozzájárulása, és az operációs eljárásai alkalmazása nélkül nem engedélyezett. Ne használja a használati útmutatóban szereplő felhasználási területen kívül. A gyártó nem vonható felelősségre minden direkt vagy indirekt baleset esetén, amely valamilyen
módosítás vagy az útmutatóban foglaltakon kívüli használat miatt következik be. A felszerelést ne használja a korlátain kívül. ▪Ahhoz, hogy a működés állapotáról és a használó biztonságáról meg lehessen győződni, a terméket rendszeresen ellenőriztetni kell:
1/ vizuálisan ellenőrizze az alábbi pontokat: /A heveder vagy a kötél állapota: nincs foszlás, nincs kezdődő vágás, nincs látható sérülés a varrásokon, nincs égés, se szokatlan összeszűkülés. / A varrások és a rögzítések állapota: nincs látható károsodás. / A fémes
részek állapota: nincs elhasználódás, nincs deformálódás, nincs rozsdásodás, se oxidáció. /Általános állapot: keresse meg az ultraibolya sugarak és más klimatikus viszonyok okozta esetleges összes rongálódást / A kapcsolóelemek helyes működése és zárása.. /
A sajátos körülmények, úgy mint a nedvesség, a hó, a jég, a sár, a piszok, a festék, az olaj, a ragasztó, a rozsdásodás, a heveder vagy a kötél elhasználódása, stb. jelentősen csökkenthetik az esést megállító eszköz működését.
előtt és közben / kétség esetén / vegyi anyagokkal,oldószerekkel vagy gyúlékony anyagokkal való érintkezésnél, amelyek kihathatnak a működésre. / ha korlátozások közé volt téve egy korábbi esésnél. / minimum 12 havonta a gyártó vagy kompetens szervezet
által, akit a gyártó bíz meg. ▪ EVE PERIODIKUS VIZSGÁLATA: A vizsgálatot minimum 12 havonta el kell végeztetni vagy a gyártóval vagy kompetens szervezettel, akit a gyártó bíz meg. Az ellenőrzés nagyon fontos az EVE karbantartásához, hatékonyságához és
a használó biztonságához köthetően. Írásos dokumentum engedélyezi az újra használatot, melyet az ellenőrzés során kell megszerezni, hogy az EVE újra használható legyen. A dokumentum pontosítja, hogy a használó biztonsága az eszköz hatékonyságával
és ellenállásával van összefüggésben.
Csináltassa meg vagy cserélje ki az EVE-t, amennyiben szükséges.
kell őriznie a termékkel együtt, úgy mint a használati útmutatót.
utasítások helyes megértésétől. ▪FIGYELMEZTETÉS: Minden statikus vagy dinamikus túlsúly képes károsítani az EVE-t. ▪FIGYELMEZTETÉS: A használó súlya beleértve a ruházatát és az eszközt nem lépheti túl a zuhanásgátlón jelzett maximum súlyt. ▪ Veszélyes
a saját esés elleni rendszer létrehozása, mivel minden egyes biztonsági funkció alatta állhat egy másik biztonsági funkciónak. ▪Az EVE bármilyen módosítása vagy kiegészítése vagy javítása a gyártó előzetes hozzájárulása, és az operációs eljárásai alkalmazása
nélkül nem engedélyezett. ▪ A használati útmutatóban szereplő felhasználási területen kívül nem használható, és a használati korlátain túl sem. ▪A gyártó nem vonható felelősségre minden direkt vagy indirekt baleset esetén, amely valamilyen módosítás vagy
az útmutatóban foglaltakon kívüli használat miatt következik be. ▪Munkakörnyezet hőmérséklete : -32°C / +50°C. ▪SAJÁTOSSÁG SZABVÁNYON KÍVÜL: Az EVE 50 % -val magasabb tömegű súllyal tesztelve, mint a normatív követelményekben előírtak (150 kg)..
