Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 33

Liens rapides

ACO403 BT
DE
Betriebsanleitung
EN
Operating Manual
FR
Manuel d'utilisation
IT
Manuale d'istruzioni
ES
Instrucciones de uso
NL
Handleiding
SV
Bruksanvisning
FI
Käyttöohje
NO
Bruksanvisning
PT
Manual de instruções
DA
Betjeningsvejledning
EL
Οδηγίες λειτουργίας
RU
Инструкция по эксплуатации
PL
Instrukcja obsługi
CS
Návod k obsluze
48400/b09int
0920

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour NovoPress ACO403 BT

  • Page 1 ACO403 BT Betriebsanleitung Operating Manual Manuel d'utilisation Manuale d'istruzioni Instrucciones de uso Handleiding Bruksanvisning Käyttöohje Bruksanvisning Manual de instruções Betjeningsvejledning Οδηγίες λειτουργίας Инструкция по эксплуатации Instrukcja obsługi Návod k obsluze 48400/b09int 0920...
  • Page 2 ACO403 BT    ...
  • Page 3 ACO403 BT...
  • Page 4 ACO403 BT...
  • Page 5: Table Des Matières

    Bestimmungsgemäße Verwendung Die Pressgeräte sind ausschließlich für den Einsatz von Pressbacken bzw. Zwischenbacken und Press-Schlingen vorgesehen, die von Novopress hergestellt werden, bzw. von Novopress in Übereinstimmung mit dem Systemanbieter als geeignet erklärt werden. Für nähere Informationen wenden Sie sich bitte an den Systemanbieter oder an Novopress.
  • Page 6 ACO403 BT VORSICHT! Diese Information weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin, die zu geringfügigen oder leichten Verletzungen und / oder Sachschäden führen kann. Information! Diese Information steht in direktem Zusammenhang mit der Beschreibung einer Funktion oder eines Bedienungsablaufs. Betriebsanleitung sorgfältig lesen! Die beiliegenden Sicherheitshinweise beachten! Länderspezifische Sicherheitsvorschriften einhalten!
  • Page 7: Begriffserklärung

    ACO403 BT Begriffserklärung Volt Amperestunde Ø Durchmesser Ampere db(A) Dezibel (Schalldruck) Stunde Hertz Minute Watt °C Grad Celsius Sekunde ⎓ a.c. / ∿ Kilowatt Kilonewton m/s² Meter durch Sekunde zum Quadrat Gramm Wechselspannung (Beschleunigung) Kilogramm Gleichspannung d.c. / Baujahr Kraft Nummer Symbole auf dem Gerät und Angaben auf dem Typenschild...
  • Page 8: Lieferumfang

    ACO403 BT Lieferumfang Zum Lieferumfang der Standardausrüstung gehören: ACO403 BT Pressgerät inkl. Betriebsanleitung Press-Schlinge im separatem Transportkoffer Weiteres Zubehör ist optional beigefügt. Den Ladegerät inkl. Bedienungsanleitung Umfang bitte über den Systemanbieter Akku 18 V d.c. erfragen. Sicherheitshinweise EU-Konformitätserklärung Transportkoffer Technische Daten Gerät:...
  • Page 9: Kurzbeschreibung Des Pressgerätes (Bild 1)

    7.3 Funkschnittstelle (Bild 1) Das Gerät ACO403 BT besitzt eine Funkschnittstelle. Mit Hilfe der Funkschnittstelle und der NovoCheck App kann das ACO403 BT mit einem mobilen Endgerät, wie Smartphone, Tablet usw. (Android, IOS. Weitere Informationen unter www.novopress.de), verbunden werden. Folgende Funktionen sind möglich: •...
  • Page 10: Inbetriebnahme Und Betrieb

    Verpressung mindestens 1 Minute her sein. Die Anzeige ist sonst ungenau. Information! Das Pressgerät ACO403 BT ist nur mit 18 V- Li-Ionen Akkus zu betreiben. Der 18 V-Akku darf nur in dafür geeigneten Pressgeräten verwendet werden. Verhalten des Pressgerätes bei entladenem Akku: Zu Beginn einer Verpressung wird überprüft, ob die Akkuladung ausreicht, um die Verpressung zu...
  • Page 11: Bedeutung Der Led-Anzeige

    ACO403 BT 8.1 Bedeutung der LED-Anzeige LED-Anzeige Zustand bzw. Ursache Maßnahme Alle LEDs aus. Das Gerät ist ausgeschaltet Start-Taster (1) kurz betätigen (siehe Kapitel 7.5). Grüne LED (2) leuchtet. Betriebsbereit Grüne LED (2) aus Pressautomatik ist an; (während Gerät beendet den Verpressvorgang läuft).
  • Page 12 ACO403 BT 8.2 Ausgangslage der Press-Schlinge (Bild 5) Information! Um die einwandfreie Funktion der Press-Schlingen sicherzustellen, müssen die Gleitsegmente beweglich sein. Die Gleitsegmente werden durch Federn stets selbstständig in die richtige Ausgangsposition zurück gedrückt. Deshalb: – Darauf achten, dass die Markierungsstriche (M) auf den Schalen (C) mit den Kanten der Gleitsegmente (D) eine Linie bilden, wenn sich die Press-Schlinge in der Ausgangslage befindet.
  • Page 13: Verpressen

    ACO403 BT Verpressen WARNUNG! Verletzungsgefahr durch wegfliegende Bruchstücke Bei fehlerhafter Anwendung von Presswerkzeugen oder Benutzung von verschlissenen oder beschädigten Presswerkzeugen besteht Verletzungsgefahr durch wegfliegende Bruchstücke Deshalb: – Darauf achten, dass die Nennweite des Pressfittings mit der Nennweite des Presswerkzeugs übereinstimmt.
  • Page 14 ACO403 BT Information! Um die einwandfreie Funktion der Press-Schlingen sicherzustellen, müssen die Gleitsegmente beweglich sein. Die Gleitsegmente werden durch Federn stets selbstständig in die richtige Ausgangsposition zurück gedrückt. Deshalb: – Darauf achten, dass die Markierungsstriche (M) auf den Schalen (C) mit den Kanten der Gleitsegmente (D) eine Linie bilden, wenn sich die Press-Schlinge in der Ausgangslage befindet.
  • Page 15: Nachverpressen

    Serviceanschriften Novopress GmbH Pressen und Presswerkzeuge & Co. KG Welserstr. 7 41468 Neuss Deutschland Adressen von autorisierten Fachwerkstätten bei Novopress erfragen oder unter www.novopress.de abrufen. Wartungsintervalle Wartungs- und Reparaturarbeiten dürfen nur durch Novopress oder die autorisierten NOVOPRESS Fachwerkstätten ausgeführt werden.
  • Page 16: Entsorgung

    Das Gerät durch eine Elektrofachkraft oder eine Novopress-Fachwerkstatt überprüfen. • Jährlich um 1 Jahr Anschlussgarantie zu erhalten (siehe Kapitel 13 Gewährleistung und Garantie) Das Pressgerät bei Novopress oder in einer Novopress-Fachwerkstatt überprüfen und warten lassen. • 12 Entsorgung VORSICHT! Gefahr für das Grundwasser Das Gerät enthält Hydrauliköl.
  • Page 17: Gewährleistung Und Garantie

    Zwischenbacken und Press-Schlingen, wenn sie mindestens alle 12 Monate zur Wartung bei Novopress oder einer von Novopress autorisierten Fachwerkstatt waren. Die Wartung wird in Rechnung gestellt. Die Kosten hierfür erfragen Sie bitte bei Novopress oder einer von Novopress autorisierten Fachwerkstatt.
  • Page 18 ACO403 BT...
  • Page 19: Proper Use

    Proper us e Proper use These press devices are intended exclusively for use with press collars manufactured by Novopress or approved by Novopress, in agreement with the system supplier. If you are uncertain whether your press device is suitable for the press tools described here, please contact the system supplier.
  • Page 20 ACO403 BT Information! This information is directly linked to the description of a function or an operating sequence. Please read this Operating Manual carefully. The safety instructions it contains must be observed. Compliance with local safety regulations is essential! WARNING! Read all safety warnings and all instructions.
  • Page 21: Definition Of Terms

    ACO403 BT Definition of terms volt ampere hour Ø diameter ampere db(A) decibel (sound pressure) hour hertz minute watt °C degree Celsius second ⎓ a.c. / ∿ kilowatt kilonewton m/s² metre divided by square second gram Alternating current voltage (acceleration)
  • Page 22: Scope Of Supply

    ACO403 BT Scope of supply The scope of supply for the standard equipment includes: ACO403 BT Press device incl. Operating Manual Press collar in separate carrying case Other accessories may be included as additional Battery charger incl. operating manual extras. Please contact the system supplier for 18 V d.c.
  • Page 23: Brief Description Of The Press Device (Fig.1)

    Brief description of the press device (Fig.1) The ACO403 BT press device comprises the press device (8) and a fixed adaptor jaw (9). The head with the adaptor jaw can be rotated through 180°. It is only possible to adjust the head before the pressing operation.
  • Page 24: Energy Saving Mode

    1 minute prior to this. Otherwise the display will be inaccurate. Information! The ACO403 BT press device must only be operated with 18 V rechargeable lithium-ion batteries. The rechargeable 18 V battery must only be used in the appropriate press devices.
  • Page 25 ACO403 BT 8.1 Meaning of the LED display LED display Status/cause Measure All LEDs off. The device is switched off. Briefly press the start button (1) (see section 7.5). Green LED (2) lights up. On standby. Green LED (2) off...
  • Page 26 ACO403 BT 8.2 Starting position of the press collar (Fig. 5) Information! To ensure that the press collars function correctly, the sliding segments must be free to move. The sliding segments are always pressed back automatically into the correct starting position by springs.
  • Page 27: Performing The Pressing Operation

    ACO403 BT Performing the pressing operation WARNING! Risk of injury from ejected fragments Incorrect or improper use of press tools or the use of worn or damaged press tools carries a risk of injury from ejected fragments. Therefore – Ensure that the nominal size of the press fitting matches the nominal size of the press tool.
  • Page 28 ACO403 BT Information! To ensure that the press collars function correctly, the sliding segments must be free to move. The sliding segments are always pressed back automatically into the correct starting position by springs. Therefore: – Ensure that marking lines (M) on shells (C) are aligned with the edges of the sliding segments (D) when the press collar is in starting position.
  • Page 29: Re-Pressing

