Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 25

Liens rapides

ACO103 BT
DE
Betriebsanleitung
EN
Operating Manual
FR
Manuel d'utilisation
IT
Manuale d'istruzioni
ES
Instrucciones de uso
NL
Handleiding
SV
Bruksanvisning
FI
Käyttöohje
NO
Bruksanvisning
PT
Manual de instruções
DA
Betjeningsvejledning
Οδηγίες λειτουργίας
EL
Инструкция по эксплуатации
RU
PL
Instrukcja obsługi
CS
Návod k obsluze
HU
Használati utasítás
Instrucţiunile de funcţionare
RO
操作说明书
ZH
사용 설명서
KO
47000/b05int
0320

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour NovoPress ACO103 BT

  • Page 1 ACO103 BT Betriebsanleitung Operating Manual Manuel d'utilisation Manuale d'istruzioni Instrucciones de uso Handleiding Bruksanvisning Käyttöohje Bruksanvisning Manual de instruções Betjeningsvejledning Οδηγίες λειτουργίας Инструкция по эксплуатации Instrukcja obsługi Návod k obsluze Használati utasítás Instrucţiunile de funcţionare 操作说明书 사용 설명서 47000/b05int 0320...
  • Page 2 ACO103 BT...
  • Page 3 ACO103 BT...
  • Page 4 ACO103 BT...
  • Page 5: Table Des Matières

    EU-Konformitätserklärung ........................10 Bestimmungsgemäße Verwendung Die Pressgeräte sind ausschließlich für den Einsatz von Pressbacken vorgesehen, die von Novopress hergestellt werden, bzw. von Novopress in Übereinstimmung mit dem Systemanbieter als geeignet erklärt werden. Für nähere Informationen wenden Sie sich bitte an den Systemanbieter oder an Novopress.
  • Page 6 ACO103 BT Information! Diese Information steht in direktem Zusammenhang mit der Beschreibung einer Funktion oder eines Bedienungsablaufs. Betriebsanleitung sorgfältig lesen! Die beiliegenden Sicherheitshinweise beachten! Länderspezifische Sicherheitsvorschriften einhalten! WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen! Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
  • Page 7: Begriffserklärung

    ACO103 BT Begriffserklärung Volt Amperestunde Ø Durchmesser Ampere db(A) Dezibel (Schalldruck) Stunde Hertz Minute Watt °C Grad Celsius Sekunde ⎓ a.c. / ∿ Kilowatt Kilonewton m/s² Meter durch Sekunde zum Quadrat Gramm Wechselspannung (Beschleunigung) Kilogramm Gleichspannung d.c. / Baujahr Kraft Nummer Symbole auf dem Gerät und Angaben auf dem Typenschild...
  • Page 8: Lieferumfang

    ACO103 BT Lieferumfang Zum Lieferumfang der Standardausrüstung gehören: ACO103 BT Pressgerät inkl. Betriebsanleitung Ladegerät inkl. Bedienungsanleitung Weiteres Zubehör (z.B. Pressbacken) ist optional Akku 12 V d.c. beigefügt. Den Umfang bitte über den Systemanbieter erfragen. Sicherheitshinweise EU-Konformitätserklärung Transportkoffer Technische Daten Gerät:...
  • Page 9: Kurzbeschreibung Des Pressgerätes

    7.4 Funkschnittstelle (Bild 1) Das Gerät ACO103 BT besitzt eine Funkschnittstelle. Mit Hilfe der Funkschnittstelle und der NovoCheck App kann das ACO103 BT mit einem mobilen Endgerät, wie Smartphone, Tablet usw. (Android, IOS. Weitere Informationen unter www.novopress.de), verbunden werden. Folgende Funktionen sind möglich: ·...
  • Page 10: Inbetriebnahme Und Betrieb

    Ladezustand an. Wenn LED (2) blinkt, ist der Akku leer und keine Fahrt mehr möglich. Information! Das Pressgerät ACO103 BT ist nur mit 12 V- Li-Ionen Akkus zu betreiben. Der 12 V- Akku darf nur in dafür geeigneten Pressgeräten verwendet werden.
  • Page 11 ACO103 BT 8.2 Bedeutung der LED-Anzeige LED-Anzeige Zustand bzw. Ursache Maßnahme Alle LEDs aus. Das Gerät ist ausgeschaltet Start-Taster (1) kurz betätigen (siehe Kapitel 7.6). Grüne LED (2) leuchtet. Betriebsbereit Grüne LED (2) aus Pressautomatik ist an; (während Gerät beendet den Verpressvorgang läuft).
  • Page 12: Reinigung, Wartung Und Reparatur

    ACO103 BT 8.3 Verpressen VORSICHT! Quetschgefahr! Es besteht die Gefahr des Quetschens von Fingern und Händen. Deshalb: – Keine Körper- oder Fremdteile während des Pressvorganges zwischen die Pressbacken halten. – Die Backenhebel während des Pressvorganges nicht mit den Händen festhalten.
  • Page 13: Entsorgung

    Halbjährlich Das Gerät durch eine Elektrofachkraft oder eine Novopress-Fachwerkstatt überprüfen. • Jährlich um 1 Jahr Anschlussgarantie zu erhalten (siehe 11 Gewährleistung und Garantie) Das Pressgerät bei Novopress oder in einer Novopress-Fachwerkstatt überprüfen und warten lassen. • 10 Entsorgung VORSICHT! Gefahr für das Grundwasser Das Gerät enthält Hydrauliköl.
  • Page 14: Eu-Konformitätserklärung

    Zwischenbacken und Press-Schlingen, wenn sie mindestens alle 12 Monate zur Wartung bei Novopress oder einer von Novopress autorisierten Fachwerkstatt waren. Die Wartung wird in Rechnung gestellt. Die Kosten hierfür erfragen Sie bitte bei Novopress oder einer von Novopress autorisierten Fachwerkstatt.
  • Page 15 Pos : 14 /RVT/Sic herheit/Besti mmungsgemäße Ver wendung/AC O/ECO/Besti mmungsgemäß e Ver wendung ACO102 @ 0\mod_1380203368816_18.doc x @ 996 @ 1 @ 1 Proper use These press devices are intended exclusively for use with press jaws manufactured by Novopress, or approved by Novopress in agreement with the system supplier. For further details, please contact the system supplier or Novopress direct.
  • Page 16 ACO103 BT Information! This information is directly linked to the description of a function or an operating sequence. Please read this Operating Manual carefully. The safety instructions it contains must be observed. Compliance with local safety regulations is essential! WARNING! Read all safety warnings and all instructions.
  • Page 17: Definition Of Terms

    ACO103 BT Pos : 18 /RVT/Besc hrei bung/Begriffs er klär ung/Begriffser kl ärung @ 6\mod_1571815340747_18.doc x @ 49204 @ 1 @ 1 Definition of terms volt ampere hour Ø diameter ampere db(A) decibel (sound pressure) hour hertz minute watt °C...
  • Page 18: Scope Of Supply

    Safety information EU Declaration of Conformity Carrying case Pos : 26 /RVT/T echnisc he Daten/TD-- ACO103 BT @ 6\mod_1571139279855_18.doc x @ 49094 @ 1 @ 1 Technical data Device: ACO103 BT Rated voltage/battery: 12 V d.c.
  • Page 19: Brief Description Of The Press Device

    When the start button (1) is pressed, the pressing point is lit by 1 LED (12). If the press device is out of use for a longer period, the device and the LED switch off. Pos : 34 /RVT/Kurz bes chr eibung/F unksc hni ttstelle/FS-- ACO103 BT @ 5\mod_1519224527025_18.doc x @ 34906 @ 2 @ 1 7.4 Wireless interface (Fig. 1) The device ACO103 BT features a wireless interface.
  • Page 20: Commissioning And Operation

    Pos : 40 /RVT/Kurz bes chr eibung/Ger ät + Akku/Info welc her Akku/AG--12V--AC O103, ACO153 Funksc hnitts tell e @ 4\mod_1516803103870_18.doc x @ 33868 @ @ 1 Information! The ACO103 BT press device must only be operated with 12 V lithium-ion rechargeable batteries. The 12 V battery must only be used in the appropriate press devices.
  • Page 21 ACO103 BT Pos : 49 /RVT/Inbetri ebnahme und Betrieb/Bedeutung der LED- Anz eige/Kapitel übeers chrift+Ü berschrift - T abelle @ 0\mod_1385652188500_18.doc x @ 1618 @ 2 @ 1 8.2 Meaning of the LED display LED display Status/cause Measure Pos : 50 /RVT/Inbetri ebnahme und Betrieb/Bedeutung der LED- Anz eige/Alle_LEDs _aus- Kapitel 7.6 @ 5\mod_1522069006044_18.doc x @ 37474 @ @ 1 All LEDs off.
  • Page 22: Cleaning, Maintenance And Repair

    ACO103 BT Pos : 67 /RVT/Inbetri ebnahme und Betrieb/Ver press en/01- Ü berschrift + Quets chgefahr ACO102, AC O152, ACO/EC O202, AVO202XL, EC O301, AFP/EF P202 @ 0\mod_1386247194505_18.doc x @ 1647 @ 2 @ 1 8.3 Performing the pressing operation...
  • Page 23: Disposal

    Pos : 80 /RVT/R einigung, Wartung, R eparatur /03a - Informati on Wartung - AC O102, ACO152, ACO/ECO202, AC O202XL @ 0\mod_1391004569271_18.doc x @ 1796 @ @ 1 Service intervals Service and repair work may only be carried out by Novopress or the authorised Novopress specialist workshops.
  • Page 24: Eu Declaration Of Conformity

    Service work and parts provided in response to warranty claims do not have to be paid for. However, all shipping costs shall be borne by the user. Claims can only be accepted if the device is delivered to Novopress or a Novopress workshop in an assembled state.
  • Page 25 Les appareils de pressage sont destinés exclusivement à l’utilisation avec des mâchoires de pressage de fabrication Novopress ou homologués par Novopress en accord avec le fournisseur du système. Contactez votre fournisseur de systèmes ou Novopress pour de plus amples informations.
  • Page 26 ACO103 BT Lire attentivement la notice d’utilisation ! Respecter les présentes consignes de sécurité ! Respecter les prescriptions de sécurité spécifiques au pays ! AVERTISSEMENT ! Lire toutes les consignes de sécurité et instructions! Le non-respect des consignes de sécurité et des instructions peut entraîner un risque d’électrocution, d’incendie et/ou de blessures graves.
  • Page 27: Définition

    ACO103 BT Définition Volt Ampère-heure Ø Diamètre Ampère db(A) Décibel (pression acoustique) Heure Hertz Minute Watt °C Degré Celsius Seconde ⎓ a.c. / ∿ Kilowatt Kilo-newton m/s² Mètre par seconde au Gramme Courant alternatif carré (accélération) Kilogramme Courant continu d.c. / Année de fabrication...
  • Page 28: Contenu De La Livraison

    ACO103 BT Contenu de la livraison La livraison de l’équipement standard inclut les éléments suivants: ACO103 BT Appareil de pressage avec notice d’utilisation Les autres accessoires (par ex. mâchoires de Chargeur avec manuel d’utilisation pressage) sont inclus en option. Pour tout Accumulateur de 12 V d.c.
  • Page 29: Brève Description De L'appareil De Pressage

