Télécharger Imprimer la page
Deltaplus MAXIBLOC AN10006T Série Instructions D'emploi

Deltaplus MAXIBLOC AN10006T Série Instructions D'emploi

Antichute à rappel automatique

Publicité

Liens rapides

MAXIBLOC
FR ANTICHUTE A RAPPEL AUTOMATIQUE (conforme EN 360)- MAXIBLOC AN10006T: MAXIBLOC 6 M CÂBLE GALVANISÉ Ø 4
MM + 1 AM016 MAXIBLOC AN10010T2: MAXIBLOC 10 M CÂBLE ACIER GALVANISÉ Ø 4 MM + 1 AM016 MAXIBLOC AN10015T:
MAXIBLOC 15 M CÂBLE ACIER GALVANISÉ Ø 4 MM + 1 AM016 MAXIBLOC AN10010T: MAXIBLOC 10 M CÂBLE GALVANISÉ Ø 4
MM + 1 AM016 Instructions d'emploi: Cette notice doit être traduite (selon la réglementation en vigueur), par le revendeur, dans la
langue du pays où l'équipement est utilisé. Cette notice doit être lue et comprise par l'utilisateur avant d'utiliser l'EPI. Les méthodes
d'essais décrites dans les normes ne représentent pas les conditions réelles d'utilisation. Il est alors important d'étudier chaque situation
de travail et que chaque utilisateur soit parfaitement formé aux différentes techniques afin de connaitre les limites des différents
dispositifs. L'utilisation de cet EPI est réservée à des personnes compétentes ayant suivi une formation appropriée ou opérant sous la
responsabilité immédiate d'un supérieur compétent. La sécurité de l'utilisateur dépend de l'efficacité constante de l'EPI , de sa résistance
et de la bonne compréhension des consignes de cette notice d'utilisation. L'utilisateur est personnellement responsable de toute
utilisation de cet EPI qui ne serait pas conforme aux prescriptions de cette notice et en cas de non-respect des mesures de sécurité
applicables à l'EPI énoncées par cette notice. L'utilisation de cet EPI est réservée à des personnes en bonne santé, certaines conditions
médicales pouvant affecter la sécurité de l'utilisateur, en cas de doute contacter un médecin.
d'utilisation, de vérification, d'entretien et de stockage. Ce produit est indissociable d'un système antichute global (EN363) dont la fonction
est de minimiser le risque de blessure corporelle lors de chutes. Avant toute utilisation, se reporter aux recommandations d'utilisation
de chaque composant du système. Le point de fixation (situé au sommet du carter) de ce dispositif d'arrêt de chute est relié au point
d'ancrage (EN795) de la structure par un connecteur (EN362). ▪L'extrémité du câble ou de la sangle est reliée à un point d'accrochage
dorsal d'un harnais complet (EN361) par le connecteur intégré présent sur l'équipement (EN362). (Le point d'accrochage sternal d'un
harnais ne sera utilisé que de façon exceptionnelle). Toute association avec des équipements différents peut contribuer à produire des
situations dangereuses imprévues et avoir un impact négatif sur la sécurité de l'utilisateur. Le harnais d'antichute (EN361) est le seul
dispositif de préhension du corps qu'il soit permis d'utiliser dans un système d'arrêt de chute. Le dispositif d'arrêt de chute est équipé
soit d'une sangle ou d'un câble rétractable. Les dispositifs d'arrêt de chute peuvent être équipés avec des éléments de terminaisons
différents (émerillon EN354), de connecteurs différents (EN362). Dans ce cas, respecter les consignes décrites dans la notice d'utilisation
qui lui est propre. ▪Certains dispositifs d'arrêt de chute sont équipés d'une fonction témoin de chute visible sur l'émerillon (voir tableau
des références). Certains dispositifs d'arrêt de chute ont des caractéristiques particulières (voir tableau des références).
