Télécharger Imprimer la page

Deltaplus MAXIBLOC AN10006T Série Instructions D'emploi page 56

Antichute à rappel automatique

Publicité

PART 4 PRODUCT MARKING
The system must not be opened.
EN
Il est interdit d'ouvrir l'appareil.
FR
E vietato aprire l'apparecchio.
IT
ES
Queda prohibido abrir el aparato.
PT
É proibido desmontar o equipamento.
Het is niet toegestaan het apparaat te
NL
openen.
DE
Das Gerät darf nicht geöffnet werden.
Nie wolno otwierać urządzenia.
PL
Απαγορεύεται να ανοίξετε τη
EL
συσκευή.
禁止打开装置。
ZH
Je zakázáno zařízení otevírat.
CS
Este interzisă deschiderea aparatului.
RO
Tilos kinyitni az eszközt.
HU
Zabranjeno je otvarati uređaj.
HR
SV
Anordn-ningen får inte öppnas.
DA
Det er forbudt at åbne apparatet.
Laitteen avaaminen on kielletty.
FI
Zariadenie je zakázané otvárať.
SK
ET
Kaitsevahendit on keelatud lahti teha.
SL
Napravo je prepovedano odpirati
RU Открывать устройство запрещается.
Ir aizliegts atvērt līdzekļa korpusu.
LV
Draudžiama įrangą atidaryti.
LT
Sistem açılmamalıdır.
TR
Система не повинна бути
UA
відкритою
.‫يحظر فتح الجهاز‬
AR
56
DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France - Tel: +33 (0) 4
90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu
Do not let go of the cable but keep a hand
on it as it reels in
Ne pas lâcher le câble mais
accompagner le ré enroulement
Non rilasciare il cavo ma accompagnarlo nel rientro.
No suelte el cable pero acompañe su
desenrollamiento.
Não solte o cabo. Acompanhe o seu enrolamento.
Laat de riem niet los, maar begeleid het oprollen.
Kabel nicht loslassen, sondern mit der Hand
begleiten
Podczas zwijania nie wolno zwalniać liny, należy ją
przytrzymać.
Μην αφήνετε το καλώδιο αλλά
ακολουθήστε την επανατύλιξη
不要松开钢丝绳,而是用手将其卷绕回去
Nenechávejte lanko volné, ale
napomáhejte zpětnému navíjení.
Nu slăbiți cablul, urmați rularea pe
tambur.
Ne eressze el a kábelt, kövesse a
letekeredését
Nemojte olabaviti kabel već pazite na
njegovo namatanje
Släpp inte kabeln utan följ med den upp
Slip ikke kablet, men følg oprulningen med
hånden.
Älä päästä vaijerista irti, vaan pidättele sitä
sen kelautuessa takaisin
Lano nepúšťajte, ale pomaly pridržiavajte.
Mitte kaablit lahti lasta, vaid selle tagasi
kokkukerimisele kaasa aidata
Ne spuščajte in zagotovite odvijanje.
Не отпускать трос, а придерживать при
свертывании.
Neļaujiet trosei pašai saritināties, bet
saritināšanās laikā vadiet to ar roku
Nepaleiskite lyno iš karto, o prilaikykite jį
ranka, kol susivynioja.
Ne spuščajte in zagotovite odvijanje.
Не відпускайте кабель і тримайте на
ньому руку під час розмотування
‫ال تسقط الكابل ولكن راقبه أثناء إعادة اللف‬
The attachment point must be situated above the user and
have a minimum resistance of 12kN.
Le point d'ancrage doit être situé au-dessus de l'utilisateur et
avoir une résistance minimum de 12 kN.
Il punto di ancoraggio deve essere situato sopra l'utilizzatore e
avere una resistenza di minimo 12 kN.
El punto de anclaje debe hallarse por encima del usuario y
tener una resistencia mínima de 12 kN.
O ponto de fixação deve ficar situado acima do utilizador e
possuir uma resistência mínima de 12 kN.
Het verankeringspunt moet boven de gebruiker gelegen zijn
en moet een minimale weerstand van 12 kN hebben
Der Ankerpunkt muss über dem Benutzer liegen und
mindestens 12 kN aushalten.
Punkt zaczepienia powinien znajdować się powyżej
użytkownika i posiadać min. siłę 12 kN.
Το σημείο αγκυροβόλησης πρέπει να βρίσκεται πάνω από το
χρήστη και να έχει μια ελάχιστη αντίσταση 12kN.
固定点必须位于使用者上部,且最小承受应力为
12 kN。
Bod uchycení se musí nacházet nad uživatelem a unést
alespoň 12 kN.
Punctul de ancorare trebuie să se afle deasupra utilizatorului și
trebuie să aibă o rezistență minimă de 12 kN.
A kikötési pontnak a használó feje felett kell elhelyezkednie, és
a minimum ellenállásnak 12 kN-nak kell lennie.
Točka pričvršćenja treba biti smještena iznad korisnika i imati
minimalnu čvrstoću od 12 kN.
Förankringspunkten bör vara placerad ovanför användaren och
ha en min. brottsstyrka på 12 kN.
Forankringspunktet bør befinde sig oven over brugeren, og
have en minimal modstand på:12 kN.
Ankkurointikohdan tulee olla käyttäjän yläpuolella ja sen
lujuuden vähintään 12 kN.
Kotviaci bod sa musí nachádzať nad používateľom a musí mať
minimálnu odolnosť 12 kN.
Ankrupunkt peab asuma kasutajast kõrgemal ja selle
minimaalne vastupidavus peab olema 12 kN.
Sidrišče mora biti nad uporabnikom i iminimalno moč od 12 kN.
Точка анкерного крепления должна находиться выше
пользователя и обладать минимальной нагрузкой 12 kN
Uzglabāšanas laikā līdzeklis ir jāsargā no karstuma un
mitruma.12 kN
Inkaravimo taškas turi būti virš naudotojo, minimalus
pasipriešinimas: 12 kN.
Bağlama noktası kullanıcıdan yukarıda olmalıdır ve en az 12kN
mukavemeti olmalıdır.
Точки кріплення мають бути розташовані вище
рівня користувача та повинні мати мінімальний опір
12кН
. ‫كيلو نيوتن‬
2 1
‫يجب أن تقع نقطة التثبيت فوق المستخدم وأال تقل قوة مقاومتها عن‬
UPDATE 21/09/2020

Publicité

loading