    7.4 Interface radio (Fig. 1) L'appareil ACO103 BT possède une interface radio. À l’aide de l’interface radio et de l’application NovoCheck, il est possible de le connecter ACO103 BT à un terminal mobile tel qu’un smartphone, une tablette, etc. (Android, IOS. De plus amples informations sont disponibles sur www.novopress.de).
  • Page 30: Mise En Service Et Fonctionnement

    à l'état de charge. Lorsque la DEL (2) clignote, l’accumulateur est vide et aucun déplacement n’est plus possible. Information ! L'appareil de pressage ACO103 BT ne doit fonctionner qu'avec des batteries Li-Ion de 12 V. La batterie de 12 V ne doit être utilisée qu’avec des appareils de pressage prévus à cet effet.
  • Page 31 ACO103 BT · Mettre en place la mâchoire de pressage dans l'appareil de pressage comme indiqué sur les fig. 5 à 7. 8.2 Signification de l'affichage de DEL Affichage de DEL État ou cause Solution Toutes les DEL sont L'appareil est éteint.
  • Page 32: Nettoyage, Maintenance Et Réparation

    ACO103 BT 8.3 Pressage ATTENTION ! Risque de pincement ! Vous risquez de vous pincer les doigts et les mains. Par conséquent : – Pendant le pressage, ne tenir aucun membre ou corps étranger entre les mâchoires de pressage. –...
  • Page 33: Mise Au Rebut

    11 Garantie sur les vices cachés et garantie fabricant Les appareils de pressage et outils d’emboutissage de la société Novopress bénéficient de la garantie légale de deux ans. La période de garantie sur les vices cachés débute à la date de la livraison et peut être justifiée, en cas de doute, sur présentation de la facture.
  • Page 34: Déclaration De Conformité Ue

    1 an d’extension de garantie pour les appareils de pressage neufs et les mâchoires intermédiaires et griffes de pressage neuves Novopress accorde une extension de garantie d’un an pour tous les appareils de pressage neufs et toutes les mâchoires intermédiaires et griffes de pressage neuves s'ils ont été révisés tous les 12 mois minimum par Novopress ou par un atelier agréé...
  • Page 35 Gli apparecchi di pressatura sono stati concepiti esclusivamente per l'impiego su pinze di compressione realizzate da Novopress o riconosciute adatte da Novopress in accordo con il fornitore del sistema. Per ulteriori informazioni rivolgersi alla ditta realizzatrice del sistema o a Novopress.
  • Page 36 ACO103 BT Informazione! Questa informazione si riferisce direttamente alla descrizione di una funzione o all'esecuzione di un comando. Leggere attentamente le istruzioni per l'uso! Attenersi alle indicazioni per la sicurezza allegate! Attenersi alle disposizioni di sicurezza nazionali! AVVERTENZA! Leggere tutte le istruzioni e le indicazioni in materia di sicurezza! La mancata osservanza delle istruzioni riportate di seguito potrebbe causare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
  • Page 37: Abbreviazioni

    ACO103 BT Abbreviazioni Volt Ampere/ora Ø Diametro Ampere db(A) Decibel (pressione sonora) Hertz Minuto Watt °C Grado Celsius Secondo ⎓ a.c. / ∿ Kilowatt Kilonewton m/s² Metro per secondo al Grammo Corrente alternata quadrato (accelerazione) Chilogrammo Corrente continua d.c. /...
  • Page 38: Fornitura

    ACO103 BT Fornitura La fornitura della dotazione standard include quanto segue: ACO103 BT Apparecchio di pressatura, comprese le istruzioni per l'uso Eventuali ulteriori accessori (per esempio gli Caricabatterie, incluse le istruzioni per l'uso stampi per ricalcatura) possono essere inclusi nella fornitura come soluzione opzionale. Per Accumulatore 12 V d.c.
  • Page 39: Breve Descrizione Dell'apparecchio Di Pressatura

    NovoCheck deve essere installata sul terminale. L'apparecchio di pressatura può quindi essere collegato alla App Novocheck. (Informazioni a questo proposito sono disponibili sul sito www.novopress.de) Una volta stabilita con successo la connessione dell'interfaccia radio il LED blu (10) si accende.
  • Page 40: Messa In Funzione E Funzionamento

    Quando il LED (2) lampeggia, l'accumulatore è scarico e nessun movimento è possibile. Informazione! L’apparecchio di pressatura ACO103 BT deve essere azionato esclusivamente con accumulatori da 12 V a ioni litio. L'accumulatore da 12 V deve essere utilizzato solo in apparecchi di pressatura idonei.
  • Page 41 ACO103 BT 8.2 Significato dei LED Stato o causa Intervento Tutti i LED sono spenti. L'apparecchio è spento. Premere brevemente il tasto Start (1) (vedere il capitolo 7.6). LED verde (2) acceso. Pronto a entrare in funzione LED verde (2) spento...
  • Page 42: Pulizia, Manutenzione E Riparazione

    ACO103 BT 8.3 Pressatura ATTENZIONE! Pericolo di schiacciamento! Vi è il pericolo di riportare contusioni a mani e dita. Per questo motivo: – Durante il processo di pressatura non tenere parti del corpo o parti estranee tra le pinze di compressione.
  • Page 43: Smaltimento

    • 11 Garanzia La società Novopress accorda un periodo di garanzia di 24 mesi per le proprie pressatrici e per gli apparecchi di pressatura. La garanzia decorre sempre dal momento della consegna e, in casi dubbi, deve essere sempre comprovata dalla documentazione d'acquisto.
  • Page 44: Dichiarazione Di Conformità Ue

    Le prestazioni coperte dalla garanzia non devono essere pagate. L'utente dovrà comunque farsi carico delle spese di spedizione. I reclami vengono accettati solo se l'apparecchio viene inviato non smontato a Novopress o a una delle officine specializzate Novopress. La riparazione o la sostituzione dell'apparecchio in garanzia non comporta un prolungamento del periodo di garanzia.
  • Page 45 Los equipos de compresión están previstos exclusivamente para la utilización de mordazas de compresión fabricadas por Novopress o bien declaradas como adecuadas por Novopress de acuerdo con el proveedor del sistema. Para obtener información más detallada diríjase al proveedor del sistema o a Novopress.
  • Page 46 ACO103 BT Información Esta información tiene relación directa con la descripción de una función o de un proceso de manejo concreto. ¡Lea atentamente las instrucciones de uso! ¡Observe las indicaciones de seguridad adjuntas! ¡Respete las normas de seguridad! ¡ADVERTENCIA! ¡Lea todas las indicaciones de seguridad e instrucciones! El incumplimiento de las indicaciones de seguridad e instrucciones puede conllevar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones de carácter grave.
  • Page 47: Definiciones

    ACO103 BT Definiciones voltio amperios hora Ø diámetro amperio db(A) decibelio (presión acústica) hora hertzio minuto vatio °C Grado Celsius segundo ⎓ a.c. / ∿ kilovatio kilonewton m/s² metro dividido entre segundos cuadrados gramo corriente alterna (aceleración) kilogramo corriente continua d.c.
  • Page 48: Volumen De Suministro

    ACO103 BT Volumen de suministro Los componentes suministrados con el equipo estándar son los siguientes: ACO103 BT Equipo de compresión con instrucciones de uso Cargador de batería con instrucciones de uso Otros accesorios (por ejemplo, mordazas) se incluyen opcionalmente. Consulte por Batería de 12 V d.c.
  • Page 49: Descripción Del Equipo De Compresión

    7.4 Interfaz radioeléctrica (figura 1) El equipo ACO103 BT dispone de una interfaz radioeléctrica. A través de la interfaz radioeléctrica y la aplicación NovoCheck, el equipo ACO103 BT puede conectarse con un dispositivo móvil, como un smartphone, tablet, etc. (Android, IOS. Más información en www.novopress.de).
  • Page 50: Puesta En Servicio Y Funcionamiento

    Si el LED (2) parpadea, la batería está vacío y ya no es posible ejecutar un desplacamiento. ¡Información! El aparato de prensado ACO103 BT solo debe utilizarse con baterías de iones de litio de 12 V. La batería recargable de 12 V solo debe utilizarse en aparatos de prensado adecuados para ella.
  • Page 51 ACO103 BT · Colocar la mordaza de compresión en el equipo como se ilustra en las figuras 5 a 7. 8.2 Significado de la indicación LED Indicación LED Estado o causa Medida a tomar Todos los LED El equipo está apagado.
  • Page 52: Limpieza, Mantenimiento Y Reparación

    ACO103 BT 8.3 Comprimir ¡ATENCIÓN! ¡Peligro de aplastamiento! Existe peligro de aplastamiento de los dedos y las manos. Por ello: – No mantener ninguna parte del cuerpo ni objetos extraños durante el proceso de compresión entre las mordazas de compresión.
  • Page 53: Eliminación

    Alemania Consulte las direcciones de los talleres autorizados en Novopress o bien en www.novopress.de. Intervalos de mantenimiento Los trabajos de mantenimiento y reparación sólo pueden ser llevados a cabo por Novopress o talleres autorizados NOVOPRESS. ¡Información! En el equipo de compresión se indica el próximo mantenimiento.
  • Page 54: Declaración De Conformidad Ue

    Las prestaciones derivadas de reclamaciones por garantía no deben abonarse. Sin embargo, los costes de envío y retorno corren a cargo del usuario. Las reclamaciones sólo serán aceptadas si el equipo se envía a Novopress o a un taller especializado Novopress sin haber sido desmontado.
  • Page 55 Pos : 14 /RVT/Sic herheit/Besti mmungsgemäße Ver wendung/AC O/ECO/Besti mmungsgemäß e Ver wendung ACO102 @ 0\mod_1380203368816_3355.doc x @ 3376 @ 1 @ 1 Aangewezen gebruik De persmachines zijn uitsluitend bedoeld voor gebruik van persklauwen die door Novopress worden gefabriceerd, resp. door Novopress in overeenstemming met de systeemaanbieder als geschikt worden verklaard.
  • Page 56 ACO103 BT Informatie! Deze informatie houdt direct verband met de beschrijving van een functie of een bedieningsprocedure. Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door! Neem de bijgaande veiligheidsvoorschriften in acht! Landspecifieke veiligheidsvoorschriften in acht nemen! WAARSCHUWING! Lees alle veiligheidsvoorschriften en aanwijzingen! Wanneer de veiligheidsvoorschriften en aanwijzingen niet in acht worden genomen, kunnen elektrische schokken, brand en/of zwaar letsel worden veroorzaakt.
  • Page 57: Uitleg Van De Begrippen

    ACO103 BT Pos : 18 /RVT/Besc hrei bung/Begriffs er klär ung/Begriffser kl ärung @ 6\mod_1571815340747_3355.doc x @ 49215 @ 1 @ 1 Uitleg van de begrippen Volt Ampère-uur Ø Diameter Ampère db(A) Decibel (geluidsdruk) Hertz Minuut Watt °C Graad Celsius Seconde ⎓...
  • Page 58: Leveringsomvang

    Vraag de systeemaanbieder naar de omvang. Veiligheidsvoorschriften EU-conformiteitsverklaring Transportkoffer Pos : 26 /RVT/T echnisc he Daten/TD-- ACO103 BT @ 6\mod_1571139279855_3355.doc x @ 49105 @ 1 @ 1 Technische gegevens Machine: ACO103 BT Nominale spanning/Accu: 12 V d.c. (lithium-ion) / M12 (Milwaukee)
  • Page 59: Korte Beschrijving Van De Persmachine