    Comply with the safety instructions and always remove the battery before performing cleaning, servicing or repair work. Service addresses Novopress GmbH Pressen und Presswerkzeuge & Co. KG Welserstr. 7 41468 Neuss Germany You can find the addresses of authorised specialist workshops by contacting Novopress or at www.novopress.de.
  • Page 30: Maintenance Intervals

    ACO403 BT Maintenance intervals Maintenance and repair work may only be carried out by Novopress or the authorised NOVOPRESS specialist workshops. Information! The next maintenance service is indicated on the press device and the press collar. This maintenance service must be performed at least once a year. If more than 2,500 pressing operations are performed in a year, maintenance service must be performed after these 2,500 operations at the latest.
  • Page 31: Warranty And Guarantee

    Service work and parts provided in response to warranty claims do not have to be paid for. However, all shipping costs shall be borne by the user. Claims can only be accepted if the device is delivered to Novopress or a Novopress workshop in an assembled state.
  • Page 32 ACO403 BT...
  • Page 33: Utilisation Conforme

    Les appareils de pressage sont destinés exclusivement à l’utilisation avec des griffes de pressage de fabrication Novopress ou homologués par Novopress en accord avec le fournisseur du système. En cas d’incertitudes quant à l’adéquation de votre appareil de pressage pour les présents outils d‘emboutissage, veuillez vous adresser au fournisseur du système.
  • Page 34 ACO403 BT Information ! Ce symbole indique une information ayant un rapport direct avec la description d’une fonction ou d’un processus. Lire attentivement la notice d’utilisation ! Respecter les présentes consignes de sécurité ! Respecter les prescriptions de sécurité spécifiques au pays ! AVERTISSEMENT ! Lire toutes les consignes de sécurité...
  • Page 35: Définition

    ACO403 BT Définition Volt Ampère-heure Ø Diamètre Ampère db(A) Décibel (pression acoustique) Heure Hertz Minute Watt °C Degré Celsius Seconde ⎓ a.c. / ∿ Kilowatt Kilo-newton m/s² Mètre par seconde au Gramme Courant alternatif carré (accélération) Kilogramme Courant continu d.c. / Année de fabrication...
  • Page 36: Contenu De La Livraison

    ACO403 BT Contenu de la livraison La livraison de l’équipement standard inclut les éléments suivants: ACO403 BT Appareil de pressage avec notice d’utilisation Presse de pressage dans le coffret de transport séparé Les autres accessoires sont inclus en option. Pour tout renseignement sur le contenu de la livraison, veuillez Chargeur avec manuel d’utilisation...
  • Page 37: Brève Description De L'appareil De Pressage (Fig. 1)

    7.3 Interface radio (Fig. 1) L'appareil ACO403 BT possède une interface radio. À l’aide de l’interface radio et de l’application NovoCheck, il est possible de le connecter ACO403 BT à un terminal mobile tel qu’un smartphone, une tablette, etc. (Android, IOS. De plus amples informations sont disponibles sur www.novopress.de).
  • Page 38: Affichage De L'état De L'accumulateur (Fig. 2)

    être terminé depuis 1 minute au moins. Sinon, l'affichage n'est pas exact. Information ! L'appareil de pressage ACO403 BT ne doit fonctionner qu'avec des batteries Li- Ion de 18 V. La batterie de 18 V ne doit être utilisée qu’avec des appareils de pressage prévus à cet effet.
  • Page 39 ACO403 BT 8.1 Signification de l'affichage de DEL Affichage de DEL État ou cause Solution Toutes les DEL sont L'appareil est éteint. Appuyer brièvement sur la touche Marche éteintes. (1) (voir le chapitre 7.5). La DEL verte (2) Appareil prêt à fonctionner.
  • Page 40: Position De Départ De La Griffe De Pressage (Fig.5)

    ACO403 BT 8.2 Position de départ de la griffe de pressage (fig.5) Information ! Pour garantir le bon fonctionnement des griffes de pressage, veiller à ce que les segments de glissement soient mobiles. Les segments de glissement reviennent toujours tous seuls dans la bonne position de départ, grâce à...
  • Page 41: Risque De Pincement

    ACO403 BT Pressage AVERTISSEMENT ! Risque de blessures dû à la projection de fragments En cas d’application erronée ou d’utilisation d’outils d’emboutissage usés ou endommagés, il y a risque de blessures dû à la projection de fragments Par conséquent : –...
  • Page 42 ACO403 BT Information ! Pour garantir le bon fonctionnement des griffes de pressage, veiller à ce que les segments de glissement soient mobiles. Les segments de glissement reviennent toujours tous seuls dans la bonne position de départ, grâce à des ressorts.
  • Page 43: Repressage

    Allemagne Pour connaître les adresses des ateliers agréés Novopress, adressez-vous à Novopress ou consultez le site Web www.novopress.de. Intervalles de maintenance Seul Novopress ou les ateliers spécialisés NOVOPRESS agréés sont habilités à exécuter les travaux de maintenance et de réparation.
  • Page 44: Mise Au Rebut

    Faire vérifier l'appareil par un électricien qualifié ou un atelier agréé Novopress. • Une fois par an pour obtenir 1 an d’extension de garantie (voir le chapitre 13 Garantie) Faire vérifier et entretenir l'appareil de pressage par Novopress ou un atelier agréé Novopress. • 12 Mise au rebut ATTENTION! Danger pour les nappes phréatiques...
  • Page 45: Garantie Sur Les Vices Cachés Et Garantie Fabricant

    1 an d’extension de garantie pour les appareils de pressage neufs et les mâchoires intermédiaires et griffes de pressage neuves Novopress accorde une extension de garantie d’un an pour tous les appareils de pressage neufs et toutes les mâchoires intermédiaires et griffes de pressage neuves s'ils ont été révisés tous les 12 mois minimum par Novopress ou par un atelier agréé...
  • Page 46 ACO403 BT...
  • Page 47: Impiego Conforme Alle Norme

    Le pressatrici sono state concepite esclusivamente per l’impiego su anelli di compressione realizzati da Novopress o riconosciuti adatti da Novopress in accordo con il fornitore del sistema. In caso di dubbi in riferimento all'idoneità della pressatrice per gli strumenti di pressatura disponibili rivolgersi al fornitore del sistema.
  • Page 48 ACO403 BT ATTENZIONE! Questa informazione segnala una situazione possibilmente pericolosa che può causare lievi o leggere lesioni e/o danni materiali. Informazione! Questa informazione si riferisce direttamente alla descrizione di una funzione o all'esecuzione di un comando. Leggere attentamente le istruzioni per l'uso!
  • Page 49: Abbreviazioni

    ACO403 BT Abbreviazioni Volt Ampere/ora Ø Diametro Ampere db(A) Decibel (pressione sonora) Hertz Minuto Watt °C Grado Celsius Secondo ⎓ a.c. / ∿ Kilowatt Kilonewton m/s² Metro per secondo al Grammo Corrente alternata quadrato (accelerazione) Chilogrammo Corrente continua d.c. /...
  • Page 50: Fornitura

    ACO403 BT Fornitura La fornitura della dotazione standard include quanto segue: ACO403 BT Apparecchio di pressatura, comprese le istruzioni per l'uso Anello di compressione nella valigetta separata Ulteriori accessori sono inclusi come soluzione Caricabatterie, incluse le istruzioni per opzionale. Per conoscere l’esatto contenuto della l'uso fornitura, rivolgersi al fornitore del sistema.
  • Page 51: Breve Descrizione Della Pressatrice (Figura 1)

    Breve descrizione della pressatrice (Figura 1) La pressatrice ACO403 BT è costituita dall’apparecchio vero e proprio (8) e da una ganascia intermedia (9) montata fissa. La testina con la ganascia intermedia può essere ruotata di 180° gradi.
  • Page 52: Modalità Di Risparmio Energetico

    Non tenere le dita nella zona pericolosa. Informazione! L'apparecchio di pressatura ACO403 BT non è idonea per il funzionamento continuo. Dopo ca. 15-20 pressature consecutive, si deve effettuare una breve pausa di almeno 15 minuti, per consentire il raffreddamento dell’apparecchio.
  • Page 53: Significato Dei Led

    ACO403 BT 8.1 Significato dei LED Stato o causa Intervento Tutti i LED sono spenti. L'apparecchio è spento. Premere brevemente il tasto Start (1) (vedere il capitolo 7.5). LED verde (2) acceso. Pronto a entrare in funzione LED verde (2) spento...
  • Page 54 ACO403 BT 8.2 Posizione iniziale dell’anello di compressione (Figura 5) Informazione! Per garantire il corretto funzionamento degli anelli di compressione, è necessario che i segmenti scorrevoli possano muoversi. I segmenti scorrevoli sono riportati nella posizione iniziale corretta mediante le molle.
  • Page 55: Pressatura

    ACO403 BT Pressatura AVVERTENZA! Pericolo di lesioni a causa dell'espulsione di frammenti In caso di applicazione non corretta degli strumenti di pressatura o di impiego di strumenti usurati o danneggiati esiste il pericolo di lesioni a causa per l’espulsione di...
  • Page 56 ACO403 BT Informazione! Per garantire il corretto funzionamento degli anelli di compressione, è necessario che i segmenti scorrevoli possano muoversi. I segmenti scorrevoli sono riportati nella posizione iniziale corretta mediante le molle. Per questo motivo: – Accertarsi che quando l’anello di compressione si trova nella posizione iniziale le strisce di marcatura (M) formino una linea sulle coppe (C) con i bordi dei segmenti scorrevoli (D).
  • Page 57: Pressatura Finale

    Novopress GmbH Pressen und Presswerkzeuge & Co. KG Welserstr. 7 41468 Neuss Germania Per gli indirizzi degli stabilimenti autorizzati rivolgersi a Novopress oppure consultare il sito www.novopress.de. Intervalli di manutenzione Gli interventi di manutenzione e riparazione devono essere eseguiti esclusivamente da Novopress o...
  • Page 58: Smaltimento

    Far controllare l'apparecchio da un elettricista o presso un'officina specializzata Novopress. • Ogni anno per ottenere 1 anno di estensione di copertura (vedere il capitolo 13 Garanzia). Far eseguire i controlli e la manutenzione dell'apparecchio di pressatura presso Novopress o un'officina specializzata Novopress. •...
  • Page 59: Garanzia

    • 13 Garanzia La società Novopress accorda un periodo di garanzia di 24 mesi per le proprie pressatrici e per gli apparecchi di pressatura. La garanzia decorre sempre dal momento della consegna e, in casi dubbi, deve essere sempre comprovata dalla documentazione d'acquisto.
  • Page 60 ACO403 BT...
  • Page 61: Utilización Conforme A Lo Prescrito