FONCTIONNEMENT : Lorsqu'il est accroché au point d'ancrage situé au-dessus de l'utilisateur, ce dispositif d'arrêt de chute permet de
faire des grands déplacements verticaux, des grands déplacements horizontaux sur plan horizontal ou incliné . Pendant les phases de
déplacement de l'utilisateur, le câble s'enroule et se déroule sur un tambour. Le câble est constamment maintenu tendu grâce à un
ressort de rappel. En cas de chute, un verrouillage bloque le déroulement du câble et arrête instantanément la chute amorcée. Pour les
dispositifs d'arrêt de chute équipés de la fonction témoin de chute : en cas de chute la couleur rouge apparaît sur l'émerillon, soit la
couleur verte n'est plus visible. ▪ CARACTERISTIQUES TECHNIQUES: LONGE : câble / Diamètre de câble : Ø4 mm / Matières : acier
galvanisé / Résistance à la rupture :>12 kN. ▪ MISE EN PLACE ET/OU REGLAGES : Il est recommandé d'attribuer un dispositif d'arrêt
de chute à chaque utilisateur. Cet EPI ne peut être utilisé que par une seule personne à la fois. Le dispositif d'arrêt de chute doit être
accroché à un point d'ancrage situé au-dessus de l'utilisateur (résistance minimum : 12 kN (EN795). Sauf indication contraire, le dispositif
d'arrêt de chute ne doit pas être utilisé en configuration " UTILISATION A L'HORIZONTALE ". Un mouvement pendulaire peut se produire
lors d'une chute. Afin de limiter ce mouvement pendulaire, la zone de travail ou les déplacements latéraux doivent être limités. Ils ne
doivent pas dépasser un angle de 40° à partir de l'axe vertical passant par le point d'ancrage du dispositif d'arrêt de chute (voir
pictogramme ). ④ Il est recommandé de ne pas lâcher brusquement le câble ou la sangle lorsque celui-ci ou celle-ci est déroulée. Il est
préférable d'accompagner sa rentrée dans le carter. ② Cette opération est très importante. Si elle n'a pas été respectée, le câble peut
sortir de son guide. ▪ AVERTISSEMENTS : Le point d'ancrage du dispositif doit toujours être situé au-dessus ou au même niveau que
la surface de travail. ③ Le point de fixation doit être situé au-dessus de l'utilisateur et le travail doit être effectué de manière à réduire
à la fois le risque de chutes et la distance de chute. Un mouvement pendulaire peut se produire lors d'une chute. Dans ce cas, la force
d'impact contre une structure peut occasionner de graves blessures ou même provoquer la mort. Afin de limiter ce mouvement
pendulaire, la zone de travail ou les déplacements latéraux doivent être limités. Si la situation de travail nécessite de dépasser ces
limites, le point d'ancrage individuel n'est plus le dispositif adapté. Utiliser alors un dispositif d'ancrage type C ou D conformément à la
norme EN795:2012 (exemple : une ligne de vie). La déviation du dispositif d'ancrage doit être prise en compte pour déterminer le tirant
d'air requis. À cet effet, les indications spécifiées dans la notice d'utilisation du dispositif d'ancrage doivent être prises en considération.
►Pendant l'utilisation, veiller à ce que le câble du dispositif soit toujours en tension. ►Pendant l'utilisation, l'ensemble du dispositif ne
doit pas être en contact avec : des éléments tranchants, arêtes vives et structures de faible diamètre, huiles, produits chimiques agressifs,
flammes, métal chaud, tous types de conducteurs électriques ... ►Pour des raisons de sécurité et avant chaque utilisation, vérifier :
que l'indicateur de chute (situé sur le pivot) ne se déclenche pas (la couleur rouge ne doit pas apparaître, ou la couleur verte doit toujours
être apparente).
que les connecteurs (EN362) sont fermés et verrouillés / que les consignes d'utilisation décrites pour chacun des
éléments du système soient respectées / que la disposition générale de la situation de travail limite le risque de chute, la hauteur de
chute et le mouvement pendulaire en cas de chute. / que le tirant d'air soit suffisant (espace libre sous les pieds de l'utilisateur) et
qu'aucun obstacle ne vienne perturber le fonctionnement normal du système d'arrêt de chute.
facteurs, mais sans s'y limiter, il comprend :
-L'élongation du système de liaison. (Valeur H) (AN100XXY : H=1.5m) -L'étirement maximal du dispositif de préhension du corps. -
L'emplacement du point d'ancrage par rapport à l'endroit où l'utilisateur est positionné au moment de la chute. -La taille de l'utilisateur.
-De plus, une distance de sécurité de 1 m est ajoutée pour obtenir la valeur du tirant d'air. -Pour les différents facteurs, se reporter aux
recommandations d'utilisation de chaque composant du système. Assurez-vous que le tirant d'air approprié subsiste afin d'éviter toute
collision au sol ou sur d'autre objets dans le cas d'une chute. ►Prévoir une distance de sécurité par rapport au sol et aux lignes
électriques ou zones présentant un risque électrique.
en place un plan de sauvetage afin de faire face à toute urgence susceptible de survenir pendant l'opération.