    Door het indrukken van de startknop (1) wordt het perspunt verlicht door 1 LED (12). Als de persmachine langere tijd niet wordt gebruikt, schakelen de machine en de LED uit. Pos : 34 /RVT/Kurz bes chr eibung/F unksc hni ttstelle/FS-- ACO103 BT @ 5\mod_1519224527025_3355.doc x @ 34917 @ 2 @ 1 7.4 Draadloze interface (afbeelding 1) De machine ACO103 BT beschikt over een draadloze interface.
  • Page 60: Inbedrijfstelling En Bediening

    Pos : 40 /RVT/Kurz bes chr eibung/Ger ät + Akku/Info welc her Akku/AG--12V--AC O103, ACO153 Funksc hnitts tell e @ 4\mod_1516803103870_3355.doc x @ 33879 @ @ 1 Informatie! De persmachine ACO103 BT kan alleen met 12V-lithiumion-accu's worden gebruikt. De 12V-accu mag alleen in daarvoor geschikte persmachines worden gebruikt.
  • Page 61 ACO103 BT Pos : 49 /RVT/Inbetri ebnahme und Betrieb/Bedeutung der LED- Anz eige/Kapitel übeers chrift+Ü berschrift - T abelle @ 0\mod_1385652188500_3355.doc x @ 3454 @ 2 @ 1 8.2 Betekenis van de LED-indicatie LED-indicatie Status of oorzaak Oplossing Pos : 50 /RVT/Inbetri ebnahme und Betrieb/Bedeutung der LED- Anz eige/Alle_LEDs _aus- Kapitel 7.6 @ 5\mod_1522069006044_3355.doc x @ 37485 @ @ 1 Alle LED's uit.
  • Page 62: Reiniging, Onderhoud En Reparaties

    ACO103 BT Pos : 67 /RVT/Inbetri ebnahme und Betrieb/Ver press en/01- Ü berschrift + Quets chgefahr ACO102, AC O152, ACO/EC O202, AVO202XL, EC O301, AFP/EF P202 @ 0\mod_1386247194505_3355.doc x @ 3456 @ 2 @ 1 8.3 Persen VOORZICHTIG! Gevaar voor kneuzingen! Er is een kans op kneuzen van vingers en handen.
  • Page 63: Afvalverwerking

    • 11 Garantie De firma Novopress geeft de volle, wettelijke garantie van 24 maanden op haar persmachines en - gereedschappen. De garantieperiode begint altijd op het moment van uitlevering en kan in geval van twijfel worden aangetoond met de aankoopfacturen.
  • Page 64: Eu-Conformiteitsverklaring

    Pos : 90 /RVT/Gewährl eistung und Gar antie/04 - Gewährleistung auf R epar aturen @ 0\mod_1393238067679_3355.doc x @ 3492 @ @ 1 • Garantie op reparaties Novopress garandeert na afloop van de garantieperiode van het nieuwe product in het geval van een daarna uitgevoerde reparatie de volgende garanties op de reparatie en de reserveonderdelen: ·...
  • Page 65 Garanti ..............................69 EU-försäkran om överensstämmelse ..................... 70 Avsedd användning Pressverktygen är uteslutande avsedda för användning av pressbackar som tillverkas av Novopress eller förklarats som lämpliga av Novopress i samarbete med systemproducenten. Kontakta systemproducenten eller Novopress för närmare information. Verktygen och pressbackarna används uteslutande för pressning av rör och förbindningsdelar, som motsvarande pressbackar är avsedda för.
  • Page 66 ACO103 BT Läs bruksanvisningen noggrant! Beakta de bifogade säkerhetsanvisningarna! Följ landsspecifika säkerhetsföreskrifter! VARNING! Läs alla säkerhetsanvisningar och anvisningar.äs alla säkerhetsanvisningar och anvisningar. Underlåtenhet att följa säkerhetsanvisningarna och anvisningarna kan orsaka elektriska stötar, brand och/eller allvarliga personskador. Därför: – Förvara alla säkerhetsanvisningar och övriga anvisningar för framtida bruk.
  • Page 67: Termförklaring

    ACO103 BT Termförklaring Volt Amperetimmar Ø Diameter Ampere db(A) Decibel (ljudtryck) Timmar Hertz Minuter Watt °C °Celsius Sekunder ⎓ a.c. / ∿ Kilowatt Kilonewton m/s² Meter per sekund i kvadrat (acceleration) Gram Växelspänning Kilogram Likspänning d.c. / Byggår Kraft Nummer Symboler på...
  • Page 68: Leveransomfattning

    ACO103 BT Leveransomfattning Till standardutrustningens leveransomfattning hör: ACO103 BT Pressverktyg inkl. bruksanvisning Laddare inkl. bruksanvisning Ytterligare tillbehör (t.ex. pressbackar) finns som tillval. Batteri 12 V d.c. Kontakta systemproducenten för information om leveransomfattningen. Säkerhetsanvisningar EU-försäkran om överensstämmelse Transportväska Tekniska data Verktyg: ACO103 BT Nominell spänning/batteri:...
  • Page 69: Kort Beskrivning Av Pressverktyget

    LED-lampan att släckas. 7.4 Radiogränssnitt (bild 1) Apparaten ACO103 BT har ett radiogränssnitt. Med hjälp av radiogränssnittet och NovoCheck-appen kan ACO103 BT ansluta till en mobil enhet, som smartphone, tablet, m.m. (Android, IOS. För mer information, se www.novopress.de). Följande funktioner är möjliga: ·...
  • Page 70: Idrifttagning Och Drift

    3 gröna LED (4) visar batteriets laddningsstatus. Laddningsstatus anges med antalet LED som lyser. När LED (2) blinkar är batteriet tomt och ingen pressning möjlig. Information! Pressverktyget ACO103 BT får endast användas tillsammans med 12 V-Li-jon- batterier. 12 V-batteriet får endast användas i lämpliga pressverktyg. Pressverktygets beteende vid urladdat batteri: I början av en pressning sker en kontroll av att batteriladdningen räcker till för att slutföra pressningen.
  • Page 71 ACO103 BT 8.2 Betydelse LED-indikering LED-indikering Status resp. orsak Åtgärd Alla LED släckta. Verktyget är avstängt. Tryck på startknappen (1) (se kapitlet 7.6). Den gröna LED:n (2) Driftklart lyser. Den gröna LED:n (2) är Pressautomatiken är släckt (medan aktiverad. Verktyget pressförlopp pågår).
  • Page 72: Rengöring, Underhåll Och Reparation

    ACO103 BT 8.3 Pressning SE UPP! Klämrisk! Det finns risk för att klämma fingrar och händer. Därför: – Se till att inga kroppsdelar eller främmande föremål finns mellan pressbackarna. – Håll inte fast backhandtagen med händerna under pressförloppet. SE UPP! Håll inte fingrarna i det farliga området om ingen pressback är isatt.
  • Page 73: Sluthantering

    Beakta anvisningarna i laddarens bruksanvisning, för sluthantering av batterier och laddare • Produkten får inte kastas tillsammans med vanligt avfall. Novopress rekommenderar att sluthanteringen sker på en godkänd återvinningsstation. Alternativt gammal utrustning kan ska återlämnas till Novopress (eller en fackverkstad) för en fackmannamässig sluthantering. • 11 Garanti Novopress lämnar 24 månaders full lagstadgad garanti på...
  • Page 74: Eu-Försäkran Om Överensstämmelse

    3 års tilläggsgaranti för nya pressbackar Novopress lämnar tre års tilläggsgaranti på alla nya pressbackar, växelbackar och pressinsatser om de lämnats till Novopress eller en av Novopress auktoriserad fackverkstad för underhåll minst var 12:e månad. Underhållet debiteras. Kontakta Novopress eller en av Novopress auktoriserad fackverkstad för information om kostnaden för sådant underhåll...
  • Page 75 Pos : 14 /RVT/Sic herheit/Besti mmungsgemäße Ver wendung/AC O/ECO/Besti mmungsgemäß e Ver wendung ACO102 @ 0\mod_1380203368816_4078.doc x @ 4099 @ 1 @ 1 Määräystenmukainen käyttö Puristuslaitteet on tarkoitettu käytettäviksi yksinomaan puristussilmukoissa, jotka on valmistanut Novopress tai Novopressin hyväksymä järjestelmäntoimittaja. Lisätietoja saat järjestelmäntoimittajalta tai Novopressiltä. Laite ja puristusleuat on tarkoitettu ainoastaan sellaisten putkien ja putken osien puristamiseen, jotka sopivat näiden nimenomaisten puristusleukojen kanssa työstettäviksi.
  • Page 76 ACO103 BT Opastus! Tällä symbolilla merkityt tiedot liittyvät suoraan toiminnan tai käytön vaiheiden kuvaukseen. Lue käyttöohjeet huolellisesti läpi! Noudata oheisia turvallisuusohjeita! Noudata maakohtaisia turvallisuusmääräyksiä! VAROITUS! Lue kaikki turvamääräykset ja ohjeet! Turvamääräysten ja ohjeiden noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavia vammoja.
  • Page 77: Käsitteiden Selitys

    ACO103 BT Pos : 18 /RVT/Besc hrei bung/Begriffs er klär ung/Begriffser kl ärung @ 6\mod_1571815340747_4078.doc x @ 49203 @ 1 @ 1 Käsitteiden selitys voltti ampeeritunti Ø halkaisija ampeeri db(A) desibeli tunti (äänenpaine) hertz baari minuutti watti °C celsiusaste sekunti ⎓...
  • Page 78: Toimitussisältö

    Selvitä sisältö järjestelmäntoimittajalta. Turvaohjeet EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus Kuljetuslaukku Pos : 26 /RVT/T echnisc he Daten/TD-- ACO103 BT @ 6\mod_1571139279855_4078.doc x @ 49093 @ 1 @ 1 Tekniset tiedot Laite: ACO103 BT Nimellisjännite / Akku: 12 V d.c. (Lithium-Ionen) / M12 (Milwaukee)
  • Page 79: Puristuslaitteen Lyhyt Kuvaus

    Kun käynnistyspainiketta (1) painetaan, puristuskohta valaistaan 1 LEDillä (12). Jos puristuslaitetta ei enää käytetä, sammuvat sekä laite että LEDit. Pos : 34 /RVT/Kurz bes chr eibung/F unksc hni ttstelle/FS-- ACO103 BT @ 5\mod_1519224527025_4078.doc x @ 34905 @ 2 @ 1 7.4 Radiorajapinta (kuva 1) Laite ACO103 BT on varustettu radiorajapinnalla.
  • Page 80: Käyttöönotto Ja Käyttö

    Pos : 40 /RVT/Kurz bes chr eibung/Ger ät + Akku/Info welc her Akku/AG--12V--AC O103, ACO153 Funksc hnitts tell e @ 4\mod_1516803103870_4078.doc x @ 33867 @ @ 1 Opastus! Puristuslaitetta ACO103 BT saa käyttää vain 12 V- litiumioniakuilla. 12 V akkua saa käyttää vain sille soveltuvissa puristuslaitteissa.
  • Page 81 ACO103 BT Pos : 49 /RVT/Inbetri ebnahme und Betrieb/Bedeutung der LED- Anz eige/Kapitel übeers chrift+Ü berschrift - T abelle @ 0\mod_1385652188500_4078.doc x @ 4177 @ 2 @ 1 8.2 LED-näytön merkitys LED-valo Toimintatila tai aiheuttaja Toimenpide Pos : 50 /RVT/Inbetri ebnahme und Betrieb/Bedeutung der LED- Anz eige/Alle_LEDs _aus- Kapitel 7.6 @ 5\mod_1522069006044_4078.doc x @ 37473 @ @ 1...
  • Page 82: Puhdistus, Huolto Ja Korjaus