    Los equipos de compresión están previstos exclusivamente para la utilización de anillos de compresión fabricados por Novopress o bien declarados como adecuados por Novopress de acuerdo con el proveedor del sistema. En caso de dudas relativas a la adecuación de su equipo de compresión para las herramientas presentes, póngase por favor en contacto con el proveedor de su...
  • Page 62 ACO403 BT ¡ATENCIÓN! Esta información hace referencia a una situación posiblemente peligrosa que puede causar lesiones leves o moderadas y/o daños materiales. Información Esta información tiene relación directa con la descripción de una función o de un proceso de manejo concreto.
  • Page 63: Definiciones

    ACO403 BT Definiciones voltio amperios hora Ø diámetro amperio db(A) decibelio (presión acústica) hora hertzio minuto vatio °C Grado Celsius segundo ⎓ a.c. / ∿ kilovatio kilonewton m/s² metro dividido entre segundos cuadrados gramo corriente alterna (aceleración) kilogramo corriente continua d.c.
  • Page 64: Volumen De Suministro

    ACO403 BT Volumen de suministro El equipamiento estándar incluye los siguientes componentes: ACO403 BT Equipo de compresión con instrucciones de uso Anillo de compresión en maletín de transporte separad Opcionalmente se incluyen Cargador de batería con instrucciones de uso accesorios adicionales. Consulte por favor el volumen de suministro al Batería de 18 V d.c.
  • Page 65: Descripción Breve Del Equipo De Compresión (Figura 1)

    Descripción breve del equipo de compresión (Figura 1) El equipo de compresión ACO403 BT se compone de la herramienta de compresión (8) y de una mordaza intermedia fija (9). El cabezal con la mordaza intermedia puede girarse 180 grados. El ajuste del cabezal sólo puede efectuarse antes de la compresión.
  • Page 66: Modo De Ahorro De Energía

    última compresión. En caso contrario la indicación es inexacta. Información El aparato de prensado ACO403 BT solo debe utilizarse con baterías de iones de litio de 18 V. La batería recargable de 18 V solo debe utilizarse en aparatos de prensado adecuados para ella.
  • Page 67 ACO403 BT 8.1 Significado de la indicación LED Indicación LED Estado o causa Medida a tomar Todos los LED El equipo está apagado. Pulsar brevemente el botón de inicio (1) apagados. (véase el capítulo 7.5). LED verde (2) Listo para el servicio.
  • Page 68 ACO403 BT 8.2 Posición inicial del anillo de compresión (Figura 5) ¡Información! Para asegurar el funcionamiento correcto de los anillos de compresión, los segmentos deslizantes tienen que poder moverse. Los segmentos deslizantes retornan siempre automáticamente a la posición inicial correcta por la acción de resortes.
  • Page 69: Comprimir

    ACO403 BT Comprimir ¡ADVERTENCIA! VPeligro de lesiones por esquirlas que pudieran salir despedidas En caso de uso incorrecto de las herramientas de compresión o de la utilización de herramientas de compresión desgastadas o dañadas, existe el riesgo de sufrir lesiones por esquirlas que pudieran salir despedidas en caso de rotura.
  • Page 70 ACO403 BT ¡Información! Para asegurar el funcionamiento correcto de los anillos de compresión, los segmentos deslizantes tienen que poder moverse. Los segmentos deslizantes retornan siempre automáticamente a la posición inicial correcta por la acción de resortes. Por ello: – Prestar atención a que las líneas de marcación (M) de los elementos arqueados (C) y los bordes de los segmentos deslizantes (D) formen una línea cuando el...
  • Page 71: Recompresión

    Novopress GmbH Pressen und Presswerkzeuge & Co. KG Welserstr. 7 41468 Neuss Alemania Consulte las direcciones de los talleres autorizados en Novopress o bien en www.novopress.de. Intervalos de mantenimiento Los trabajos de mantenimiento y reparación solo deben ser realizados por Novopress o talleres autorizados NOVOPRESS.
  • Page 72: Eliminación

    Hacer que el equipo sea comprobado por un técnico electricista o un taller autorizado Novopress. • Anualmente para obtener 1 año de garantía complementaria (véase el capítulo 13 "Garantía legal y garantía complementaria") Hacer que el equipo de compresión sea revisado y mantenido por Novopress o un taller autorizado Novopress. • 12 Eliminación ¡ATENCIÓN!
  • Page 73: Garantía Legal Y Garantía Complementaria

    Las prestaciones derivadas de reclamaciones por garantía no deben abonarse. Sin embargo, los costes de envío y retorno corren a cargo del usuario. Las reclamaciones sólo serán aceptadas si el equipo se envía a Novopress o a un taller especializado Novopress sin haber sido desmontado.
  • Page 74 ACO403 BT...
  • Page 75: Aangewezen Gebruik

    EU-conformiteitsverklaring ........................83 Aangewezen gebruik De persringen zijn uitsluitend bedoeld voor gebruik in persmachines die door Novopress worden gefabriceerd, resp. door Novopress in overeenstemming met de systeemaanbieder als geschikt worden verklaard. Bij twijfel met betrekking tot de geschiktheid van uw persmachine voor de betreffende persgereedschappen dient u contact op te nemen met uw systeemaanbieder.
  • Page 76 ACO403 BT VOORZICHTIG! Deze informatie verwijst naar een mogelijk gevaarlijke situatie die gering of licht letsel en/of materiële schade tot gevolg kan hebben. Informatie! Deze informatie houdt direct verband met de beschrijving van een functie of een bedieningsprocedure. Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door!
  • Page 77: Uitleg Van De Begrippen

    ACO403 BT Uitleg van de begrippen Volt Ampère-uur Ø Diameter Ampère db(A) Decibel (geluidsdruk) Hertz Minuut Watt °C Graad Celsius Seconde ⎓ a.c. / ∿ Kilowatt Kilonewton m/s² Meter per seconde kwadraat (versnelling) Gram Wisselspanning Kilogram Gelijkspanning d.c. / Bouwjaar...
  • Page 78: De Levering Omvat

    ACO403 BT De levering omvat Tot de leveringsomvang van de standaarduitrusting behoren: ACO403 BT Persmachine incl. handleiding Persring in aparte transportkoffer Acculader incl. gebruiksaanwijzing Overig toebehoren is als optie bijgevoegd. Vraagt de systeemaanbieder naar de omvang. Accu 18 V d.c.
  • Page 79: Korte Beschrijving Van De Persmachine (Afbeelding 1)

    7.3 Draadloze interface (afbeelding 1) De machine ACO403 BT beschikt over een draadloze interface. Met behulp van de draadloze interface en de NovoCheck-app kan de ACO403 BT worden verbonden met een mobiel eindapparaat, zoals smartphone, tablet enz. (Android, IOS. Meer informatie op www.novopress.de).
  • Page 80: Inbedrijfstelling En Bediening

    – Vingers niet in de gevarenzone houden. Informatie! De persmachine ACO403 BT is niet geschikt voor continu bedrijf. Na ca. 15-20 persfases achter elkaar moet er een korte pauze worden ingelast van minimaal 15 minuten, opdat het apparaat kan afkoelen.
  • Page 81 ACO403 BT 8.1 Betekenis van de LED-indicatie LED-indicatie Status of oorzaak Oplossing Alle LED's uit. Het apparaat is Startknop (1) even indrukken (zie uitgeschakeld. hoofdstuk 7.5). Groene LED (2) brandt. Gereed voor gebruik Groene LED (2) uit Persautomaat is aan, (terwijl het persproces machine beëindigt het...
  • Page 82 ACO403 BT 8.2 Uitgangspositie van de persring (afbeelding 5) Informatie! Om de goede werking van de persringen te garanderen, moeten de glijsegmenten bewegelijk zijn. De glijsegmenten worden door veren steeds automatisch terug in de juiste uitgangspositie gedrukt. Daarom: – Let erop dat de markeringsstrepen (M) op de schalen (C) met de randen van de glijsegmenten (D), wanneer de persring zich in de uitgangspositie bevindt.
  • Page 83: Persen

    ACO403 BT Persen WAARSCHUWING! Verwondingsgevaar door wegvliegende brokstukken Bij verkeerde toepassing van persgereedschappen of gebruik van versleten resp. beschadigde persgereedschappen bestaat er verwondingsgevaar door wegvliegende brokstukken. Daarom: – Let erop dat de nominale breedte van de persfitting gelijk is aan de nominale breedte van het persgereedschap.
  • Page 84 ACO403 BT Informatie! Om de goede werking van de persringen te garanderen, moeten de glijsegmenten bewegelijk zijn. De glijsegmenten worden door veren steeds automatisch terug in de juiste uitgangspositie gedrukt. Daarom: – Let erop dat de markeringsstrepen (M) op de schalen (C) met de randen van de glijsegmenten (D), wanneer de persring zich in de uitgangspositie bevindt.
  • Page 85: Napersen

    Novopress GmbH Pressen und Presswerkzeuge & Co. KG Welserstr. 7 41468 Neuss Duitsland Adressen van geautoriseerde servicediensten kunnen bij Novopress worden aangevraagd of vindt u op www.novopress.de. Onderhoudsintervallen Onderhouds- of reparatiewerkzaamheden mogen alleen door Novopress of erkende NOVOPRESS- servicediensten worden uitgevoerd.
  • Page 86: Afvalverwerking

    • 13 Garantie De firma Novopress geeft de volle, wettelijke garantie van 24 maanden op haar persmachines en - gereedschappen. De garantieperiode begint altijd op het moment van uitlevering en kan in geval van twijfel worden aangetoond met de aankoopfacturen.
  • Page 87: Eu-Conformiteitsverklaring

    • Garantie op reparaties Novopress garandeert na afloop van de garantieperiode van het nieuwe product in het geval van een daarna uitgevoerde reparatie de volgende garanties op de reparatie en de reserveonderdelen: • 6 maanden garantie op vervangen reserveonderdelen.
  • Page 88 ACO403 BT...
  • Page 89: Avsedd Användning

    EU-försäkran om överensstämmelse ..................... 97 Avsedd användning Pressverktygen är uteslutande avsedda att användas i presslingor som tillverkas av Novopress eller förklarats lämpliga av Novopress i samarbete med systemproducenten. Kontakta din systemproducent om du är osäker på om din pressenhet är lämplig för de aktuella pressverktygen.
  • Page 90 ACO403 BT Information! Denna information står i direkt samband med beskrivningen av en funktion eller handhavandet. Läs bruksanvisningen noggrant! Beakta de bifogade säkerhetsanvisningarna! Följ landsspecifika säkerhetsföreskrifter! VARNING! Läs alla säkerhetsanvisningar och anvisningar.äs alla säkerhetsanvisningar och anvisningar. Underlåtenhet att följa säkerhetsanvisningarna och anvisningarna kan orsaka elektriska stötar, brand och/eller allvarliga personskador.
  • Page 91: Termförklaring