►Produits en métal et produits mécaniques (dispositif d'arrêt de chute à rappel automatique, coulissant, travaux sur cordes, ancrages
etc...) : durée de vie maximale 20 ans à partir de la date de fabrication (stockage et utilisation compris). ►La durée de vie est donnée
à titre indicatif. Les facteurs suivants peuvent la faire varier fortement : - Non-respect des instructions du fabricant pour le transport, le
stockage et l'utilisation /- Environnement de travail « agressif » : atmosphère marine, chimique, températures extrêmes, arêtes coupantes
... /- Usage particulièrement intensif /- Choc ou contrainte importants /- Méconnaissance du passé du produit. Attention : ces facteurs
peuvent causer des dégradations invisibles à l'œil nu. ►Attention : certaines conditions extrêmes peuvent réduire la durée de vie à
quelques jours. ▪En cas de doute ou si le dispositif a servi à arrêter une chute, il doit être immédiatement retiré de la circulation et doit
être retourné au fabricant ou à toute personne compétente et mandaté par celui-ci. ▪En cas de doute, écarter systématiquement le
1
DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France - Tel: +33 (0) 4
90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu
MAXIBLOC AN10006T –
MAXIBLOC AN10010T –
MAXIBLOC AN10010T2 –
MAXIBLOC AN10015T –
-La déflexion maximale du dispositif d'ancrage. -La déflexion maximale des connecteurs.
Limites d'utilisation: Avant toute opération mettant en œuvre un EPI, mettre
Respecter strictement les consignes
Le tirant d'air dépend de plusieurs
▪ DURÉE DE VIE:
UPDATE 21/09/2020

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Deltaplus MAXIBLOC AN10006T Série

  • Page 1 être retourné au fabricant ou à toute personne compétente et mandaté par celui-ci. ▪En cas de doute, écarter systématiquement le DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France - Tel: +33 (0) 4 UPDATE 21/09/2020 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Page 2 ►POUR CONNAITRE VOTRE CENTRE DE REVISION ANNUELLE, CONSULTER WWW.DELTAPLUS.EU. ▪Toute modification ou adjonction ou réparation de l'EPI ne peut être faite sans accord préalable du fabricant et sans utilisation de ses modes opératoires. Ne pas utiliser hors du domaine d'utilisation défini dans les instructions d’emploi. Le fabricant ne peut être tenu responsable de tout accident direct ou indirect survenu à...
  • Page 3 /- destruction. The shelf life is not a substitute for periodic verification (minimum annually) which will assess the condition of the product. ►TO FIND YOUR LOCAL ANNUAL REVIEW CENTRE, VISIT WWW.DELTAPLUS.EU. ▪No modification or addition or repair of the PPE may be made without prior written consent from the manufacturer nor without using their procedures. Do not use beyond the area of use defined in the instructions for use.
  • Page 4 ▪Cualquier modificación, agregado, reparación o acoplamiento del EPI deberá realizarse con previo acuerdo del fabricante y sin utilizar DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France - Tel: +33 (0) 4 UPDATE 21/09/2020 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Page 5 (ver tabela das referências). Certos dispositivos de DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France - Tel: +33 (0) 4 UPDATE 21/09/2020 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Page 6 ►PARA SABER ONDE SE ENCONTRA O SEU CENTRO DE REVISÃO ANUAL, CONSULTE WWW.DELTAPLUS.EU. ▪Qualquer alteração ou adjunção ou reparação do EPI não poderá ser feita sem o acordo prévio do fabricante e sem recorrer aos seus modos operatórios. Não utilizar para além do âmbito de utilização definido nas instruções de utilização. O fabricante não poderá...