    ACO103 BT Pos : 67 /RVT/Inbetri ebnahme und Betrieb/Ver press en/01- Ü berschrift + Quets chgefahr ACO102, AC O152, ACO/EC O202, AVO202XL, EC O301, AFP/EF P202 @ 0\mod_1386247194505_4078.doc x @ 4179 @ 2 @ 1 8.3 Puristaminen VARO! Puristumisvaara! Sormet ja kädet voivat jäädä puristuksiin.
  • Page 83: Hävittäminen

    Pos : 80 /RVT/R einigung, Wartung, R eparatur /03a - Informati on Wartung - AC O102, ACO152, ACO/ECO202, AC O202XL @ 0\mod_1391004569271_4078.doc x @ 4198 @ @ 1 Huoltovälit Huolto- ja korjaustyöt pitää aina antaa Novopressin tai valtuutettujen NOVOPRESS-korjaamojen tehtäväksi.
  • Page 84: Eu-Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    Takaamme lainmukaisen takuuajan päättymisen jälkeiselle ajalle vapaaehtoisesti seuraavassa esitetyt jatkotakuut. 1 vuoden jatkotakuu uusille puristuslaitteille, välileuoille ja puristussilmukoille Novopress myöntää yhden vuoden jatkotakuun kaikille uusille puristuslaitteille, välileuoille ja puristussilmukoille, mikäli ne on huollatettu vähintään 12 kuukauden välein Novopressillä tai Novopressin valtuuttamassa korjaamossa. Huolto on maksullista. Huoltohintoja voit tiedustella Novopressiltä...
  • Page 85 Pos : 14 /RVT/Sic herheit/Besti mmungsgemäße Ver wendung/AC O/ECO/Besti mmungsgemäß e Ver wendung ACO102 @ 0\mod_1380203368816_50770.doc x @ 5099 @ 1 @ 1 Forskriftsmessig bruk Presstengene er utelukkende ment for bruk med presskjever som er produsert av Novopress eller godkjent av Novopress i overensstemmelse med systemleverandøren. Vennligst henvend deg til systemleverandøren eller til Novopress for mer detaljert informasjon.
  • Page 86 ACO103 BT Les bruksanvisningen nøye! Overhold de vedlagte sikkerhetsinstrukser! Inneholder landspesifikke sikkerhetsforskrifter! ADVARSEL! Les alle sikkerhetsinstrukser og anvisninger! Hvis sikkerhetsinstruksene og anvisningene ikke følges, kan det oppstå elektrisk støt, brann og/eller alvorlige personskader. Husk derfor: – Ta vare på alle sikkerhetsinstrukser og anvisninger for senere bruk.
  • Page 87: Forklaring Av Uttrykk

    ACO103 BT Pos : 18 /RVT/Besc hrei bung/Begriffs er klär ung/Begriffser kl ärung @ 6\mod_1571815340747_50770.doc x @ 49206 @ 1 @ 1 Forklaring av uttrykk Volt Amperetime Ø Diameter Ampere db(A) Desibel (lydtrykk) Time Hertz Minutt Watt °C Grader Celsius Sekund ⎓...
  • Page 88: Leveransens Innhold

    Sikkerhetsinstrukser EU-samsvarserklæring Transportkoffert Pos : 26 /RVT/T echnisc he Daten/TD-- ACO103 BT @ 6\mod_1571139279855_50770.doc x @ 49096 @ 1 @ 1 Tekniske data Produkt: ACO103 BT Nominell spenning / Batteri: 12 V d.c. (Litium-ioner) / M12 (Milwaukee)
  • Page 89: Kort Beskrivelse Av Presstangen

    Ved å trykke på startbryteren (1), belyses pressepunktet av 1 LED-lys (12). Dersom pressetangen ikke lenger benyttes, slås utstyret og LED-lyset av. Pos : 34 /RVT/Kurz bes chr eibung/F unksc hni ttstelle/FS-- ACO103 BT @ 5\mod_1519224527025_50770.doc x @ 34908 @ 2 @ 1 7.4 Radiogrensesnitt (bilde 1) Apparatet ACO103 BT har et radiogrensesnitt.
  • Page 90: Igangsetting Og Drift

    Pos : 40 /RVT/Kurz bes chr eibung/Ger ät + Akku/Info welc her Akku/AG--12V--AC O103, ACO153 Funksc hnitts tell e @ 4\mod_1516803103870_50770.doc x @ 33870 @ @ 1 Informasjon! Presstangen ACO103 BT må kun drives med 12 V litium-ion-batterier. 12 V-batteriet må kun brukes i dertil egnede presstenger.
  • Page 91 ACO103 BT Pos : 49 /RVT/Inbetri ebnahme und Betrieb/Bedeutung der LED- Anz eige/Kapitel übeers chrift+Ü berschrift - T abelle @ 0\mod_1385652188500_50770.doc x @ 5177 @ 2 @ 1 8.2 LED-indikatorenes betydning LED-indikator Tilstand eller årsak Tiltak Pos : 50 /RVT/Inbetri ebnahme und Betrieb/Bedeutung der LED- Anz eige/Alle_LEDs _aus- Kapitel 7.6 @ 5\mod_1522069006044_50770.doc x @ 37476 @ @ 1 Alle LED slukket.
  • Page 92: Rengjøring, Vedlikehold Og Reparasjoner

    ACO103 BT Pos : 67 /RVT/Inbetri ebnahme und Betrieb/Ver press en/01- Ü berschrift + Quets chgefahr ACO102, AC O152, ACO/EC O202, AVO202XL, EC O301, AFP/EF P202 @ 0\mod_1386247194505_50770.doc x @ 5179 @ 2 @ 1 8.3 Pressing FORSIKTIG! Klemfare! Det er fare for å knuse fingre og hender.
  • Page 93: Kassering

    Novopress anbefaler at batterier og ladere leveres til spesialiserte bedrifter for forskriftsmessig håndtering. Alternativt kan den brukt verktøy skal leveres direkte til Novopress (eller spesialisert fagverksted) for forskriftsmessig kassering. Pos : 87 /RVT/Gewährl eistung und Gar antie/01a- Übersc hrift + 1.ter Satz - AC O102, ACO152, AC O/ECO202, AC O202XL, ECO301, ACO401, AF P/EFP202, @ 0\mod_1393224977050_50770.doc x @ 5209 @ 1 @ 1 •...
  • Page 94: Eu-Samsvarserklæring

    Novopress gir en forlenget garanti på ett år på alle nye presstenger, mellomkjever og presslynger, når de minst hver 12. måned sendes inn til vedlikehold hos Novopress eller et verksted som er autorisert av Novopress. Vedlikeholdet faktureres. Novopress eller et spesialisert verksted som er autorisert av Novopress kan informere hvor mye dette koster.
  • Page 95 Utilização correta As ferramentas de pressão destinam-se exclusivamente à utilização com os aparelhos de pressão, fabricados pela Novopress, ou autorizados por esta, de acordo com o fornecedor do sistema. Para informações mais pormenorizadas, dirija-se ao fornecedor do sistema ou à Novopress.
  • Page 96 ACO103 BT Informação! Esta informação está directamente relacionada com a descrição de uma função ou de uma etapa da operação. Ler o manual de instruções com atenção! Prestar atenção às indicações de segurança em anexo! Cumprir os regulamentos de segurança específicos de cada país! AVISO! Leia todas as instruções de segurança e recomendações.
  • Page 97: Explicação De Conceitos

    ACO103 BT Pos : 18 /RVT/Besc hrei bung/Begriffs er klär ung/Begriffser kl ärung @ 6\mod_1571815340747_54780.doc x @ 49216 @ 1 @ 1 Explicação de conceitos Volt Ampere-hora Ø Diâmetro Ampere db(A) Decibel (Pressão Hora acústica) Hertz Minuto Watt °C Graus Celsius Segundo ⎓...
  • Page 98: Material Fornecido

    Instruções de segurança Declaração de conformidade UE Mala de transporte Pos : 26 /RVT/T echnisc he Daten/TD-- ACO103 BT @ 6\mod_1571139279855_54780.doc x @ 49106 @ 1 @ 1 Dados técnicos Aparelho: ACO103 BT Tensão nominal / Bateria: 12 V d.c.
  • Page 99: Breve Descrição Do Aparelho De Pressão

    LED desligam-se. Pos : 34 /RVT/Kurz bes chr eibung/F unksc hni ttstelle/FS-- ACO103 BT @ 5\mod_1519224527025_54780.doc x @ 34918 @ 2 @ 1 7.4 Interface sem fios (imagem 1) O aparelho ACO103 BT possui uma interface sem fios.
  • Page 100: Colocação Em Funcionamento E Operação

    Pos : 40 /RVT/Kurz bes chr eibung/Ger ät + Akku/Info welc her Akku/AG--12V--AC O103, ACO153 Funksc hnitts tell e @ 4\mod_1516803103870_54780.doc x @ 33880 @ @ 1 Informação! O aparelho de pressão ACO103 BT só deve operar com baterias de íon-lítio de 12 V. A bateria de 12 V só deve ser usada em aparelhos de pressão adequados para o efeito.
  • Page 101 ACO103 BT Pos : 49 /RVT/Inbetri ebnahme und Betrieb/Bedeutung der LED- Anz eige/Kapitel übeers chrift+Ü berschrift - T abelle @ 0\mod_13856521885000_54780.doc x @ 5569 @ 2 @ 1 8.2 Significado da indicação LED Indicação LED Estado ou causa Medida Pos : 50 /RVT/Inbetri ebnahme und Betrieb/Bedeutung der LED- Anz eige/Alle_LEDs _aus- Kapitel 7.6 @ 5\mod_1522069006044_54780.doc x @ 37486 @ @ 1 Todos os LEDs O aparelho está...
  • Page 102: Limpeza, Manutenção E Reparação

    ACO103 BT Pos : 67 /RVT/Inbetri ebnahme und Betrieb/Ver press en/01- Ü berschrift + Quets chgefahr ACO102, AC O152, ACO/EC O202, AVO202XL, EC O301, AFP/EF P202 @ 0\mod_13862471945050_54780.doc x @ 5571 @ 2 @ 1 8.3 Prensagem CUIDADO! Perigo de esmagamento! Existe o perigo de esmagamento dos dedos e das mãos.
  • Page 103: Eliminação

    Semestralmente O aparelho deve ser verificado por um técnico eletricista ou por uma oficina da Novopress autorizada. Pos : 83 /RVT/R einigung, Wartung, R eparatur /06 - J ährlich - ACO102, ACO152, AC O/EC O202, AC O202XL, ECO301, AC O401, AF P/EFP202, EF P203 @ 0\mod_13929753142090_54780.doc x @ 5597 @ @ 1 •...
  • Page 104: Declaração De Conformidade Ue