    ACO403 BT Termförklaring Volt Amperetimmar Ø Diameter Ampere db(A) Decibel (ljudtryck) Timmar Hertz Minuter Watt °C °Celsius Sekunder ⎓ a.c. / ∿ Kilowatt Kilonewton m/s² Meter per sekund i kvadrat (acceleration) Gram Växelspänning Kilogram Likspänning d.c. / Byggår Kraft Nummer Symboler på...
  • Page 92: Leveransomfattning

    ACO403 BT Leveransomfattning Standardutrustningens leverans innehåller: ACO403 BT Pressverktyg ACO403 BT inkl. bruksanvisning Presslinga i en separat transportväska. Ytterligare tillbehör finns som tillval. Rådfråga Laddare inkl. bruksanvisning systemproducenten för ytterligare leverans. Batteri 18 V d.c. Säkerhetsanvisningar EU-försäkran om överensstämmelse Transportväska...
  • Page 93: Kort Beskrivning Av Pressverktyget (Bild 1)

    ACO403 BT Kort beskrivning av pressverktyget (bild 1) Pressverktyg ACO403 BT består av pressverktyget (8) och en fast monterad mellanback (9). Huvud med mellanback går att vrida 180° grader. Huvudet kan endast ställas in före pressningen. Det går inte att vrida på huvudet under pressningen.
  • Page 94: Idrifttagning Och Drift

    – Håll inte fingrarna inom riskzonen. Information! Pressverktyg ACO403 BT är inte lämpligt för konstant drift. Efter ca. 15 - 20 pressningar i följd måste du göra en kort paus på minst 15 minuter, för att verktyget ska kunna svalna.
  • Page 95 ACO403 BT 8.1 Betydelse LED-indikering LED-indikering Status resp. orsak Åtgärd Alla LED släckta. Verktyget är avstängt. Tryck på startknappen (1) (se kapitlet 7.5). Den gröna LED:n (2) Driftklart lyser. Den gröna LED:n (2) är Pressautomatiken är släckt (medan aktiverad. Verktyget pressförlopp pågår).
  • Page 96 ACO403 BT 8.2 Utgångsläge för presslingan (bild 5) Information! Glidringarna måste vara rörliga för att säkerställa presslingans fullgoda funktion. Glidringarna trycks tillbaka i rätt utgångsposition med hjälp av fjädring. Därför: – Kontrollera att markeringsstrecken (M) på skålarna (C) med kanterna glidringarnas (D) utgör en linje, när presslingan står i utgångsläge.
  • Page 97: Pressning

    ACO403 BT Pressning VARNING! Skaderisk på grund av ivägflygande brottstycken Det finns risk för personskador vid en felaktig användning av pressverktygen p.g.a. att brottstycken kan flyga iväg, eller när utslitna eller skadade pressverktyg används. Därför: – Se till att förbindningsdelarnas nominella bredd stämmer överens med pressverktygets nominella bredd.
  • Page 98 ACO403 BT Kontrollera om förbindningsdelens nominella bredd stämmer överens med presslingans nominella bredd. Information! Observera systemtillverkarens instruktioner när presslingan monteras på förbindningsdelen. SE UPP! Brottrisk på presslingan vid felaktig positionering Om presslingan är felaktigt positionerad på förbindningsdelen kan presslingan skadas.
  • Page 99: Efterpressning

    41468 Neuss Tyskland Kontakta Novopress för adresserna till auktoriserade fackverkstäder eller finns på www.novopress.de. Underhållsintervall Underhåll och reparation får endast utföras av Novopress eller av auktoriserade NOVOPRESS fackverkstäder. Information! Nästa underhåll anges på pressverktyget och trycks på slingan. Detta underhåll måste utföras minst en gång per år. Vid mer än 2 500 pressningar per år måste underhållet ske efter maximalt 2 500 pressningar.
  • Page 100: Sluthantering

    Beakta anvisningarna i laddarens bruksanvisning, för sluthantering av batterier och laddare • Produkten får inte kastas tillsammans med vanligt avfall. Novopress rekommenderar att sluthanteringen sker på en godkänd återvinningsstation. Alternativt gammal utrustning kan ska återlämnas till Novopress (eller en fackverkstad) för en fackmannamässig sluthantering. • 13 Garanti Novopress lämnar 24 månaders full lagstadgad garanti på...
  • Page 101: Eu-Försäkran Om Överensstämmelse

    Vi lämnar frivilligt följande tilläggsgarantier för tiden efter den lagstadgade garantitiden. 1 års tilläggsgaranti för nya pressverktyg, mellanbackar och presslingor Novopress lämnar ett års tilläggsgaranti på alla nya pressverktyg, mellanbackar och presslingor om de lämnats till Novopress eller en av Novopress auktoriserad fackverkstad för underhåll minst var 12:e månad.
  • Page 102 ACO403 BT...
  • Page 103: Määräystenmukainen Käyttö

    EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus ....................111 Määräystenmukainen käyttö Puristuslaitteet on tarkoitettu käytettäviksi yksinomaan puristussilmukoissa, jotka on valmistanut Novopress tai Novopressin hyväksymä järjestelmäntoimittaja. Jos olet epävarma puristuslaitteesi soveltuvuudesta puristustyökaluihisi, käänny järjestelmäntoimittajan puoleen. Laitteet ja puristussilmukat on tarkoitettu ainoastaan putkien ja liitososien puristamiseen, jotka on tarkoitettu kyseisille puristussilmukoille.
  • Page 104 ACO403 BT Opastus! Tällä symbolilla merkityt tiedot liittyvät suoraan toiminnan tai käytön vaiheiden kuvaukseen. Lue käyttöohjeet huolellisesti läpi! Noudata oheisia turvallisuusohjeita! Noudata maakohtaisia turvallisuusmääräyksiä! VAROITUS! Lue kaikki turvamääräykset ja ohjeet! Turvamääräysten ja ohjeiden noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavia vammoja.
  • Page 105: Käsitteiden Selitys

    ACO403 BT Käsitteiden selitys voltti ampeeritunti Ø halkaisija ampeeri db(A) desibeli tunti (äänenpaine) hertz baari minuutti watti °C celsiusaste sekunti ⎓ a.c. / ∿ kilowatti kilonewton m/s² metriä per sekunti toiseen (kiihtyvyys) gramma vaihtovirta kilogramma Tasavirta d.c. / Valmistusvuosi Teho Numero Symbolit laitteessa ja tiedot tyyppikilvessä...
  • Page 106: Toimitussisältö

    ACO403 BT Toimitussisältö Vakiovarustuksen toimitukseen sisältyy: ACO403 BT Puristuslaite käyttöohjeineen Puristussilmukka erillisessä kuljetuslaukussa Valinnaiset lisävarusteet lisättynä. Selvitä sisältö Laturi käyttöohjeineen järjestelmäntarjoajalta. Akku 18 V d.c. Turvaohjeet EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus Kuljetuslaukku Tekniset tiedot Laite: ACO403 BT Nimellisjännite: 18 V d.c. / 5,0 Ah / M18 (Milwaukee)
  • Page 107: Puristuslaitteen Kuvaus (Kuva 1)

    ACO403 BT Puristuslaitteen kuvaus (kuva 1) Puristuslaite ACO403 BT koostuu puristimesta (8) ja kiinteästi asennetusta välileuasta (9). Pää välileukoineen kääntyy 180° astetta. Pää voidaan säätää vain ennen puristamista, puristamisen aikana pää ei enää ole käännettävissä. Puristettaessa laitetta pidetään käsikahvasta (6) ja välileuan kahvasta (7).
  • Page 108: Käyttöönotto Ja Käyttö

    ACO403 BT Opastus! Puristuslaitetta ACO403 BT saa käyttää vain 18 V- litiumioniakuilla. 18 V akkua saa käyttää vain sille soveltuvissa puristuslaitteissa. Puristuslaitteen käyttäytyminen akun purkauduttua Puristuksen alussa tarkastetaan, onko akun varaus riittävä puristuksen loppuunviemiseksi. Ellei näin ole, laite ei käynnisty. Vihreä LED (2) vilkkuu.
  • Page 109 ACO403 BT 8.1 LED-näytön merkitys LED-valo Toimintatila tai aiheuttaja Toimenpide Kaikki LED:t Laite on kytketty pois Käynnistyspainiketta (1) painetaan sammuksissa. päältä. lyhyesti (ks. luku 7.5). Vihreä LED (2) palaa. Toimintavalmis Vihreä LED (2) ei pala Puristusautomattiikka (puristusvaihe toiminnassa; laite päättää...
  • Page 110 ACO403 BT 8.2 Puristussilmukan alkuasento (kuva 5) Ohje! Jotta puristussilmukat toimivat moitteettomasti, liukusegmenttien on liikuttava kevyesti. Liukusegmentit painuvat jousien avulla itsestään takaisin oikeaan alkuasentoon. Siksi: – Tarkista,että kuorien (C) reunoin liukusegmentin (D) merkkiviivat (M) ovat samassa linjassa puristussilmukan ollessa alkuasennossa. (kuva 5) –...
  • Page 111: Puristaminen

    ACO403 BT Puristaminen VAROITUS! Murtuneet osat voivat aiheuttaa vammoja Jos puristustyökalua käytetään väärin tai käytetään kuluneita tai vahingoittuneita työkaluja, sinkoilevat, murtuneet osat aiheuttavat loukkaantumisvaaran. Siksi: – Tarkasta, vastaako puristusliittimen nimellisväli puristusleuan nimellisväliä. – Varmista, että puristustyökalun ja liittimen välissä ei ole likaa, lastuja tms.
  • Page 112 ACO403 BT Tarkasta, onko puristusliittimen nimellishalkaisija samankokoinen puristusleuan/puristussilmukan nimellishalkaisijan kanssa. Ohje! Noudata järjestelmäntoimittajan ohjeita puristussilmukkaa puristusliittimeen kiinnittäessäsi. VARO! Väärin asetettu puristussilmukka voi murtua Jos puristussilmukka on asetettu väärin liitososaan, puristussilmukka voi vaurioitua. Siksi: – Linja (A) pitää olla samalle tasolle reunoin (B).
  • Page 113: Jälkipuristus