  • Page 7 è posizionato al momento della caduta. -La corporatura dell'utente. -Inoltre, si aggiunge una distanza di DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France - Tel: +33 (0) 4 UPDATE 21/09/2020 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Page 8: Card :Esame Periodico Dell'epi

    DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France - Tel: +33 (0) 4 UPDATE 21/09/2020 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Page 9 PBM en daarom met de veiligheid van de gebruiker. Een DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France - Tel: +33 (0) 4 UPDATE 21/09/2020 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Page 10 Anschlagpunkt angebracht werden, der sich oberhalb des Benutzers befindet (Mindestbruchlast: 12 kN (EN795). Soweit nicht anders DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France - Tel: +33 (0) 4 UPDATE 21/09/2020 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Page 11 ▪ Es ist gefährlich, seine eigene Absturzsicherung zusammenzustellen, da jede DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France - Tel: +33 (0) 4 UPDATE 21/09/2020 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Page 12 że: że wskaźnik upadku (umiejscowiony na krętliku) się nie uruchamia (kolor czerwony DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France - Tel: +33 (0) 4 UPDATE 21/09/2020 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Page 13 ścierki i pozostawić na świeżym powietrzu do wyschnięcia, z dala od DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France - Tel: +33 (0) 4 UPDATE 21/09/2020 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Page 14 Správná funkce a zamykání spojek. / zda nebyl aktivován indikátor pádu (umístěný na obrtlíku) (nesmí být vidět červená barva). / Správná DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France - Tel: +33 (0) 4 UPDATE 21/09/2020 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Page 15 Je potrebné obmedziť pracovný priestor alebo bočné pohyby za účelom obmedzenia tohto DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France - Tel: +33 (0) 4 UPDATE 21/09/2020 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Page 16 Smie sa používať iba na účely uvedené v návode na používanie výrobku. DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France - Tel: +33 (0) 4 UPDATE 21/09/2020 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Page 17 állapotát hivatott megállapítani. ►AZ ÉVES FELÜLVIZSGÁLATOT BIZTOSÍTÓ KÖZPONTJA MEGISMERÉSÉHEZ, LÁTOGASSON EL A WWW.DELTAPLUS.EU HONLAPRA. ▪Az EVE bármilyen módosítása vagy kiegészítése vagy javítása a gyártó előzetes hozzájárulása, és az operációs eljárásai alkalmazása nélkül nem engedélyezett. Ne használja a használati útmutatóban DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France - Tel: +33 (0) 4...
  • Page 18 și derulat pe un tambur. Cablul este menținut constant întins de un arc. În cazul de cădere, un sistem de blocare blochează derularea DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France - Tel: +33 (0) 4 UPDATE 21/09/2020 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Page 19 (minim anuală) care permite verificarea stării produsului. ►PENTRU A AFLA CARE ESTE CENTRUL DVS. DE REVIZIE ANUALĂ, CONSULTAŢI WWW.DELTAPLUS.EU. ▪Orice modificare sau completare sau reparare a EIP nu poate fi efectuată fără acordul prealabil al producătorului şi fără a folosi modurile sale operaţionale. Nu utilizaţi în afara sferei de utilizare definite în instrucţiunile de utilizare.
  • Page 20 περιορισμού: -Τη μέγιστη εκτροπή της συσκευής αγκύρωσης. -Τη μέγιστη εκτροπή των καραμπίνερ. -Την επιμήκυνση του συστήματος DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France - Tel: +33 (0) 4 UPDATE 21/09/2020 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Page 21 με νερό και σαπόυνι, σκουπίστε με ένα πανί και κρεμάστε σε ένα αεριζόμενο μέρος ώστε να το αφήσετε να στεγνώσει φυσικά και μακριά DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France - Tel: +33 (0) 4 UPDATE 21/09/2020 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Page 22 ►2/ u sljedećim DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France - Tel: +33 (0) 4 UPDATE 21/09/2020 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Page 23 його назад в корпус. ② Ця операція є дуже важливою. У випадку її невиконання, кабель може вийти зі свого короба. ▪ DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France - Tel: +33 (0) 4 UPDATE 21/09/2020 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Page 24 інструкції виключене. (15)Періодичність перевірок повинна відповідати державній регламентації, але в будь-якому разі повинна DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France - Tel: +33 (0) 4 UPDATE 21/09/2020 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Page 25: Принцип Действия