▪FIGYELMEZTETÉS: maximum nominális súly. a derékövhöz combhevederrel. : 150 kg. ▪ PART 2: RECORD CARD :EVE PERIODIKUS VIZSGÁLATA: Termék cikkszáma Cégnév Felhasználói név tételszám,/Sorozatszám Gyártási dátum Első használatba vétel
dátuma
Vásárlás időpontja
Felülvizsgálat dátuma
#(14)Az energiaelnyelő kapcsolási módja egy megbízható kikötési ponthoz, egy zuhanásgátló testhevederhez és az esés megállító rendszer egyéb elemeihez: Minden az útmutatóban foglaltaktól eltérő használat kizárt. Tárolás/Tisztítás: ▪Szállítás és tárolás
közben : /- tartsa a terméket a csomagolásban /- tartsa a terméket távol minden vágó, koptató tárgytól, stb... / tartsa a terméket távol: a napsugaraktól, a hőtől, a lángtól, a forró fémtől, az olajoktól, az olajipari termékektől, az agresszív vegyi anyagoktól, a
savaktól, a színezőktől, az oldószerektől, az éles szélektől és a kis átmérőjű szerkezetektől. Ezek az elemek kihathatnak az esést megállító eszköz teljesítményére. /Tárolás tisztítás után fénytől mentes, száraz és szellőző helyen. / ▪Őrizze meg a használati útmutatót
a termékkel vagy erre a célra fenntartott biztonságos helyen. ▪Tisztítás: Tisztítás vízzel és szappannal, törölje át szivaccsal, és akassza ki szellőző helyiségben, hogy magától száradjon meg, tartsa távol minden direkt lángtól és hőforrástól, és akassza ki akkor is, ha
a használat során a részek átnedvesednek./ Hipó, agresszív tisztítószerek, oldószerek, eszencia vagy színezők nem használhatóak, ezek az anyagok befolyásolják a termék teljesítményét./ Fémes részek tisztítása: Mosás tiszta vízzel és áttörlés. A fémes részeket
vazelinnel átitatott ronggyal lehet áttörölni. A hipó és a tisztítószerek használata szigorúan tilos. RO CENTURĂ COMPLEXĂ DE SIGURANȚĂ ANTICĂDERE (conform EN361). + CENTURĂ DE POZIȚIONARE ÎN TIMPUL LUCRULUI SI CENTURA CU CHINGI PE PICIOARE
(conform EN 358 - EN813) + DISPOZITIV DE URCARE INTEGRAT EN12841/B (Respectă prevederile EN1241/Tip B). JAGUAR HAR36TCP: HAM ANTICĂDERE CU CENTURĂ ȘI DISPOZITIV VENTRAL DE BLOCARE - 6 PUNCTE DE PRINDERE Instrucţiuni de utilizare:
▪ Prodejce musí zajistit překlad těchto pokynů (podle platných předpisů) do jazyka země, kde je vybavení používáno. Uživatel se musí před použitím OOP seznámit s pokyny v tomto dokumentu a porozumět jim. •Metodele de testare descrise în standarde nu
reprezintă condiţiile reale de utilizare. Prin urmare, este important ca fiecare situaţie de lucru să fie studiată şi ca fiecare utilizator să fie perfect instruit cu privire la diferitele tehnici, astfel încât să cunoască limitele diferitelor dispozitive. •Utilizarea acestui EIP este
rezervată persoanelor competente cu formare profesională adecvată sau care lucrează sub supravegherea şi responsabilitatea directă a unui superior competent. Siguranţa utilizatorului depinde de eficienţa constantă a EIP, de rezistența acestuia şi de buna
înţelegere a instrucţiunile din acest manual. •Utilizatorul este direct responsabil de orice utilizare a acestui EIP care nu este în conformitate cu prevederile prezentului manual de instrucţiuni şi de încălcarea măsurilor de securitate aplicabile acestui EIP, descrise în
prezentul manual. •Utilizarea acestui EPI este rezervată persoanelor în stare bună de sănătate, anumite afecţiuni medicale putând avea repercusiuni asupra siguranţei utilizatorului, dacă există dubii se va consulta medicul. A se respecta cu stricteţe instrucţiunile
privind utilizarea, verificarea, întreţinerea şi depozitarea. Acest produs este inseparabil de un sistem global anticădere (EN363) a cărui funcţie este de a minimiza riscul de vătămare corporală în timpul căderilor. ▪ (PART 1- TABLE 1) (vezi tabel de referinţe) :
DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France - Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu
5
. Postroj je vybavený 5 nastavovacími prackami v prednej časti a jednou nastavovacou prackou v zadnej časti. /-1 horný nastavovací bod v zadnej časti , umiestnený v strednej
V prípade potreby OOPP nechajte opraviť alebo vymeniť.