    Saksa Hae valtuutettujen ammattikorjaamoiden osoitteet voit tiedustella Novopressiltä tai verkko-osoitteesta www.novopress.de. Huoltovälit Huolto- ja korjaustyöt pitää aina antaa Novopressin tai valtuutettujen NOVOPRESS-korjaamoiden tehtäväksi. Opastus! Seuraava huolto on merkitty puristuslaitteeseen ja puristussilmukkaan. Tämä huolto on tehtävä vähintään kerran vuodessa. Puristettaessa yli 2500 kertaa vuodessa on huolto tehtävä...
  • Page 114: Hävittäminen

    Takuu ei kata: • Vaurioita, jotka aiheutuvat epäasianmukaisesta käytöstä tai puutteellisesta huollosta. • Vaurioita, jotka aiheutuvat tuotteiden käytöstä, joita Novopress ei ole hyväksynyt puristuslaitteilleen. • Vaurioita, jotka aiheutuvat laitteelle sopimattomien putkien tai liittimen puristamisesta. Novopress myöntää kuluville osille takuun vain näille ennakoidun keston ajaksi.
  • Page 115: Eu-Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    Takaamme lainmukaisen takuuajan päättymisen jälkeiselle ajalle vapaaehtoisesti seuraavassa esitetyt jatkotakuut. 1 vuoden jatkotakuu uusille puristuslaitteille, välileuoille ja puristussilmukoille Novopress myöntää yhden vuoden jatkotakuun kaikille uusille puristuslaitteille, välileuoille ja puristussilmukoille, mikäli ne on huollatettu vähintään 12 kuukauden välein Novopressillä tai Novopressin valtuuttamassa korjaamossa. Huolto on maksullista. Huoltohintoja voit tiedustella Novopressiltä...
  • Page 116 ACO403 BT...
  • Page 117: Forskriftsmessig Bruk

    EU-samsvarserklæring ......................... 125 Forskriftsmessig bruk Presstengene er utelukkende ment for bruk med presslynger som er produsert av Novopress eller godkjent av Novopress i overensstemmelse med systemleverandøren. Vennligst ta kontakt med systemleverandøren hvis du er usikker på opprinnelsen til presstengene du skal bruke sammen med pressverktøyet.
  • Page 118 ACO403 BT Informasjon! Denne informasjonen står i direkte sammenheng med beskrivelsen av en funksjon eller et betjeningsforløp. Les bruksanvisningen nøye! Overhold de vedlagte sikkerhetsinstrukser! Inneholder landspesifikke sikkerhetsforskrifter! ADVARSEL! Les alle sikkerhetsinstrukser og anvisninger! Hvis sikkerhetsinstruksene og anvisningene ikke følges, kan det oppstå elektrisk støt, brann og/eller alvorlige personskader.
  • Page 119: Forklaring Av Uttrykk

    ACO403 BT Forklaring av uttrykk Volt Amperetime Ø Diameter Ampere db(A) Desibel (lydtrykk) Time Hertz Minutt Watt °C Grader Celsius Sekund ⎓ a.c. / ∿ Kilowatt Kilonewton m/s² Meter per sekund i andre (akselerasjon) Gram Vekselspenning Kilogram Likespenning d.c. / Produksjonsår...
  • Page 120: Leveransens Innhold

    ACO403 BT Leveransens innhold Ved levering av standardutstyret inngår: ACO403 BT Presstang inkl. bruksanvisning presslynge i separat transportkoffert Ytterligere tilbehør følger eventuelt med i samsvar Ladeapparat inkl. bruksanvisning med bestillingen. Vennligst kontakt systemleverandøren for informasjon om tilbehøret som Batteri 18 V d.c.
  • Page 121: Kort Beskrivelse Av Presstangen (Bilde 1)

    ACO403 BT Kort beskrivelse av presstangen (bilde 1) Presstangen ACO403 BT består av presstangen (8) og en fastmontert mellomkjeve (9). Hodet med mellomkjeven kan dreies 180° grader. Hodet kan bare justeres før pressing. Det kan ikke dreies under pressing. Ved pressing holdes presstangen fast i håndtaket (6) og håndtaket (7) til mellomkjeven.
  • Page 122: Igangsetting Og Drift

    Bruk ikke presstangen uten presslynge. – Ikke hold fingrene i fareområdet. Informasjon Presstangen ACO403 BT er ikke egnet for kontinuerlig drift. Det må legges inn en kort pause på minst 15 minutter etter ca. 15-20 pressinger etter hverandre, slik at utstyret kan avkjøles.
  • Page 123 ACO403 BT 8.1 LED-indikatorenes betydning LED-indikator Tilstand eller årsak Tiltak Alle LED slukket. Enheten er avslått. Trykk kort på startknappen (1) (se kapittel 7.5). Grønn LED (2) lyser Klar til drift Grønn LED (2) slukket Pressautomatikken er på, (pressing pågår) og verktøyet avslutter...
  • Page 124 ACO403 BT 8.2 Presslyngens utgangsposisjon (bilde 5) Informasjon For å sikre at presslyngene fungerer feilfritt må glidesegmentene være bevegelige. Glidesegmentene trykkes alltid tilbake til riktig utgangsposisjon av fjærer. Husk derfor: – Pass på at markeringsstrekene (M) på dekslene (C) med kantene av glidesegmentene (D) danner en linje når presslyngen er i utgangsposisjonen.
  • Page 125: Pressing

    ACO403 BT Pressing ADVARSEL! Fare for personskader på grunn av biter som slynges ut Ved feil bruk av pressverktøy eller ved bruk av skadde eller ødelagte pressverktøy kan det oppstå personskader som følge av løse stykker som slynges bort. Husk derfor: –...
  • Page 126 ACO403 BT Kontroller om pressfittingens standardvidden stemmer overens med den standardvidden til presskjeven/presslyngen. Informasjon Følg instruksene fra systemleverandøren ved påsetting av presslyngen på pressfittingen. FORSIKTIG! Fare for at presslyngen sprekker hvis den settes på feil Presslyngen kan skades hvis den ikke settes riktig på fittingen.
  • Page 127: Etterpressing

    Serviceadresser Novopress GmbH Pressen und Presswerkzeuge & Co. KG Welserstr. 7 41468 Neuss Tyskland Vennligst kontakt Novopress for adressene til autoriserte verksteder eller finner på www.novopress.de. Vedlikeholdsintervaller Vedlikeholds- og reparasjonsarbeider skal kun utføres av Novopress eller av autoriserte NOVOPRESS-verksteder. Informasjon! Neste vedlikehold angis på...
  • Page 128: Kassering

    Produktet må ikke kastes sammen med vanlig restavfall. Novopress anbefaler at batterier og ladere leveres til spesialiserte bedrifter for forskriftsmessig håndtering. Alternativt kan den brukt verktøy skal leveres direkte til Novopress (eller spesialisert fagverksted) for forskriftsmessig kassering. • 13 Reklamasjonsrett og garanti Novopress gir full garanti på...
  • Page 129: Eu-Samsvarserklæring

    Novopress gir en forlenget garanti på ett år på alle nye presstenger, mellomkjever og presslynger, når de minst hver 12. måned sendes inn til vedlikehold hos Novopress eller et verksted som er autorisert av Novopress. Vedlikeholdet faktureres. Novopress eller et spesialisert verksted som er autorisert av Novopress kan informere hvor mye dette koster.
  • Page 130 ACO403 BT...
  • Page 131: Utilização Correcta

    Os aparelhos de pressão destinam-se exclusivamente à utilização com anéis de prensagem, que são fabricados pela Novopress, ou autorizados por esta em acordo com o fornecedor do sistema. Em caso de dúvidas em relação à aptidão do seu aparelho de prensagem para a presente ferramenta de pressão, contacte o fornecedor do sistema.
  • Page 132 ACO403 BT CUIDADO! Esta informação indica uma situação potencialmente perigosa, podendo resultar em lesões insignificantes ou ligeiras e/ou danos no equipamento. Informação! Esta informação está directamente relacionada com a descrição de uma função ou de uma etapa da operação. Ler o manual de instruções com atenção! Prestar atenção às indicações de segurança em anexo!
  • Page 133: Explicação De Conceitos

    ACO403 BT Explicação de conceitos Volt Ampere-hora Ø Diâmetro Ampere db(A) Decibel (Pressão Hora acústica) Hertz Minuto Watt °C Graus Celsius Segundo ⎓ a.c. / ∿ Quilowatt Quilonewton m/s² Metro por segundo ao quadrado (Aceleração) Gramas Corrente alternada Quilograma Corrente contínua d.c.
  • Page 134: Material Fornecido

    ACO403 BT Material fornecido Do material fornecido com a versão standard fazem parte: ACO403 BT Aparelho de pressão, incluindo o manual de instruções Anel de prensagem na mala de transporte em separado Outros acessórios podem fazer opcionalmente parte Carregador incluindo instruções de do fornecimento.
  • Page 135: Breve Descrição Do Aparelho De Pressão (Imagem 1)

    O aparelho ACO403 BT possui uma interface sem fios. Com a ajuda da interface sem fios e da aplicação NovoCheck, o ACO403 BT pode ser ligado a um dispositivo móvel, tal como um smartphone, um tablet, etc. (Android, IOS. Para mais informações, visite www.novopress.de).
  • Page 136: Modo De Poupança De Energia

    Caso contrário, a indicação está incorrecta. Informação! O aparelho de pressão ACO403 BT só deve operar com baterias de íon-lítio de 18 V. A bateria de 18 V só deve ser utilizada para aparelhos de pressão apropriados.
  • Page 137 ACO403 BT 8.1 Significado da indicação LED Indicação LED Estado ou causa Medida Todos os LEDs O aparelho está desligado. Acionar levemente o botão Start (1) desligados. (consultar capítulo 7.5). O LED verde (2) Operacional ilumina-se. LED verde (2) desligado Sistema automático de...
  • Page 138 ACO403 BT 8.2 Ponto de partida do anel de prensagem (Imagem 5) Informação! Para assegurar que os anéis de prensagem funcionem correctamente é necessário que os segmentos deslizantes tenham mobilidade. Os segmentos deslizantes são constantemente retraídos para a sua posição inicial correcta, através de molas.
  • Page 139: Prensagem