    ACO103 BT A garantia da Novopress é válida para as peças sujeitas a desgaste apenas durante o tempo de vida útil previsto. Os benefícios de garantia não devem ser pagos. No entanto, os custos de transporte de ida e volta são suportados pelo utilizador.
  • Page 105 Tilsigtet anvendelse Klemapparatet er udelukkende dimensioneret til anvendelse med klemtænger, der fremstilles af Novopress, og som Novopress sammen med systemleverandøren har godkendt som egnet. Yderligere oplysninger fås hos systemleverandøren eller Novopress. Apparaterne og klemtængerne er udelukkende beregnet til klemning af rør og fittings, som de tilhørende klemtænger er beregnet til.
  • Page 106 ACO103 BT Læs betjeningsvejledningen omhyggeligt! Overhold de vedlagte sikkerhedshenvisninger! Nationale sikkerhedsforskrifter skal overholdes! ADVARSEL! Læs alle sikkerhedshenvisninger samt øvrige anvisninger! Overholdes nedenstående henvisninger ikke korrekt, kan det forårsage stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser. Derfor: – Opbevar alle sikkerhedsinstruktioner og anvisninger til fremover.
  • Page 107: Begrebsforklaring

    ACO103 BT Begrebsforklaring Volt Amperetime Ø Diameter Ampere db(A) Decibel (lydtryk) Time Hertz Minut Watt °C Grader Celsius Sekund ⎓ a.c. / ∿ Kilowatt Kilonewton m/s² Meter pr. sekundkvadrat Gram Vekselspænding (acceleration) Kilogram Jævnspænding d.c. / Byggeår Kraft Nummer Symboler på apparatet og oplysninger på typeskiltet...
  • Page 108: Leveringsomfang

    ACO103 BT Leveringsomfang Standardudstyrets leveringsomfang indeholder: ACO103 BT Klemapparat inkl. driftsvejledning Oplader inkl. driftsvejledning Ekstra tilbehør (f.eks. klemtænger) vedlægges efter Batteri 12 V d.c. bestilling. Få oplyst omfanget af systemleverandøren. Sikkerhedshenvisninger EU-overensstemmelseserklæring Transportkuffert Tekniske data Apparat: ACO103 BT Nom. spænding / batteri: 12 V d.c.
  • Page 109: En Kort Oversigt Over Klemapparatet

    LED. 7.4 Radiogrænseflade (billede 1) Apparatet ACO103 BT har en radiogrænseflade. Ved hjælp af radiogrænsefladen og NovoCheckApp’en kan ACO103 BT forbindes med en mobil slutenhed, så som smartphone, tablet osv. (Android, IOS. Yderligere informationer på www.novopress.de). Følgende funktioner er mulige: ·...
  • Page 110: Idriftsættelse Og Drift

    De 3 grønne LED’er (4) indikerer batteriets opladningstilstand. Antallet af lysende LED’er angiver opladningsniveauet. Blinker LED’en (2), er batteriet tomt og kan ikke længere anvendes. Information! Klemapparatet ACO103 BT må kun betjenes med 12 V- Li-Ion batterier. 12 V batteriet må kun anvendes i egnede klemapparater. Når klemapparatets batteri er afladet: Kontroller før klemningen, om batteriet er tilstrækkeligt opladet til at kunne afslutte klemningen.
  • Page 111 ACO103 BT 8.2 LED lampens indikationer LED-display Tilstand eller årsag Foranstaltning Alle LED’er er slukkede. Apparatet er slået fra. Tryk et kort øjeblik på startknappen (1) (se kapitel 7.6). Grøn LED (2) lyser. Klar til drift Grøn LED (2) er slukket...
  • Page 112: Rengøring, Vedligeholdelse Og Reparation

    ACO103 BT 8.3 Klemning PAS PÅ! Risiko for kvæstelser! Der er risiko for, at fingre og hænder knuses. Derfor: – Hold ikke legemsdele eller fremmedlegemer ind mellem klemtængerne under klemningen. – Hold ikke fast i stængerne med hænderne under klemningen.
  • Page 113: Bortskaffelse

    • Produktet må ikke bortskaffes sammen med det almindelige affald. Det anbefales, at bortskaffelsen udføres af et autoriseret firma. Alternativt kan brugte apparat leveres direkte tilbage til Novopress (eller en fagværksted) med henblik på sagkyndig bortskaffelse. • 11 Reklamationsret og garanti Novopress yder den fulde lovpligtige garanti på...
  • Page 114: Eu-Overensstemmelseserklæring

    Novopress yder en tillægsgaranti på et år på alle nye klemapparater, mellemkæber og klemstropper, når de har været til service hos Novopress eller et af Novopress autoriseret værksted mindst en gang om året. Der påløber omkostninger ved servicen. Omkostningerne oplyses hos Novopress eller i et Novopress-værksted.
  • Page 115 Προβλεπόμενη χρήση Οι συσκευές συμπίεσης προορίζονται αποκλειστικά και μόνο για τη χρήση σιαγόνων συμπίεσης που κατασκευάζονται από τη Novopress, ή έχουν πιστοποιηθεί ως κατάλληλες από τη Novopress σε συμφωνία με τον κατασκευαστή του συστήματος. Για περισσότερες πληροφορίες απευθυνθείτε στον κατασκευαστή του συστήματος ή στη Novopress.
  • Page 116 Για τη μεταφορά και την αποθήκευση χρησιμοποιήστε βαλίτσες μεταφοράς, – φυλάξτε τα εργαλεία συμπίεσης και τα μηχανήματα πίεσης σε έναν στεγνό χώρο. Ζητήστε αμέσως από ένα εξουσιοδοτημένο συνεργείο της Novopress να ελέγξει τις – φθορές. Λάβετε υπόψη σας τις υποδείξεις ασφαλείας των καθαριστικών και των...
  • Page 117: Επεξήγηση Όρων

    ACO103 BT Pos : 18 /RVT/Besc hrei bung/Begriffs er klär ung/Begriffser kl ärung @ 6\mod_1571815340747_66510.doc x @ 49202 @ 1 @ 1 Επεξήγηση όρων Βολτ Αμπερώρα Διάμετρος Ø Αμπέρ Ντεσιμπέλ (ηχητική πίεση) Ώρα db(A) Χερτς Μπαρ Λεπτό Βατ Βαθμοί Κελσίου...
  • Page 118: Πλαίσιο Παράδοσης

    προμηθευτή του συστήματος το σχετικό πρόγραμμα. Υποδείξεις ασφαλείας Δήλωση συμμόρφωσης ΕK. Βαλίτσα μεταφοράς Pos : 26 /RVT/T echnisc he Daten/TD-- ACO103 BT @ 6\mod_1571139279855_66510.doc x @ 49092 @ 1 @ 1 Τεχνικά στοιχεία Συσκευή: ACO103 BT Ονομαστική τάση / μπαταρία: 12 V d.c.
  • Page 119: Σύντομη Περιγραφή Συσκευής Συμπίεσης

    συμπίεσης δεν χρησιμοποιηθεί για μεγαλύτερο διάστημα, τότε αυτή απενεργοποιείται και το LED σβήνει. Pos : 34 /RVT/Kurz bes chr eibung/F unksc hni ttstelle/FS-- ACO103 BT @ 5\mod_1519224527025_66510.doc x @ 34904 @ 2 @ 1 7.4 Ραδιοδιεπαφή (εικόνα 1) Η συσκευή ACO103 BT διαθέτει μια ραδιοδιεπαφή.
  • Page 120: Έναρξη Λειτουργίας Και Χρή

    Pos : 40 /RVT/Kurz bes chr eibung/Ger ät + Akku/Info welc her Akku/AG--12V--AC O103, ACO153 Funksc hnitts tell e @ 4\mod_1516803103870_66510.doc x @ 33866 @ @ 1 Πληροφορία! Η συσκευή συμπίεσης ACO103 BT πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο με μπαταρίες ιόντων λιθίου των 12 V. Η μπαταρία των 12 V επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί μόνο σε...
  • Page 121 ACO103 BT Πληροφορία! Η συσκευή συμπίεσης δεν είναι κατάλληλη για λειτουργία μακράς διαρκείας. Μετά από περίπου 30 λεπτά αδιάκοπης λειτουργίας θα πρέπει να κάνετε ένα μικρό διάλειμμα διάρκειας τουλάχιστον 15 λεπτών, ώστε να κρυώσει η συσκευή. Pos : 47 /RVT/Inbetri ebnahme und Betrieb/Ger ät vorberei ten/05a - Ei nsetzen - AC O102, ACO152, @ 0\mod_1385644275462_66510.doc x @ 6738 @ @ 1 ·...
  • Page 122 ACO103 BT Pos : 61 /RVT/Inbetri ebnahme und Betrieb/Bedeutung der LED- Anz eige/Ü berschrift - T abelle @ 5\mod_1522219781948_66510.doc x @ 37553 @ @ 1 Ένδειξη LED Κατάσταση ή αιτία Αντιμετώπιση Pos : 62 /RVT/Inbetri ebnahme und Betrieb/Bedeutung der LED- Anz eige/R ote_LED _leuchtet @ 0\mod_1400062249067_66510.doc x @ 6795 @ @ 1 Η...
  • Page 123: Καθαρισμός, Συντήρηση, Επισκευή

    Pos : 80 /RVT/R einigung, Wartung, R eparatur /03a - Informati on Wartung - AC O102, ACO152, ACO/ECO202, AC O202XL @ 0\mod_1391004569271_66510.doc x @ 6763 @ @ 1 Χρονικά διαστήματα συντήρησης Οι εργασίες συντήρησης και επισκευής επιτρέπεται να εκτελούνται μόνο από τη Novopress ή τα εξουσιοδοτημένα συνεργεία NOVOPRESS.
  • Page 124: Εγγύηση

    Pos : 90 /RVT/Gewährl eistung und Gar antie/04 - Gewährleistung auf R epar aturen @ 0\mod_1393238067679_66510.doc x @ 6780 @ @ 1 • Εγγύηση σε περίπτωση επισκευών Η Novopress παρέχει μετά τη λήξη της εγγύησης του νέου προϊόντος τις παρακάτω εγγυήσεις για τις εργασίες και τα ανταλλακτικά μετά την εκτέλεση μίας επισκευής: ·...
  • Page 125 EAC Сертификат соответствия ......................130 Применение согласно назначению Прессы предусмотрены только для эксплуатации пресс-зажимов, которые производятся компанией Novopress или одобрены для применения компанией Novopress по согласованию с поставщиком систем. Для получения дополнительной информации обращайтесь к поставщику системы или в компанию Novopress.
  • Page 126 ACO103 BT Информация! Эта информация связана непосредственно с описанием функции или выполнения обслуживания. Внимательно прочитайте инструкцию по эксплуатации! Соблюдайте прилагаемые предписания по технике безопасности! Соблюдайте национальные предписания по технике безопасности! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Прочитайте все предписания по технике безопасности и указания. Несоблюдение предписаний по технике безопасности и указаний может привести к...
  • Page 127: Пояснение Терминов

    ACO103 BT Пояснение терминов вольт ампер-час диаметр Ø А ампер децибел (уровень звука) час db(A) герц бар минута ватт градус Цельсия секунда °C ⎓ a.c. / ∿ киловатт килоньютон метр поделенный на m/s² секунду в квадрате грамм переменное напряжение (ускорение) килограмм...
  • Page 128: Комплект Поставки