Čitateľnosť označení na výrobku je potrebné pravidelne kontrolovať. ▪ UPOZORNENIE: Bezpečnosť používateľa závisí od konštantnej efektívnosti OOPP, jej odolnosti a správneho
. /-Helyezze a testhevederzetet a megfelelő irányba maga mögé, tegye be a fejét a felső részbe (V-forma). . /-Csatolja össze az alsó és a felső részt az AM006 csatlakozóval.
NYEREG FELFÜGGESZTÉSI PONT: A felfüggesztő berendezéssel kombinálva a kötélen toláshoz. / ▪ FIGYELMEZTETÉS A HASI BLOKKOLÓ BERENDEZÉSHEZ: A berendezés nem használható a
AZ ÉVES FELÜLVIZSGÁLATOT BIZTOSÍTÓ KÖZPONTJA MEGISMERÉSÉHEZ, LÁTOGASSON EL A WWW.DELTAPLUS.EU HONLAPRA. ▪Az EVE bármilyen módosítása vagy kiegészítése vagy javítása a gyártó előzetes
A jelölések olvashatóságát időszakosan ellenőrizni kell. ▪ FIGYELMEZTETÉS: A használó biztonsága függ az EVE állandó hatékonyságától, az ellenállásától és a használati útmutatóban szereplő
Megjegyzések
Következő felülvizsgálat dátuma #(11)Bélyegző és aláírás #(12)Következő felülvizsgálat dátuma #(13)Hám / DERÉKÖV COMBHEVEDERREL/ Munkahelyzet-beállító rendszer/ Mászó eszköz
. /-Zapnite a nastavte automatické pracky nôh.
SEDLOVÝ ZÁVESNÝ BOD: V kombinácii s so závesným zariadením pre presun po lane. / ▪ UPOZORNENIE TÝKAJÚCE SA
STREDISKO POSKYTUJUCE ROCNU KONTROLU NAJDETE NA LOKALITE WWW.DELTAPLUS.EU. ▪OOPP nie je možné žiadnym spôsobom
V súlade s európskou legislatívou musí používateľ pred prvým použitím výrobku vyplniť identifikačný
Az európai szabályozásnak megfelelően az azonosító lapot a termék első használata előtt ki kell tölteni, majd frissíteni kell, és a használónak meg
V případě potřeby nechejte OOP opravit
Čitelnost označení je nutné pravidelně kontrolovat. ▪ UPOZORNĚNÍ:
. /-Postroj dajte správnym smerom za chrbát a vrchnú časť (v
BRUŠNÉ BLOKOVACIE INTEGROVANÉ ZARIADENIE: Nastavte na pracovnom lane, ktoré
. ▪ BECSATOLÁS ÉS KICSATOLÁS : Miután beállította a testhevederzetet, nem kell minden
. ▪ ZAPNUTIE A
2/ v nasledujúcich
2/ az alábbi esetekben : használat
UPDATE 18/10/2016

Publicité

loading