    ACO403 BT Prensagem AVISO! Existe perigo de ferimentos devido a estilhaços de corte Existe o perigo de ferimentos decorrentes de estilhaços de corte em caso de aplicação incorrecta ou utilização de ferramentas de pressão gastas ou danificadas Por isso: –...
  • Page 140 ACO403 BT Informação! Para assegurar que os anéis de prensagem funcionem correctamente é necessário que os segmentos deslizantes tenham mobilidade. Os segmentos deslizantes são constantemente retraídos para a sua posição inicial correcta, através de molas. Por isso: – Certifique-se de que os riscos de marcação (M) formam uma linha nos aros do anel (C) com os arestas dos segmentos deslizantes (D), se os anéis de...
  • Page 141: Pós-Compressão

    Seguir as indicações de segurança e retirar sempre a bateria antes dos trabalhos de limpeza, manutenção ou reparação. Endereços dos pontos de assistência técnica Novopress GmbH Pressen und Presswerkzeuge & Co. KG Welserstr. 7 41468 Neuss Alemanha Consultar os endereços das oficinas autorizadas da Novopress ou em www.novopress.de.
  • Page 142: Intervalos De Manutenção

    Pulverizar entre os segmentos deslizantes (D) e os aros do anel (C) com lubrificante. • Semestralmente O aparelho deve ser verificado por um técnico eletricista ou por uma oficina da Novopress autorizada. • Anualmente para obter extensão de garantia por 1 ano (consultar o capítulo 13 Garantia) Verificar e efetuar a manutenção do aparelho de pressão na Novopress ou numa oficina Novopress.
  • Page 143: Garantia Legal E Voluntária

    Danos que ocorram devido à prensagem de tubos rígidos ou acessórios inadequados. A garantia da Novopress é válida para as peças sujeitas a desgaste apenas durante o tempo de vida útil previsto. Os benefícios de garantia não devem ser pagos. No entanto, os custos de transporte de ida e volta são suportados pelo utilizador.
  • Page 144 ACO403 BT...
  • Page 145: Bestemmelsesmæssig Anvendelse

    Bestemmelsesmæssig anvendelse Pressemaskinen er udelukkende beregnet til anvendelse med presslynger, der fremstilles af Novopress, og som Novopress sammen med systemleverandøren har godkendt som egnet. Hvis De er usikker på, om Deres pressemaskine er egnet til det foreliggende presseværktøj, bedes De venligst kontakte systemleverandøren.
  • Page 146 ACO403 BT Information! Disse oplysninger henviser direkte til beskrivelsen af en funktion eller et betjeningsforløb. Læs betjeningsvejledningen omhyggeligt! Overhold de vedlagte sikkerhedshenvisninger! Nationale sikkerhedsforskrifter skal overholdes! ADVARSEL! Læs alle sikkerhedshenvisninger samt øvrige anvisninger! Overholdes nedenstående henvisninger ikke korrekt, kan det forårsage stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
  • Page 147: Begrebsforklaring

    ACO403 BT Begrebsforklaring Volt Amperetime Ø Diameter Ampere db(A) Decibel (lydtryk) Time Hertz Minut Watt °C Grader Celsius Sekund ⎓ a.c. / ∿ Kilowatt Kilonewton m/s² Meter pr. sekundkvadrat Gram Vekselspænding (acceleration) Kilogram Jævnspænding d.c. / Byggeår Kraft Nummer Symboler på apparatet og oplysninger på typeskiltet...
  • Page 148: Leveringsomfang

    ACO403 BT Leveringsomfang Standardudstyrets leveringsomfang indeholdern: ACO403 BT Klemapparat inkl. driftsvejledning Presslynge i separat transportkuffert Oplader inkl. driftsvejledning Yderligere tilbehør kan tilføjes efter ønske. Få oplyst omfanget hos systemleverandøren. Batteri 18 V d.c. Sikkerhedshenvisninger EU-overensstemmelseserklæring Transportkuffert Tekniske data Maskine: ACO403 BT Mærkespænding:...
  • Page 149: Kort Beskrivelse Af Pressemaskinen (Billede 1)

    Stemplet i pressemaskinen kører herved tilbage til udgangspositionen. 7.3 Radiogrænseflade (billede 1) Apparatet ACO403 BT har en radiogrænseflade. Ved hjælp af radiogrænsefladen og NovoCheckApp’en kan ACO403 BT forbindes med en mobil slutenhed, så som smartphone, tablet osv. (Android, IOS. Yderligere informationer på www.novopress.de). Følgende funktioner er mulige: •...
  • Page 150: Ibrugtagning Og Drift

    ACO403 BT Information! Klemapparatet ACO403 BT må kun betjenes med 18 V- Li-Ion batterier. 18 V batteriet må kun anvendes i egnede klemapparater. Når klemapparatets batteri er afladet: Kontroller før klemningen, om batteriet er tilstrækkeligt opladet til at kunne afslutte klemningen. Er dette ikke tilfældet, starter apparatet ikke.
  • Page 151 ACO403 BT 8.1 LED lampens indikationer LED-display Tilstand eller årsag Foranstaltning Alle LED’er er slukkede. Apparatet er slået fra. Tryk et kort øjeblik på startknappen (1) (se kapitel 7.5). Grøn LED (2) lyser. Klar til drift Grøn LED (2) er slukket...
  • Page 152 ACO403 BT 8.2 Presslyngens udgangsposition (billede 5) Information! For at sikre at presbakkerne fungerer korrekt, skal glidesegmenterne være bevægelige. Glidesegmenterne trykker sig med fjedre altid tilbage i den rigtige udgangsposition. Derfor: – Sørg for, at markeringerne (M) på skålen (C) med kanterne glidesegmenternes (D) danner en linje, når presbakken er i udgangspositionen.
  • Page 153: Presning

    ACO403 BT Presning ADVARSEL! Fare for kvæstelser på grund af omkringflyvende fragmenter Ved fejlagtig anvendelse eller brug af slidt eller beskadiget presseværktøj er der fare for kvæstelser på grund af omkringflyvende fragmenter. Derfor: – Kontroller at presfittingernes nominelle bredde svarer til presseværktøjets nominelle bredde.
  • Page 154 ACO403 BT Kontroller om presfittingernes nominelle bredde svarer til presslyngens nominelle bredde. Information! Følg systemleverandørens henvisninger vedrørende påsætning af preslyngen på presfittingen. FORSIGTIG! Fare for brud på presslyngen ved forkert placering Er presslyngen placeret forkert på fittingen, kan presslyngen beskadiges.
  • Page 155: Efterpresning

    41468 Neuss Tyskland Adresserne på autoriserede fagværksteder oplyses hos Novopress eller findes på www.novopress.de. Vedligeholdelsesintervaller Vedligeholdelses- og reparationsarbejder må kun udføres af Novopress eller af et autoriseret NOVOPRESS værksted. Information! Næste service er angivet på klemapparatet og presslyngen. Denne service skal udføres mindst en gang om året. Ved mere end 2500 klemninger om året, skal service udføres senest efter disse 2500 klemninger.
  • Page 156: Bortskaffelse

    • Produktet må ikke bortskaffes sammen med det almindelige affald. Det anbefales, at bortskaffelsen udføres af et autoriseret firma. Alternativt kan brugte apparat leveres direkte tilbage til Novopress (eller en fagværksted) med henblik på sagkyndig bortskaffelse. • 13 Reklamationsret og garanti Novopress yder den fulde lovpligtige garanti på...
  • Page 157: Eu-Overensstemmelseserklæring

    Novopress yder en tillægsgaranti på et år på alle nye klemapparater, mellemkæber og klemstropper, når de har været til service hos Novopress eller et af Novopress autoriseret værksted mindst en gang om året. Der påløber omkostninger ved servicen. Omkostningerne oplyses hos Novopress eller i et Novopress-værksted.
  • Page 158 ACO403 BT...
  • Page 159: Προβλεπόμενη Χρήση

    Προβλεπόμενη χρήση Οι συσκευές συμπίεσης προορίζονται αποκλειστικά και μόνο για χρήση σε θηλιές συμπίεσης που κατασκευάζονται από τη Novopress, ή έχουν πιστοποιηθεί ως κατάλληλες από τη Novopress σε συμφωνία με τον κατασκευαστή του συστήματος. Εάν υπάρχουν αβεβαιότητες σχετικά με την...
  • Page 160 Για τη μεταφορά και την αποθήκευση χρησιμοποιήστε βαλίτσες μεταφοράς, φυλάξτε τα εργαλεία συμπίεσης και τα μηχανήματα πίεσης σε έναν στεγνό χώρο. – Ζητήστε αμέσως από ένα εξουσιοδοτημένο συνεργείο της Novopress να ελέγξει τις φθορές. – Λάβετε υπόψη σας τις υποδείξεις ασφαλείας των καθαριστικών και των...
  • Page 161: Επεξήγηση Όρων

    ACO403 BT Επεξήγηση όρων Βολτ Αμπερώρα Ø Διάμετρος Αμπέρ db(A) Ντεσιμπέλ (ηχητική πίεση) Ώρα Χερτς Μπαρ Λεπτό Βατ °C Βαθμοί Κελσίου Δευτερόλεπτο ⎓ a.c. / ∿ Κιλοβάτ Κιλονιούτον m/s² Μέτρο ανά δευτερόλεπτο στο Γραμμάριο Εναλλασσόμενη τάση τετράγωνο (επιτάχυνση) Χιλιόγραμμο Συνεχής τάση...
  • Page 162: Πλαίσιο Παράδοσης

    ACO403 BT Πλαίσιο παράδοσης Στο πλαίσιο παράδοσης του βασικού εξοπλισμού περιλαμβάνονται: ACO403 BT Συσκευή συμπίεσης με οδηγίες λειτουργίας Θηλιά συμπίεσης σε χωριστή βαλίτσα μεταφοράς Προαιρετικά διατίθεται και πρόσθετος Φορτιστής με οδηγίες χρήσης εξοπλισμός. Ζητήστε από τον προμηθευτή Μπαταρία 18 V d.c.
  • Page 163: Συνοπτική Περιγραφή Της Συσκευής Συμπίεσης (Εικόνα 1)

    7.3 Ραδιοδιεπαφή (εικόνα 1) Η συσκευή ACO403 BT διαθέτει μια ραδιοδιεπαφή. Με τη βοήθεια της ραδιοδιεπαφής και την εφαρμογή NovoCheck, η συσκευή ACO403 BT μπορεί να συνδεθεί με μια φορητή συσκευή, όπως smartphone, tablet, κλπ (Android, IOS. Για περισσότερες πληροφορίες, ανατρέξτε στο www.novopress.de). Διατίθενται οι ακόλουθες λειτουργίες: •...
  • Page 164: Έναρξη Λειτουργίας Και Χρήση