    ACO103 BT Комплект поставки В стандартный комплект поставки входят: ACO103 BT Пресс с инструкцией по эксплуатации Зарядное устройство с руководством по эксплуатации Другие принадлежности (напр., пресс-зажимы) – опционально. Комплектацию уточните, Аккумулятор 12 В пост. тока пожалуйста, у поставщика системы. Предписания по технике безопасности...
  • Page 129: Краткое Описание Пресса

    7.4 Радиоинтерфейс (рис. 1) Устройство ACO103 BT оснащено радиоинтерфейса. Посредством радиоинтерфейса и приложения NovoCheck App можно оно подключить ACO103 BT к конечному мобильному устройству, такому как смартфон, планшет и др. (Android, IOS. Подробную информацию можно найти на сайте www.novopress.de). Предусмотрены следующие функции: ·...
  • Page 130: Ввод В Работу И Эксплуатация

    светодиодов можно определить уровень заряда. Если светодиод (2) мигает, то аккумулятор разряжен и работать невозможно. Информация! Пресс ACO103 BT должен эксплуатироваться только с ионно-литиевыми аккумуляторами напряжением 12 В. Аккумулятор с напряжением 12 В разрешается применять только в прессах, рассчитанных на такое напряжение.
  • Page 131 ACO103 BT 8.2 Значение индикации светодиодов Светодиодная Состояние или причина Мера индикация Все светодиоды Устройство выключено. Коротко нажать кнопку пуска (1) (см. выключены. главу 7.6). Зеленый светодиод (2) Пресс готов к светится. эксплуатации Зеленый светодиод (2) Автоматика пресса выключен включена; устройство...
  • Page 132: Очистка, Техническое Обслуживание И Ремонт

    ACO103 BT 8.3 Опрессовка ОСТОРОЖНО! Опасность защемления! Существует опасность прищемить пальцы или руки. Поэтому: Не держите пальцы или инородные предметы между пресс-зажимами во – время опрессовки. Не держите рычаги руками во время процесса опрессовки. – ОСТОРОЖНО! Нельзя держать пальцы в опасной зоне, если пресс-зажим не...
  • Page 133: Утилизация

    мастерскую Novopress. • Ежегодно для получения права на послегарантийное обслуживание сроком на 1 год (см. главу 11 Гарантийные обязательства и гарантия) Пресс следует проверять и выполнять его техническое обслуживание в компании Novopress или в одной из мастерских Novopress. • 10 Утилизация...
  • Page 134: Сертификат Соответствия Ес

    и пресс-петлей, если они проходили техобслуживание не реже чем каждые 12 месяцев в компании Novopress или авторизированной мастерской Novopress. Техническое обслуживание платное. Его стоимость можно узнать в компании Novopress или в одной из авторизованных мастерских Novopress. Продленная гарантия на 3 года для новых пресс-зажимов...
  • Page 135 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Zaciskarki należy stosować wyłącznie ze szczękami zaciskowymi, które zostały wyprodukowane przez firmę Novopress lub uznane przez nią za odpowiednie, w porozumieniu z dostawcą systemu. Szczegółowych informacji udziela producent systemu lub Novopress. Zaciskarki i szczęki zaciskowe służą wyłącznie do zaciskania rur i złączek, dla których odpowiednie szczęki zaciskowe zostały przewidziane.
  • Page 136 ACO103 BT Informacja! Ta informacja pozostaje w bezpośrednim związku z opisem funkcji lub procesu obsługowego. Należy dokładnie przeczytać instrukcję eksploatacji! Należy stosować się do dołączonych instrukcji bezpieczeństwa! Należy stosować się do krajowych przepisów bezpieczeństwa! OSTRZEŻENIE! Proszę zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa oraz instrukcjami!
  • Page 137: Objaśnienie Pojęć

    ACO103 BT Pos : 18 /RVT/Besc hrei bung/Begriffs er klär ung/Begriffser kl ärung @ 6\mod_1571815340747_74521.doc x @ 49214 @ 1 @ 1 Objaśnienie pojęć Średnica Wolt Amperogodzina Ø Decybel (ciśnienie Amper db(A) Godzina akustyczne) Herc Minuta Stopień Celsjusza °C Sekunda ⎓...
  • Page 138: Zakres Dostawy

    Akumulator 12 V d.c. zakres dostawy. Zasady bezpieczeństwa Deklaracja zgodności UE Skrzynka transportowa Pos : 26 /RVT/T echnisc he Daten/TD-- ACO103 BT @ 6\mod_1571139279855_74521.doc x @ 49104 @ 1 @ 1 Dane techniczne Urządzenie: ACO103 BT Napięcie znamionowe/akumulator: 12 V d.c. (litowo-jonowa)/ M12 (Milwaukee) Pobór mocy...
  • Page 139: Krótki Opis Zaciskarki

    Po naciśnięciu przycisku Start (1) miejsce zaciskania jest oświetlane przez 1 diodę LED (12). Jeśli zaciskarka nie jest używana przez dłuższy czas, urządzenie i dioda LED wyłączają się. Pos : 34 /RVT/Kurz bes chr eibung/F unksc hni ttstelle/FS-- ACO103 BT @ 5\mod_1519224527025_74521.doc x @ 34916 @ 2 @ 1 7.4 Złącze radiowe (rysunek 1) Urządzenie ACO103 BT posiada złącze radiowe.
  • Page 140: Uruchamianie I Praca

    Pos : 40 /RVT/Kurz bes chr eibung/Ger ät + Akku/Info welc her Akku/AG--12V--AC O103, ACO153 Funksc hnitts tell e @ 4\mod_1516803103870_74521.doc x @ 33878 @ @ 1 Informacja! Należy eksploatować zaciskarkę ACO103 BT tylko z akumulatorami litowo-jonowymi 12 V. Akumulator 12 V może być stosowany tylko w odpowiednich do tego celu zaciskarkach.
  • Page 141 ACO103 BT 8.2 Znaczenie wskaźnika LED Wskaźnik LED Działanie Stan lub przyczyna Pos : 50 /RVT/Inbetri ebnahme und Betrieb/Bedeutung der LED- Anz eige/Alle_LEDs _aus- Kapitel 7.6 @ 5\mod_1522069006044_74521.doc x @ 37484 @ @ 1 Urządzenie jest wyłączone. Krótko nacisnąć przycisk Start (1) (patrz Wszystkie diody LED wył.
  • Page 142: Czyszczenie, Konserwacja I Naprawa

    ACO103 BT Pos : 67 /RVT/Inbetri ebnahme und Betrieb/Ver press en/01- Ü berschrift + Quets chgefahr ACO102, AC O152, ACO/EC O202, AVO202XL, EC O301, AFP/EF P202 @ 0\mod_1386247194505_74521.doc x @ 7976 @ 2 @ 1 8.3 Wtłaczanie OSTROŻNIE! Niebezpieczeństwo zmiażdżenia! Istnieje niebezpieczeństwo zmiażdżenia palców i rąk.
  • Page 143: Utylizacja

    41468 Neuss Niemcy Adresy autoryzowanych warsztatów podaje firma Novopress; można je też znaleźć na stronie internetowej www.novopress.de. Pos : 80 /RVT/R einigung, Wartung, R eparatur /03a - Informati on Wartung - AC O102, ACO152, ACO/ECO202, AC O202XL @ 0\mod_1391004569271_74521.doc x @ 7995 @ @ 1 Harmonogram konserwacji Prace związane z konserwacją...
  • Page 144: Deklaracja Zgodności Ue

    1 rok gwarancji dodatkowej na nowe zaciskarki, szczęki pośrednie i pętle zaciskowe Novopress udziela rocznej gwarancji na wszystkie nowe zaciskarki, szczęki pośrednie i pętle zaciskowe, jeśli co najmniej co 12 miesięcy były oddawane do konserwacji w Novopress lub warsztacie autoryzowanym przez Novopress. Koszty konserwacji zostaną wykazane na fakturze.
  • Page 145 Záruka a ručení ............................ 149 Prohlášení o shodě UE ........................150 Předepsané použití Lisovací přístroje jsou určeny výhradně pro použití lisovacích čelistí vyrobených firmou Novopress, resp. schválených firmou Novopress se souhlasem systémového dodavatele. Podrobnější informace obdržíte od systémového dodavatele nebo společnosti Novopress.
  • Page 146 ACO103 BT Pozorně si přečtěte návod k obsluze! Dodržujte přiložené bezpečnostní pokyny! Dodržujte bezpečnostní předpisy dané země! VÝSTRAHA! Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny a instrukce! Nedodržení bezpečnostních pokynů a instrukcí může mít za následek úraz elektrickým proudem, požár a/nebo těžká poranění.
  • Page 147: Vysvětlení Pojmů

    ACO103 BT Vysvětlení pojmů průměr volt ampérhodina Ø ampér db(A) decibel (akust. tlak) hodina hertz minuta stupeň Celsia watt °C sekunda ⎓ a.c. / ∿ kilowatt kilonewton m/s² metr za sekundu na druhou (zrychlení) střídavé napětí gram stejnosměrné napětí kilogram d.c.
  • Page 148: Rozsah Dodávky

    ACO103 BT Rozsah dodávky Do rozsahu dodávky standardního vybavení patří: ACO103 BT Lisovací přístroj vč. návodu k obsluze Nabíječka vč. návodu k obsluze Další příslušenství (např. lisovací čelisti) je přiloženo dle výběru. Na rozsah se zeptejte systémového Akumulátor 12 V d.c.
  • Page 149: Krátký Popis Lisovacího Přístroje

    7.4 Bezdrátové rozhraní (obrázek 1) Přístroj ACO103 BT disponuje bezdrátovým rozhraním. Pomocí bezdrátového rozhraní a aplikace NovoCheck lze přístroj ACO103 BT spojit s mobilním koncovým zařízením, jako je chytrý telefon, tablet atd. (Android, IOS. Další informace na www.novopress.de). K dispozici jsou následující funkce: ·...
  • Page 150: Uvedení Do Provozu A Provoz

    LED (2), je akumulátor vybitý a není možný další provoz. Informace! Lisovací přístroj ACO103 BT lze provozovat pouze s lithium-iontovými akumulátory 12 V. Akumulátor 12 V může být použit jen do vhodných lisovacích přístrojů. Funkce lisovacího přístroje při vybitém akumulátoru: Před spuštěním cyklu slisování...
  • Page 151 ACO103 BT 8.2 Význam indikace LED Stav, resp. příčina Opatření Indikace LED Přístroj je vypnutý. Krátce stiskněte tlačítko Start (1) (viz Všechny LED vyp. kapitolu 7.6). Přístroj je připraven k Svítí zelená LED (2). provozu Zelená LED (2) nesvítí Automatické lisování je zapnuté;...
  • Page 152: Čištění, Údržba A Opravy

    ACO103 BT 8.3 Slisování POZOR! Nebezpečí pohmoždění! Hrozí nebezpečí pohmoždění prstů a rukou. Proto: Mezi lisovací čelisti během lisování nikdy nevkládejte části těla nebo cizí díly. – Během lisovacího cyklu nedržte ovládací páky čelisti rukama. – POZOR! Není-li nasazena lisovací čelist, nesahejte do nebezpečné oblasti.
  • Page 153: Likvidace