    Необходимо убедиться в наличии достаточного свободного пространства под DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France - Tel: +33 (0) 4 UPDATE 21/09/2020 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Page 26 диаметра. /После чистки фартук необходимо хранить в сухом, проветриваемом месте, вне доступа света. •Для облегчения DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France - Tel: +33 (0) 4 UPDATE 21/09/2020 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Page 27 çalışması. / Düşme göstergesinin (yaylı kanca üzerinde bulunan) devreye girmediğini (kırmızı renk görünür DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France - Tel: +33 (0) 4 UPDATE 21/09/2020 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Page 28 方。 ③ 连接点必须位于设备上方,工作时保证可能的跌落及跌落的距离最小, 如坠落会产生单摆运动. 在这种情况下,对构架的冲击 力可能会导致严重人身伤害甚至死亡。 为了限制摇摆,必须限制工作区域或减少横向运动。如果工作条件需要超出该限制,则不应继续 DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France - Tel: +33 (0) 4 UPDATE 21/09/2020 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Page 29 Ta izdelek ni možno ločiti od celovitega sistema za zaščito pred padci (EN363), čigar naloga je, da čim bolj zmanjša DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France - Tel: +33 (0) 4 UPDATE 21/09/2020 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Page 30 ▪Ne uporabljajte zunaj svojega področja DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France - Tel: +33 (0) 4 UPDATE 21/09/2020 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Page 31 DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France - Tel: +33 (0) 4 UPDATE 21/09/2020 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Page 32 ▪Dažiem kritiena apturēšanas līdzekļiem piemīt uz šarnīrsavienojuma redzama kritiena indikatora DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France - Tel: +33 (0) 4 UPDATE 21/09/2020 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Page 33 ▪Jebkāda individuālās aizsardzības līdzekļa modificēšana, tā pievienošana vai labošana nedrīkst tikt veikta bez iepriekšējas DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France - Tel: +33 (0) 4 UPDATE 21/09/2020 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Page 34 DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France - Tel: +33 (0) 4 UPDATE 21/09/2020 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Page 35 Anordning : galvaniserad stål / Motstånskraft :>12 kN. ▪ FASTSÄTTNING OCH/ELLER JUSTERINGAR: Det rekommenderas att tilldela DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France - Tel: +33 (0) 4 UPDATE 21/09/2020 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Page 36 ämnen etc… / hålla produkten från direkt solljus, värme, lågor, varma metaller, oljor, bränslen, starka DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France - Tel: +33 (0) 4 UPDATE 21/09/2020 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Page 37 Se efter eventuelle nedbrydninger på grund af ultraviolet stråling eller andre klimatiske betingelser / Korrekt funktion og låsning af DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France - Tel: +33 (0) 4 UPDATE 21/09/2020 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Page 38 Kiinnityspisteen on sijaittava käyttäjän yläpuolella ja työ on tehtävä siten, että putoamisriski ja putoamisetäisyys ovat DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France - Tel: +33 (0) 4 UPDATE 21/09/2020 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Page 39 Pesu puhtaalla vedellä ja kuivaus. DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France - Tel: +33 (0) 4 UPDATE 21/09/2020 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Page 40 ‫الوقاية الشخصية مرة ثانية، حيث توضح تلك الوثيقة الصلة بين‬ DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France - Tel: +33 (0) 4 UPDATE 21/09/2020 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Page 41 ‫تبييض أو منظف‬ .‫ليجف‬ DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France - Tel: +33 (0) 4 UPDATE 21/09/2020 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Page 42 Connector AM016 (14) DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France - Tel: +33 (0) 4 UPDATE 21/09/2020 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Page 43: Galvanised Steel

    ‫مجلفن فوالذ‬ ‫كابل‬ DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France - Tel: +33 (0) 4 UPDATE 21/09/2020 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Page 44 ‫استخدام العمودي‬ ‫الهواء مسحوب‬ DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France - Tel: +33 (0) 4 UPDATE 21/09/2020 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Page 45 范要求。 符合标准的声明可在网站www.deltaplus.eu的产品数据部分查看。 - SL Performansi : Izpolnjuje bistvene zahteve Uredbe (EU) št. 2016/425 in spodaj navedene standarde. Izjava o skladnosti je na voljo na spletni strani www.deltaplus.eu pri podatkih o izdelku. - ET Omadused : Vastab määruse (EL) 2016/425 põhinõuetele ja alljärgnevalt nimetatud standarditele. Vastavusdeklaratsioon on kättesaadav veebisaidil www.deltaplus.eu tooteandmete rubriigis.