    Μη βάζετε τα δάκτυλα στην επικίνδυνη περιοχή. Πληροφορία! Η συσκευή συμπίεσης ACO403 BT δεν είναι κατάλληλη για λειτουργία μακράς διαρκείας. Μετά από περ. 15-20 συμπιέσεις θα πρέπει να κάνετε ένα μικρό διάλειμμα διάρκειας τουλάχιστον 15 λεπτών, ώστε να κρυώσει η συσκευή.
  • Page 165 ACO403 BT 8.1 Σημασία της ένδειξης LED Ένδειξη LED Κατάσταση ή αιτία Αντιμετώπιση Όλες οι λυχνίες LED Η συσκευή είναι Πιέστε στιγμιαία το διακόπτη εκκίνησης είναι σβησμένες. απενεργοποιημένη. (1) (βλέπε κεφάλαιο 7.5). Η πράσινη λυχνία LED Ετοιμότητα λειτουργίας (2) ανάβει.
  • Page 166 ACO403 BT 8.2 Αρχική θέση της θηλιάς συμπίεσης (εικόνα 5) Πληροφορία! Για να εξασφαλίσετε την απρόσκοπτη λειτουργία των θηλιών συμπίεσης, τα στοιχεία ολίσθησης πρέπει να μπορούν να κινηθούν. Τα στοιχεία ολίσθησης επανέρχονται στη σωστή αρχική θέση με τη βοήθεια ελατηρίων.
  • Page 167: Συμπίεση

    ACO403 BT Συμπίεση Προειδοποίηση! Κίνδυνος τραυματισμού από εκσφενδονιζόμενα θραύσματα Σε περίπτωση λανθασμένης εφαρμογής των εργαλείων συμπίεσης ή χρήσης ελαττωματικών ή φθαρμένων εργαλείων συμπίεσης ενδέχεται να προκύψουν κίνδυνοι τραυματισμών από τα εκσφενδονιζόμενα θραύσματα. Για το λόγο αυτό: – Ελέγξτε εάν η ονομαστική διάμετρος της μούφας συμφωνεί με την ονομαστική...
  • Page 168 ACO403 BT Πληροφορία! Για να εξασφαλίσετε την απρόσκοπτη λειτουργία των θηλιών συμπίεσης, τα στοιχεία ολίσθησης πρέπει να μπορούν να κινηθούν. Τα στοιχεία ολίσθησης επανέρχονται στη σωστή αρχική θέση με τη βοήθεια ελατηρίων. Για το λόγο αυτό: – Προσέξτε, ώστε οι γραμμές (M) στους κάλυκες (C) με τις άκρες των στοιχείων...
  • Page 169: Συμπληρωματική Συμπίεση

    Welserstr. 7 41468 Neuss Γερμανία Ελέγξτε για τις διευθύνσεις των εξουσιοδοτημένων κέντρων εξυπηρέτησης του Novopress ή να πάρει κάτω από www.novopress.de. Χρονικά διαστήματα συντήρησης Οι εργασίες συντήρησης και επισκευής επιτρέπεται να εκτελούνται μόνο από τη Novopress ή τα εξουσιοδοτημένα συνεργεία NOVOPRESS.
  • Page 170: Απόρριψη

    Αφήστε να ελεγχθεί το μηχάνημα από ηλεκτρολόγους ή από εξειδικευμένο συνεργείο της Novopress. • Κάθε 1 έτος για να πάρει επέκταση εγγύηση (βλέπε και Κεφάλαιο 13 Εγγύηση) Ζητήστε να ελεγχθεί και να συντηρηθεί η συσκευή από τη Novopress ή από εξουσιοδοτημένο συνεργείο της Novopress. •...
  • Page 171: Εγγύηση

    τη Novopress ή με ένα εξουσιοδοτημένο συνεργείο της Novopress. • Εγγύηση σε περίπτωση επισκευών Η Novopress παρέχει μετά τη λήξη της εγγύησης του νέου προϊόντος τις παρακάτω εγγυήσεις για τις εργασίες και τα ανταλλακτικά μετά την εκτέλεση μίας επισκευής: •...
  • Page 172 ACO403 BT...
  • Page 173: Применение Согласно Назначению

    EAC Сертификат соответствия ......................181 Применение согласно назначению Прессы предусмотрены только для эксплуатации пресс-петлей, которые производятся компанией Novopress или одобрены для применения компанией Novopress по согласованию с поставщиком систем. При неясности в отношении пригодности Вашего пресса для имеющихся пресс-инструментов обращайтесь к поставщику систем.
  • Page 174 ACO403 BT ОСТОРОЖНО! Эта информация указывает на возможно опасную ситуацию, которая может привести к незначительным или легким травмам и / или материальному ущербу. Информация! Эта информация связана непосредственно с описанием функции или выполнения обслуживания. Внимательно прочитайте инструкцию по эксплуатации! Соблюдайте прилагаемые предписания по технике безопасности! Соблюдайте...
  • Page 175: Пояснение Терминов

    ACO403 BT Информация! Указания по обработке и монтажу для фитингов или труб приведены в документации поставщика системы. Пояснение терминов вольт ампер-час Ø диаметр А ампер db(A) децибел (уровень звука) час герц бар минута ватт °C градус Цельсия секунда ⎓ a.c. / ∿...
  • Page 176: Комплект Поставки

    ACO403 BT Комплект поставки В стандартный комплект поставки входят: ACO403 BT Пресс с инструкцией по эксплуатации Пресс-петля в отдельном чемодане для транспортировки Остальные принадлежности – опционально. Зарядное устройство с руководством по Комплектацию уточните, пожалуйста, у эксплуатации поставщика системы. Аккумулятор 18 В пост. тока...
  • Page 177: Краткое Описание Пресса (Рис. 1)

    прилагаемом руководстве по эксплуатации зарядного устройства. Краткое описание пресса (рис. 1) Пресс ACO403 BT состоит из пресса (8) и неподвижно смонтированного адаптера (9). Головка с адаптером может поворачиваться на 180 градусов. Регулировать головку можно только перед опрессовкой, во время опрессовки ее поворачивать нельзя.
  • Page 178: Ввод В Работу И Эксплуатация

    Не эксплуатировать устройство без пресс-петли. – Не допускать попадания пальцев в опасную зону. Информация! Пресс ACO403 BT не пригоден для непрерывного режима эксплуатации. Примерно после 15-20 опрессовок, следующих одна за другой, сделать короткий перерыв не менее 15 минут, чтобы устройство могло охладиться.
  • Page 179 ACO403 BT 8.1 Значение индикации светодиодов Светодиодная Состояние или причина Мера индикация Все светодиоды Устройство выключено. Коротко нажать кнопку пуска (1) (см. выключены. главу 7.5). Зеленый светодиод (2) Пресс готов к светится. эксплуатации Зеленый светодиод (2) Автоматика пресса выключен включена; устройство...
  • Page 180 ACO403 BT 8.2 Исходное положение пресс-петли (рис. 5) Информация! Чтобы обеспечить безупречное функционирование пресс-петель, сдвижные сегменты должны быть подвижными. Пружины позволяют сдвижным сегментам всегда автоматически возвращаться в правильное исходное положение. Поэтому: – Необходимо следить за тем, чтобы маркировочные метки (M) на вкладышах...
  • Page 181: Опрессовка

    ACO403 BT Опрессовка ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасность получения травм из-за разлетающихся обломков При неправильном применении пресс-инструментов или использовании изношенных или поврежденных пресс-инструментов возникает опасность получения травм из-за разлетающихся обломков Поэтому: – Необходимо следить, соответствует ли номинальный размер пресс-фитинга номинальному размеру пресс-инструмента. –...
  • Page 182 ACO403 BT Информация! Чтобы обеспечить безупречное функционирование пресс-петель, сдвижные сегменты должны быть подвижными. Пружины позволяют сдвижным сегментам всегда автоматически возвращаться в правильное исходное положение. Поэтому: – Необходимо следить за тем, чтобы маркировочные метки (M) на вкладышах (С) c грaнямин сдвижных сегментов (D) находились на одной линии, если...
  • Page 183: Дополнительная Опрессовка

    Novopress GmbH Pressen und Presswerkzeuge & Co. KG Welserstr. 7 41468 Neuss (Германия) Адреса уполномоченных специализированных мастерских можно узнать в компании Novopress или на странице www.novopress.de. Интервалы технического обслуживания Работы по техническому обслуживанию и ремонту разрешается выполнять только специалистам компании Novopress или уполномоченных мастерских NOVOPRESS.
  • Page 184: Утилизация

    мастерскую Novopress. • Ежегодно для получения права на послегарантийное обслуживание сроком на 1 год (см. главу 13 Гарантийные обязательства и гарантия) Пресс следует проверять и выполнять его техническое обслуживание в компании Novopress или в одной из мастерских Novopress. • 12 Утилизация...
  • Page 185: Гарантийные Обязательства И Гарантия

    Novopress предоставляет продленную гарантию на один год для всех новых прессов, адаптеров и пресс-петлей, если они проходили техобслуживание не реже чем каждые 12 месяцев в компании Novopress или авторизированной мастерской Novopress. Техническое обслуживание платное. Его стоимость можно узнать в компании Novopress или в одной из авторизованных мастерских Novopress. •...
  • Page 186 ACO403 BT...
  • Page 187: Tłumaczenie Oryginalnej Instrukcji Obsługi

    Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Zaciskarki są przeznaczone wyłącznie do stosowania w pętlach zaciskowych, które zostały wyprodukowane przez firmę Novopress lub uznane przez nią za odpowiednie, w porozumieniu z dostawcą systemu. W przypadku braku pewności w odniesieniu do zastosowania zaciskarek do Państwa prasy proszę...
  • Page 188 ACO403 BT OSTROŻNIE! Ta informacja wskazuje na potencjalną sytuację niebezpieczną, która może powodować nieznaczne lub lekkie urazy i/lub szkody rzeczowe. Informacja! Ta informacja pozostaje w bezpośrednim związku z opisem funkcji lub procesu obsługowego. Należy dokładnie przeczytać instrukcję eksploatacji! Należy stosować się do dołączonych instrukcji bezpieczeństwa! Należy stosować...
  • Page 189: Objaśnienie Pojęć

    ACO403 BT Objaśnienie pojęć Wolt Amperogodzina Ø Średnica Amper db(A) Decybel (ciśnienie Godzina akustyczne) Herc Minuta °C Stopień Celsjusza Sekunda ⎓ a.c. / ∿ Kilowat Kiloniuton m/s² Metr na sekundę do kwadratu Gram Napięcie przemienne (przyspieszenie) Kilogram Napięcie stałe d.c. / Siła...
  • Page 190: Zakres Dostawy