    Alternativně může být starý přístroj k odborné likvidaci odevzdán přímo firmě Novopress (nebo autorizovanému servisu). • 11 Záruka a ručení Firma Novopress na své lisovací přístroje a nástroje poskytuje plnou zákonnou záruku v délce 24 měsíců. Záruční doba začíná plynout dnem dodání. V případě pochybností je nutno předložit prodejní dokumentaci. •...
  • Page 154: Prohlášení O Shodě Ue

    Výkony vyplývající z nároků na záruku nemusí být placeny. Uživatel hradí pouze náklady spojené s dopravou na místo a zpět. Reklamace se uznává jen za podmínky, že přístroj nebyl před zasláním firmě Novopress nebo některému z autorizovaných servisů Novopress demontován.
  • Page 155 Pos : 14 /RVT/Sic herheit/Besti mmungsgemäße Ver wendung/AC O/ECO/Besti mmungsgemäß e Ver wendung ACO102 @ 0\mod_1380203368816_74523.doc x @ 8740 @ 1 @ 1 Rendeltetésszerű használat A préseszköz kizárólag a Novopress által előállított vagy a Novopress és a rendszerszolgáltató által alkalmasnak talált préspofák használatára alkalmazható. További információért forduljon a rendszerszolgáltatójához vagy a Novopress vállalathoz.
  • Page 156 ACO103 BT A használati utasítást figyelmesen olvassa el! Kövesse a mellékelt biztonsági utasításokat! Tartsa be az adott országban érvényes biztonsági előírásokat! FIGYELMEZTETÉS! Olvasson el minden biztonsági tudnivalót és utasítást! A biztonsági tudnivalók és előírások figyelmen kívül hagyása áramütéshez, égési és/vagy egyéb súlyos sérülésekhez vezethet.
  • Page 157: Fogalommagyarázat

    ACO103 BT Pos : 18 /RVT/Besc hrei bung/Begriffs er klär ung/Begriffser kl ärung @ 6\mod_1571815340747_74523.doc x @ 49217 @ 1 @ 1 Fogalommagyarázat átmérő volt amperóra Ø amper db(A) decibel (hangnyomás) óra hertz min. perc watt °C Celsius fok másodperc ⎓...
  • Page 158: Szállítás Terjedelme

    Akku 12 V egyenáramú rendszerszállítónál. Biztonsági előírások EU megfelelőségi nyilatkozat Hordtáska Pos : 26 /RVT/T echnisc he Daten/TD-- ACO103 BT @ 6\mod_1571139279855_74523.doc x @ 49107 @ 1 @ 1 Műszaki adatok Szerszám: ACO103 BT Névleges feszültség/Akku 12 V egyenáram (lítium-ionok)/ M12 (Milwaukee) Teljesítményfelvétel...
  • Page 159: Préseszköz Rövid Leírása

    A start gomb (1) megnyomására a préselési hely 1 LED lámpája (12) világítani kezd. Ha hosszabb időn át nem használja a préskészüléket, akkor a készülék és a LED-ek kikapcsolnak. Pos : 34 /RVT/Kurz bes chr eibung/F unksc hni ttstelle/FS-- ACO103 BT @ 5\mod_1519224527025_74523.doc x @ 34919 @ 2 @ 1 7.4 Rádiós interfész (1. kép) Az eszköz ACO103 BT rendelkezik rádiós interfésszel.
  • Page 160: Üzembe Helyezés És Használat

    Pos : 40 /RVT/Kurz bes chr eibung/Ger ät + Akku/Info welc her Akku/AG--12V--AC O103, ACO153 Funksc hnitts tell e @ 4\mod_1516803103870_74523.doc x @ 33881 @ @ 1 Információ! A préskészüléket ACO103 BT kizárólag 12 V-os Li-ionos akkumulátorral szabad működtetni. A 12 V-os akkumulátort csak a megfelelő préskészülékekben szabad alkalmazni.
  • Page 161 ACO103 BT Pos : 49 /RVT/Inbetri ebnahme und Betrieb/Bedeutung der LED- Anz eige/Kapitel übeers chrift+Ü berschrift - T abelle @ 0\mod_1385652188500_74523.doc x @ 8818 @ 2 @ 1 8.2 A LED-jelzések jelentése LED-jelzés Állapot, ill. kibáltó ok Intézkedés Pos : 50 /RVT/Inbetri ebnahme und Betrieb/Bedeutung der LED- Anz eige/Alle_LEDs _aus- Kapitel 7.6 @ 5\mod_1522069006044_74523.doc x @ 37487 @ @ 1 Minden LED ki.
  • Page 162: Tisztítás, Karbantatás, Javítás

    ACO103 BT Pos : 67 /RVT/Inbetri ebnahme und Betrieb/Ver press en/01- Ü berschrift + Quets chgefahr ACO102, AC O152, ACO/EC O202, AVO202XL, EC O301, AFP/EF P202 @ 0\mod_1386247194505_74523.doc x @ 8820 @ 2 @ 1 8.3 Préselés FIGYELEM! Zúzódásveszély! Az ujjak és a kezek zúzódásának veszélye! Ezért:...
  • Page 163: Ártalmatlanítás

    Pos : 87 /RVT/Gewährl eistung und Gar antie/01a- Übersc hrift + 1.ter Satz - AC O102, ACO152, AC O/ECO202, AC O202XL, ECO301, ACO401, AF P/EFP202, @ 0\mod_1393224977050_74523.doc x @ 8850 @ 1 @ 1 • 11 Szavatosság és garancia A Novopress a törvényi előírásoknak megfelelően 24 hónap szavatosságot vállal a préseszközre és alkatrészeire. A szavatossági idő a kiszállítás időpontjában indul, és kétség esetén a vásárlási dokumentumokkal bizonyítandó.
  • Page 164: Eu Megfelelőség Nyilatkozat

    Pos : 90 /RVT/Gewährl eistung und Gar antie/04 - Gewährleistung auf R epar aturen @ 0\mod_1393238067679_74523.doc x @ 8856 @ @ 1 • Szavatosság javításra A Novopress az új termékre adott szavatossági idő lejárata után az azt követő javítási munka esetén a következő szavatosságot nyújtja a javításra és a cserealkatrészekre: ·...
  • Page 165 Utilizarea conformă Maşinile de presat sunt destinate exclusiv utilizării împreună cu fălcile de presare fabricate de Novopress, respectiv împreună cu cele recomandate de către Novopress împreună cu ofertantul de sisteme. Pentru mai multe informaţii adresaţi-vă ofertantului de sisteme sau Novopress.
  • Page 166 ACO103 BT Citiţi cu atenţie instrucţiunile de funcţionare! Respectaţi instrucţiunile de siguranţă anexate! Respectaţi măsurile de siguranţă specifice ţării! ATENŢIONARE! Citiţi toate instrucţiunile şi indicaţiile de siguranţă! Nerespectarea instrucţiunilor şi indicaţiilor de siguranţă poate cauza şocuri electrice, arsuri şi/sau vătămări corporale grave.
  • Page 167: Explicarea Unor Noţiuni

    ACO103 BT Explicarea unor noţiuni volţi amper-oră Ø diametru decibeli (presiunea acustică) oră amper db(A) herţi minut secundă watt °C grade celsius ⎓ a.c. / ∿ kilowatt kilonewton m/s² metru pe secundă la pătrat tensiune alternativă gram (acceleraţie) tensiune continuă...
  • Page 168: Volumul Livrat

    ACO103 BT Volumul livrat În volumul standard de livrare sunt incluse: ACO103 BT Maşina de presat inclusiv instrucţiunile de funcţionare Alte piese accesorii (de exemplu Încărcător, inclusiv instrucţiunile de folosinţă fălcile de presat) pot fi incluse opţional. Volumul poate fi interogat Acumulator 12 V d.c.
  • Page 169: Descriere Scurtă A Aparatului De Presat

    7.4 Interfață radio (imaginea 1) Aparatul ACO103 BT dispune de o interfață radio. Cu ajutorul interfeței radio și al aplicației NovoCheck, ACO103 BT poate fi conectat la un terminal mobil precum smartphone, tabletă etc. (Android, IOS. Informații suplimentare la www.novopress.de).
  • Page 170: Punerea În Funcţiune Şi Funcţionarea

    ACO103 BT Demontarea acumulatorului (imaginea 2) Se apasă (1) ambele taste de deblocare (A) iar apoi se scoate acumulatorul (2). Montarea acumulatorului (imaginea 3) Acumulatorul se introduce în aparat până ce acesta intră în lăcaş. Afişajul suplimentar al acumulatorului (imaginea 1) Cele 3 LED-uri verzi (4) afişează...
  • Page 171 ACO103 BT 8.2 Semnificaţia afişajului LED Afişajul LED Măsuri Starea respectiv cauza Se apasă scurt butonul de pornire (1) Toate LED-uri sunt Aparatul este stins. stinse. (vezi capitolul 7.6). Gata de funcţionare LED-ul verde (2) luminează. LED-ul verde (2) este Mecanismul automat de presare este pornit;...
  • Page 172: Curăţarea, Revizia Şi Repararea

    ACO103 BT 8.3 Presarea ATENŢIE! Pericol de strivire! Există pericolul strivirii degetelor şi a mâinilor. De aceea: nu introduceţi părţi ale corpului sau corpuri străine între fălcile de presare pe – durata procesului de presare. nu ţineţi cu mâna pârghia fălcilor pe durata procesului de presare.
  • Page 173: Îndepărtarea

    Novopress (sau la un service specializat). • 11 Garanţia şi perioada de garanţie Firma Novopress acordă pentru toate maşinile şi aparatele de presat o garanţie de 24 de luni. Perioada de garanţie începe din momentul livrării şi se dovedeşte prin intermediul documentelor de cumpărare.
  • Page 174: Declaraţie De Conformitate Ue

    Novopress acordă o garanţie suplimentară de un an pentru toate maşinile de presat noi, fălci şi buclele de presare, dacă acestea au fost supuse unei revizii la fiecare 12 luni de către Novopress sau de către un service autorizat de acestea. Revizia se facturează. Costurile unei revizii pot fi aflate la Novopress sau la orice service autorizat Novopress.
  • Page 175 ACO103 BT Pos : 12 /RVT/Sprache und Betriebs anl eitung/Spr ac he und Betri ebs anleitung @ 0\mod_1400494050011_118840.doc x @ 12040 @ @ 1 ACO103 BT 中文 原版操作说明书  目录  === Ende der Liste für T extmar ke Inhalt2 === 正确使用 ............................... 171 基本的安全提示...
  • Page 176 ACO103 BT 仔细阅读操作说明书! 注意随附的安全提示! 请遵守各国相关的安全规范! 警告! 请阅读所有安全提示和说明! 不遵守安全提示和说明可能导致触电、火灾和/或者严重的人身伤害。 因此:  – 请保存好所有的安全提示和说明以便今后查阅。  Pos : 16 /RVT/Sic herheit/Grundl egende Sic her heitshi nweis e/02 - Bruc hstüc ke - unsachgemäß er U mgang - Info @ 0\mod_1380276779411_118840.doc x @ 11913 @ @ 1 警告!...
  • Page 177: 概念解释

    ACO103 BT Pos : 18 /RVT/Besc hrei bung/Begriffs er klär ung/Begriffser kl ärung @ 6\mod_1571815340747_118840.doc x @ 49209 @ 1 @ 1 概念解释 伏特 安培小时  直径  Ø 安培 分贝(声压)  小时  db(A) 赫兹  巴  分钟  瓦特  °C 摄氏度  秒  ⎓ a.c. / ∿...
  • Page 178: 供货范围