  • Page 46 ‫ شهادة أفقيا‬J21‫مكثف بشكل خاص‬ DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France - Tel: +33 (0) 4 UPDATE 21/09/2020 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Page 47 MAXIBLOC AN10015T : EN360:2002 : A17: 150kg, Colour : Black - Size : 15 m DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France - Tel: +33 (0) 4 UPDATE 21/09/2020 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Page 48 APAVE SUDEUROPE (0082) - CS60193 13322 MARSEILLE CEDEX 16 FRANCE. DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France - Tel: +33 (0) 4 UPDATE 21/09/2020 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Page 49 Toutes utilisations autres que celles décrites dans cette notice sont à exclure. (21) EN la notice d'instruction avant utilisation.(2) Marking: MEANING OF MARKING AND / OR SYMBOLS: : ▪Identification of the manufacturer DELTAPLUS® (20)/ Postal address ▪date (month / year) of manufacture, example 08/2020/ ▪The product reference AN100XXY (see table): /...
  • Page 50 Wszelkie zastosowania niezgodne z niniejszą instrukcją są niedozwolone. (21) CS Značení: VÝZNAM OZNAČENÍ A SYMBOLŮ: : ▪Identifikace výrobce DELTAPLUS® (20)/ poštovní adresa ▪datum výroby (měsíc/rok), například označení 08/2020/ ▪referenční označení produktu AN100XXY (viz tabulka): / ▪č. série, například označení 20.9999 / ▪Označení shody s platnými normami a předpisy (piktogram CE).
  • Page 51 виды, кроме описанных в данном руководстве, должны быть исключены (21) TR Markalama: İŞARET VE/VEYA SEMBOLLERİN AÇIKLAMALARI: : ▪Üretici tanımlaması DELTAPLUS® (20)/ adres ▪İmalat tarihi (yıl/ay), örneğin. 08/2020/ ▪Ürünün referansı AN100XXY (tabloya bakınız): / ▪Parti numarası, örneğin. 20.9999 / ▪Geçerli olan yönetmeliklere göre uyumluluk belirtme (CE sembolü). / ▪Ekipman kalite üretim kontrolünde yer alan onaylı...
  • Page 52 Kaikki muuhun kuin tässä oppaassa kuvatut toimet jäävät soveltamisalan ulkopuolelle (21) ‫/ العنوان ▪التاريخ (شهر / عام) التصنيع مثال‬DELTAPLUS® )20( ‫ العالمات: معاني العالمات و / أو الرموز: : ▪تحديد الجهة المصن ِ عة‬AR ‫/ ▪مؤشر االمتثال وف ق ً ا لل‬...
  • Page 53 ‫جميع االستخدامات األخرى من تلك التي وصفها في هذا‬ ‫الطراز‬ DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France - Tel: +33 (0) 4 UPDATE 21/09/2020 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Page 54 MAXIBLOC AN10010T2: Kaabel: Tsingitud teras. Karter: ABS. Ühendusklamber: Tsingitud teras. Amortisaator: Polüester. MAXIBLOC DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France - Tel: +33 (0) 4 UPDATE 21/09/2020 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Page 55 ****************************************************************************** DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France - Tel: +33 (0) 4 UPDATE 21/09/2020 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Page 56 ‫يجب أن تقع نقطة التثبيت فوق المستخدم وأال تقل قوة مقاومتها عن‬ DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France - Tel: +33 (0) 4 UPDATE 21/09/2020 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Page 57 .‫كجم‬ / ‫كجم‬ DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France - Tel: +33 (0) 4 UPDATE 21/09/2020 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Page 58 ‫تحقق قبل كل استخدام من أن الكابل‬ DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France - Tel: +33 (0) 4 UPDATE 21/09/2020 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Page 59 ‫استخدام المنتج بين سالب‬ ‫الحرارة والرطوبة‬ DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France - Tel: +33 (0) 4 UPDATE 21/09/2020 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Page 60 ‫الشراء تاريخ‬ ‫المتسلسل‬ DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France - Tel: +33 (0) 4 UPDATE 21/09/2020 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Page 61 ‫الختم و التوقيع‬ ‫نوع الجهاز‬ DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France - Tel: +33 (0) 4 UPDATE 21/09/2020 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Page 62 . ‫تعليمات الستخدام‬ DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France - Tel: +33 (0) 4 UPDATE 21/09/2020 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Page 63 .‫يحافظ المستخدم على الوثائق المق د َّمة مع كل منتج ألجل غير مسمى‬ DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France - Tel: +33 (0) 4 UPDATE 21/09/2020 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Page 64 Report / Comments inspection inspection DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France - Tel: +33 (0) 4 UPDATE 21/09/2020 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...