    ACO403 BT Zakres dostawy W skład zakresu dostawy wyposażenia standardowego wchodzą: ACO403 BT Zaciskarka wraz z instrukcją obsługi Pętla zaciskowa w oddzielnym pudle transportowym Inne akcesoria dołączane są opcjonalnie. O zakres Ładowarka z instrukcją obsługi dostawy proszę pytać dostawcę systemu.
  • Page 191: Skrócony Opis Zaciskarki (Rys.1)

    ACO403 BT Skrócony opis zaciskarki (rys.1) Zaciskarka ACO403 BT składa się z urządzenia zaciskowego (8) oraz zamontowanej na stałe szczęki pośredniej (9). Głowica ze szczęką pośrednią może obracać się o 180°. Ustawienie głowicy możliwe jest tylko przed rozpoczęciem zaciskania, w trakcie jego trwania głowica nie może być obracana.
  • Page 192: Tryb Oszczędzania Energii

    Nie eksploatować urządzenia bez pętli zaciskowych. – Nie trzymać palców w miejscach zagrożonych. Informacja! Zaciskarka ACO403 BT nie jest przeznaczona do pracy w trybie ciągłym. Po ok. 15-20 cyklach zaciskania należy zrobić krótką przerwę, trwającą przynajmniej 15 minut, co pozwoli na ostygnięcie urządzenia.
  • Page 193 ACO403 BT 8.1 Znaczenie wskaźnika LED Wskaźnik LED Stan lub przyczyna Działanie Wszystkie diody LED Urządzenie jest wyłączone. Krótko nacisnąć przycisk Start (1) (patrz wył. rozdział 7.5). Zielona dioda LED (2) Gotowość do eksploatacji świeci się. Zielona dioda LED (2) Automatyczny układ...
  • Page 194 ACO403 BT 8.2 Położenie wyjściowe pętli zaciskowej (rys. 5) Informacja! Aby pętla zaciskowa mogła prawidłowo działać, segmenty ślizgowe powinny się swobodnie poruszać. Segmenty ślizgowe są zawsze automatycznie wciskane przez sprężyny do prawidłowego położenia początkowego. Dlatego: – Uważać, aby w położeniu początkowym oznaczenia kreskowe (M) na elementach łukowych (C) tworzyły jedną...
  • Page 195: Zaciskanie

    ACO403 BT Zaciskanie OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo zranienia odpryskującymi odłamkami Nieprawidłowe stosowanie lub użytkowanie zużytych lub uszkodzonych zaciskarek grozi obrażeniami spowodowanymi przez odpryskujące odłamki. Dlatego: – Uważać, aby średnica znamionowa złączki zaciskowej pasowała do średnicy znamionowej zaciskarki. – Uważać, aby między zaciskarką a złączką zaciskową nie było zanieczyszczeń, wiórów itp.
  • Page 196 ACO403 BT Informacja! Aby pętla zaciskowa mogła prawidłowo działać, segmenty ślizgowe powinny się swobodnie poruszać. Segmenty ślizgowe są zawsze automatycznie wciskane przez sprężyny do prawidłowego położenia początkowego. Dlatego: – Uważać, aby w położeniu początkowym oznaczenia kreskowe (M) na elementach łukowych (C) tworzyły jedną linię z krawędziami segmentów ślizgowych (D), jeśli pętla zaciskowa pozostaje w położeniu wyjściowym.
  • Page 197: Dociskanie

    Novopress GmbH Pressen und Presswerkzeuge & Co. KG Welserstr. 7 41468 Neuss Niemcy Adresy autoryzowanych warsztatów podaje firma Novopress; można je też znaleźć na stronie internetowej www.novopress.de. Cykle konserwacyjne Czynności konserwacyjne i naprawcze mogą być wykonywane tylko przez Novopress lub...
  • Page 198: Utylizacja

    Co pół roku Zlecić kontrolę urządzenia wykwalifikowanemu elektrykowi lub autoryzowanemu warsztatowi Novopress. • Co rok w celu otrzymania gwarancji 1-rocznej (patrz 13 Gwarancja) Zlecić weryfikację i konserwację zaciskarki Novopress lub autoryzowanemu warsztatowi Novopress. • 12 Utylizacja OSTROŻNIE! Zagrożenie dla wody gruntowej Urządzenie zawiera olej hydrauliczny.
  • Page 199: Gwarancja

    1 rok gwarancji dodatkowej na nowe zaciskarki, szczęki pośrednie i pętle zaciskowe Novopress udziela rocznej gwarancji na wszystkie nowe zaciskarki, szczęki pośrednie i pętle zaciskowe, jeśli co najmniej co 12 miesięcy były oddawane do konserwacji w Novopress lub warsztacie autoryzowanym przez Novopress. Koszty konserwacji zostaną wykazane na fakturze.
  • Page 200 ACO403 BT...
  • Page 201: Předepsané Použití

    Prohlášení o shodě UE ........................209 Předepsané použití Lisovací přístroje jsou určeny výlučně pro použití lisovacích ok vyrobených firmou Novopress, resp. schválených firmou Novopress se souhlasem systémového dodavatele. V případě pochybností, pokud jde o způsobilost vašeho lisovacího přístroje pro předložené lisovací nástroje, se prosím obraťte na systémového dodavatele.
  • Page 202 ACO403 BT Informace! Tato informace je v přímé souvislosti s popisem určité funkce nebo určitého pracovního kroku při obsluze. Pozorně si přečtěte návod k obsluze! Dodržujte přiložené bezpečnostní pokyny! Dodržujte bezpečnostní předpisy dané země! VÝSTRAHA! Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny a instrukce! Nedodržení...
  • Page 203: Vysvětlení Pojmů

    ACO403 BT Vysvětlení pojmů volt ampérhodina Ø průměr ampér db(A) decibel (akust. tlak) hodina hertz minuta watt °C stupeň Celsia sekunda ⎓ a.c. / ∿ kilowatt kilonewton m/s² metr za sekundu na druhou (zrychlení) gram střídavé napětí kilogram stejnosměrné napětí...
  • Page 204: Rozsah Dodávky

    ACO403 BT Rozsah dodávky Do rozsahu dodávky standardního vybavení patří: ACO403 BT Lisovací přístroj vč. návodu k obsluze Lisovací oko ve zvláštním přepravním kufříku Další příslušenství je přiloženo dle výběru. Na rozsah Nabíječka vč. návodu k obsluze se zeptejte systémového dodavatele.
  • Page 205: Krátký Popis Lisovacího Přístroje (Obrázek 1)

    ACO403 BT Krátký popis lisovacího přístroje (obrázek 1) Lisovací přístroj ACO403 BT se skládá z lisovacího přístroje (8) a pevně namontované mezičelisti (9). Hlavou mezičelisti lze otáčet o 180° stupňů. Nastavení hlavy je možné jen před slisováním, během slisování se hlava nemůže otáčet.
  • Page 206: Režim Úspory Energie

    Přístroj nepoužívejte bez lisovacího oka. – Prsty nemějte v nebezpečné oblasti. Informace! Lisovací přístroj ACO403 BT není vhodný k trvalému provozu. Asi po 15-20 slisováních za sebou musíte proces přerušit krátkou přestávkou trvající minimálně 15 minut, aby se přístroj mohl ochladit.
  • Page 207 ACO403 BT 8.1 Význam indikace LED Indikace LED Stav, resp. příčina Opatření Všechny LED vyp. Přístroj je vypnutý. Krátce stiskněte tlačítko Start (1) (viz kapitolu 7.5). Svítí zelená LED (2). Přístroj je připraven k provozu Zelená LED (2) nesvítí Automatické lisování je (zatímco cyklus...
  • Page 208 ACO403 BT 8.2 Výchozí poloha lisovacího oka (obrázek 5) Informace! K zajištění bezchybné funkce lisovacích ok musí být kluzné segmenty pohyblivé. Kluzné segmenty jsou prostřednictvím pružin automaticky tlačeny zpět do správné výchozí pozice. Proto: – Dbejte, aby značkové rysky (M) na miskách (C) vytvořily s hranami kluzných segmentů...
  • Page 209: Slisování

    ACO403 BT Slisování VÝSTRAHA! Nebezpečí poranění odletujícími úlomky Při chybném používání lisovacích nástrojů nebo používání opotřebených či poškozených lisovacích nástrojů hrozí nebezpečí poranění odletujícími úlomky. Proto: – Zkontrolujte, zda jmenovitý průměr lisovaného fitinku souhlasí s jmenovitým průměrem lisovacího nástroje. –...
  • Page 210 ACO403 BT Informace! K zajištění bezchybné funkce lisovacích ok musí být kluzné segmenty pohyblivé. Kluzné segmenty jsou prostřednictvím pružin automaticky tlačeny zpět do správné výchozí pozice. Proto: – Dbejte, aby značkové rysky (M) na miskách (C) vytvořily s hranami kluzných segmentů...
  • Page 211: Dolisování

    Novopress GmbH Pressen und Presswerkzeuge & Co. KG Welserstr. 7 41468 Neuss Německo Adresy autorizovaných servisů získáte u společnosti Novopress nebo je najdete na adrese www.novopress.de. Intervaly údržby Údržbu a opravy mohou provádět jen odborné servisy autorizované společností NOVOPRESS či samotná...
  • Page 212: Likvidace

    Alternativně může být starý přístroj k odborné likvidaci odevzdán přímo firmě Novopress (nebo autorizovanému servisu). • 13 Záruka a ručení Firma Novopress na své lisovací přístroje a nástroje poskytuje plnou zákonnou záruku v délce 24 měsíců. Záruční doba začíná plynout dnem dodání. V případě pochybností je nutno předložit prodejní dokumentaci. •...
  • Page 213: Prohlášení O Shodě Ue

    Výkony vyplývající z nároků na záruku nemusí být placeny. Uživatel hradí pouze náklady spojené s dopravou na místo a zpět. Reklamace se uznává jen za podmínky, že přístroj nebyl před zasláním firmě Novopress nebo některému z autorizovaných servisů Novopress demontován.
  • Page 214 GmbH Pressen und Presswerkzeuge & Co. KG Scharnhorststr. 1 Postfach 101163 41460 Neuss 41411 Neuss Germany Germany Tel.: +49 (2131) 2880 Fax: +49 (2131) 28855 www.novopress.de E-mail: info@novopress.de...

Table des Matières