    充电设备,包括操作说明书 其他配件(例如:开口硬模)可选配。有关供货范围请 蓄电池 12 V d.c. 咨询系统供应商。 安全提示 欧盟一致性声明 运输箱 Pos : 26 /RVT/T echnisc he Daten/TD-- ACO103 BT @ 6\mod_1571139279855_118840.doc x @ 49099 @ 1 @ 1 技术数据 设备:  ACO103 BT 额定电压/蓄电池:  12 V 直流(锂离子)/ M12 (Milwaukee)  功率  450 W 标称功率: ...
  • Page 179: 压钳简述

    7.3 压制工位照明 按下启动键 (1),将会通过 1 个 LED (12) 对压制工位进行照明。如果长时间不使用压钳,则设备会自动 关闭,并且 LED 灯也会熄灭。 Pos : 34 /RVT/Kurz bes chr eibung/F unksc hni ttstelle/FS-- ACO103 BT @ 5\mod_1519224527025_118840.doc x @ 34911 @ 2 @ 1 7.4 无线接口(图 1) 设备ACO103 BT 拥有一个无线接口。 凭借无线接口和 NovoCheck 应用软件,ACO103 BT 可以和诸如智能手机、平板等(安卓、IOS 更多...
  • Page 180: 调试和运行

    Pos : 40 /RVT/Kurz bes chr eibung/Ger ät + Akku/Info welc her Akku/AG--12V--AC O103, ACO153 Funksc hnitts tell e @ 4\mod_1516803103870_118840.doc x @ 33873 @ @ 1 信息! 压钳 ACO103 BT 仅适用于 12 V 锂离子电池驱动。因此 12 V 蓄电池仅允许用于适当的 压钳。. Pos : 41 /RVT/Kurz bes chr eibung/Ger ät + Akku/entl adener Akku/AG--EA--ACO102, ACO152, AC O/ECO202, AC O202XL, ACO401, AC O/ECO203 @ 0\mod_1382607696426_118840.doc x @ 11970 @ @ 1 电池快速放电时压钳的处置:...
  • Page 181 ACO103 BT Pos : 49 /RVT/Inbetri ebnahme und Betrieb/Bedeutung der LED- Anz eige/Kapitel übeers chrift+Ü berschrift - T abelle @ 0\mod_1385652188500_118840.doc x @ 11983 @ 2 @ 1 8.2 LED 指示灯含义 LED 指示灯 状态或原因 措施 Pos : 50 /RVT/Inbetri ebnahme und Betrieb/Bedeutung der LED- Anz eige/Alle_LEDs _aus- Kapitel 7.6 @ 5\mod_1522069006044_118840.doc x @ 37479 @ @ 1 所有...
  • Page 182: 清洁、维护和维修

    Pos : 79 /RVT/R einigung, Wartung, R eparatur /02 - Ser vic eans chrift - AC O102, AC O152, ACO/EC O202, ACO202XL, EC O301, AC O401, AFP/EF P202, AXI/AAP102 @ 5\mod_1563274700835_118840.doc x @ 45259 @ @ 1 售后服务地址 Novopress GmbH Pressen und Presswerkzeuge & Co. KG Welserstr. 7 41468 Neuss 德国...
  • Page 183: 报废处理

    ACO103 BT Pos : 80 /RVT/R einigung, Wartung, R eparatur /03a - Informati on Wartung - AC O102, ACO152, ACO/ECO202, AC O202XL @ 0\mod_1391004569271_118840.doc x @ 12004 @ @ 1 维护间隔期 维护和维修工作只能由 Novopress 或 NOVOPRESS 授权的专业工厂执行。 信息! 在压钳上标出下次维护时间。 维护作业必须每 2 年进行一次,或者至少根据 LED 指示灯的信号提示进行维护(参见章节...
  • Page 184: 欧盟一致性声明

    ACO103 BT 新压钳、中间硬模和压环的 1 年延保 Novopress 为所有新购压钳、中间硬模和压环提供 1 年延保,但前提是至少每 12 个月在 Novopress 或 Novopress 授权的专业工厂维护一次。维护需要付费。具体费用请向 Novopress 或其专业车间询问。 新开口硬模的 3 延保 Novopress 为所有新购开口硬模、替换开口硬模和压制套件提供 3 年的延长保修,但前提是至少每 12 个月在 Novopress 或 Novopress 授权的专业工厂维护一次。维护需要付费。具体费用请向 Novopress 或其专业工厂询问 Pos : 90 /RVT/Gewährl eistung und Gar antie/04 - Gewährleistung auf R epar aturen @ 0\mod_1393238067679_118840.doc x @ 12021 @ @ 1 •...
  • Page 185 보증 ..............................192 EU 적합성 선언 ............................. 193 사용 목적 프레스 유닛은 Novopress에서 제작하였거나, 혹은 시스템 공급업체의 동의하에 적합성을 인정한 프레스조에만 사용할 수 있습니다. 자세한 정보는 시스템 공급업체나 Novopress에 문의하십시오. 유닛과 프레스조는 해당 프레스조용으로 예정된 파이프와 피팅을 압착하는데 사용하는 전용...
  • Page 186 ACO103 BT 경고! 이 정보는 사망 혹은 심각한 부상을 유발할 수 있는 잠재적인 위험 상황을 나타냅니다. 주의! 이 정보는 경미한 부상 및 재산 피해를 유발할 수 있는 잠재적인 위험 상황을 나타냅니다. 정보! 이 정보는 기능 혹은 조작 절차에 대한 설명과 직접적으로 관련된 내용입니다.
  • Page 187: 용어 설명

    ACO103 BT 주의! 부적절한 취급으로 인해 프레스 공구 및 프레스 유닛이 손상되거나 올바르게 작동하지 않을 수 있음 따라서: – 마멸된 프레스 공구는 사용을 중지하고, 즉시 교체하십시오. – 운송 및 보관을 위해 이동용 케이스를 사용하고, 프레스 공구 및 프레스 유닛은 건조한 장소에 보관하십시오.
  • Page 188: 공급 사양

    ACO103 BT 명판 정보 제조사 로고와 주소 소비 전력 허용 연속 사용 시간 제조국 상품 번호 허용 전압(V) 일련 번호 정격 전력 제조년도(mm,jj) 유닛의 형명 명판에 기입되어 있을 수 있는 각종 기호 설명 캐나다와 미국 인증 마크 호주 인증 마크...
  • Page 189: 기술 제원

    ACO103 BT 기술 제원 ACO103 BT 유닛: 정격 전압 / 배터리: 12V d.c. (리튬-이온) / M12 (Milwaukee) 소비 전력 240W 정격 전력: 19kN 높이: 71mm 길이: 배터리(2.0Ah) 포함 319mm 배터리(4.0Ah) 포함 345mm 너비: 98mm 순중량: 1.6kg(배터리 미포함) 프레스 범위: 플라스틱: 최대...
  • Page 190: 프레스 유닛 개요

    연결을 구축하려면 프레스 유닛이 사용 준비 상태이고 NovoCheck 앱이 단말기에 설치되어 있어야 합니다. 이제 프레스 유닛을 Novocheck 앱과 연결할 수 있습니다. (관련 정보는 www.novopress.de 참조) 무선 인터페이스가 연결되면 청색 LED(10)가 점등됩니다. 첫 번째 프레싱 시까지 연결이 이루어지지 않으면 청색 LED(10)가 꺼집니다. 프레스 유닛이 꺼진...
  • Page 191 3개의 녹색 LED(4)가 배터리의 충전 상태를 표시합니다. 점등된 LED의 숫자로 충전 상태를 알 수 있습니다. LED(2)가 점멸하면, 배터리가 비어 있는 것이므로 더 이상 작동이 불가능합니다. 정보! 프레스 유닛 ACO103 BT에는 12V 리튬 이온 배터리만 사용하십시오. 12V 배터리는 적합한 프레스 유닛에만 사용할 수 있습니다. 배터리가 방전된 경우 프레스 유닛 동작: 프레싱을...
  • Page 192: 최초 사용 및 작동

    ACO103 BT 최초 사용 및 작동 8.1 ACO103 BT 준비 주의! 프레스조 없이 유닛을 사용할 경우 손가락에 압착상을 입을 수 있음. (그림 4) 프레스조를 사용하지 않으면 손가락이 위험 범위 안에 놓일 수 있습니다. 유닛의 작동을 시작하면 손가락에 압착상을 입을 수 있습니다.
  • Page 193 ACO103 BT 8.2 LED 표시등의 의미 LED 표시등 상태 및 원인 조치 모든 LED 꺼짐 유닛이 꺼져 있음 시작 버튼(1)을 짧게 누름(7.6장 참조) 녹색 LED(2) 점등 사용 준비 상태 녹색 LED(2) 자동 프레스 기능 켜짐, 꺼짐(프레싱 과정 진행 유닛이 프레싱 과정을...
  • Page 194 ACO103 BT LED 표시등 상태 및 원인 조치 적색 LED(3) 점등 유닛 오류 시작 버튼(1) 누름 문제가 해결되지 않으면 프레스 유닛이 고장난 것입니다. 유닛을 전문업체로 보내십시오. 지침! 프레싱 과정이 완료되지 않았을 수 있습니다. 이를 점검하고, 필요한 경우 프레싱을 다시 실행하십시오.
  • Page 195: 청소, 유지보수 및 수리

    독일 공인 전문업체의 주소는 Novopress에 문의하거나 www.novopress.de에서 확인하십시오. 유지보수 주기 유지보수 및 수리 작업은 Novopress 또는 공인된 Novopress 전문업체에서만 수행할 수 있습니다. 정보! 프레스 유닛에 다음 유지보수일이 기입되어 있습니다. 유지보수는 최소 2년에 1회 실행하거나 늦어도 LED 표시등이 신호를 보내면 실행해야...
  • Page 196 • 이 제품은 일반쓰레기와 함께 버려서는 안됩니다. Novopress는 허가를 받은 전문 폐기업체를 통해 폐기하는 것을 권장합니다. 다른 방법으로는 적절한 폐기를 위해 해당 유닛을 Novopress(혹은 전문업체)에 보내실 수도 있습니다. • 11 보증 Novopress사는 프레스 유닛과 프레스 공구에 대해 24개월간 완전한 법적 보증을 제공합니다. 보증...
  • Page 197: Eu 적합성 선언

    프레스조에 대해 Novopress는 3년간의 보증 연장을 제공합니다. 유지보수는 유료 서비스입니다. 비용에 대해서는 Novopress 혹은 Novopress에서 공인한 전문업체에 문의하십시오. • 수리 보증 Novopress는 신규 제품의 보증 기한이 종료된 뒤에 수리가 이루어지는 경우, 수리 및 예비 부품에 대해 다음과 같은 보증 서비스를 제공합니다. 교체된 예비 부품에 대해 6개월 보증 ·...
  • Page 198 GmbH Pressen und Presswerkzeuge & Co. KG Scharnhorststr. 1 Postfach 101163 41460 Neuss 41411 Neuss Germany Germany Tel.: +49 (2131) 2880 Fax: +49 (2131) 28855 www.novopress.de E-mail: info@novopress.de...

Table des Matières