Masquer les pouces Voir aussi pour Comfort-Line ACO202:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 31

Liens rapides

ACO202
DE
EN
FR
IT
ES
NL
SV
FI
NO
PT
DA
EL
RU
PL
CS
HU
Betriebsanleitung
Operating Manual
Manuel d'utilisation
Manuale d'istruzioni
Instrucciones de uso
Handleiding
Bruksanvisning
Käyttöohje
Bruksanvisning
Manual de instruções
Betjeningsvejledning
Οδηγίες λειτουργίας
Инструкция по
эксплуатации
Instrukcja obsługi
Návod k obsluze
Használati utasítás
43150/b03int
1210
ECO202

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour NovoPress Comfort-Line ACO202

  • Page 1 ACO202 ECO202 Betriebsanleitung Operating Manual Manuel d'utilisation Manuale d'istruzioni Instrucciones de uso Handleiding Bruksanvisning Käyttöohje Bruksanvisning Manual de instruções Betjeningsvejledning Οδηγίες λειτουργίας Инструкция по эксплуатации Instrukcja obsługi Návod k obsluze Használati utasítás 43150/b03int 1210...
  • Page 6 ACO202/ECO202 DE Deutsch ..............................1 EN English ..............................13 Français ..............................25 Italiano..............................37 Español ..............................49 Nederlands.............................. 61 Svenska ..............................73 Suomi ..............................85 NO Norsk ............................... 97 Português.............................. 109 DA Dansk ..............................121 Ελληνικά..............................133 RU Русский..............................145 Polski..............................
  • Page 7: Table Des Matières

    Bestimmungsgemäße Verwendung Die Pressgeräte sind ausschließlich für den Einsatz von Pressbacken bzw. Zwischenbacken und Press-Schlingen vorgesehen, die von Novopress hergestellt werden, bzw. von Novopress in Übereinstimmung mit dem Systemanbieter als geeignet erklärt werden. Für nähere Informationen wenden Sie sich bitte an den Systemanbieter oder an Novopress.
  • Page 8: Grundlegende Sicherheitshinweise

    ACO202/ECO202 Grundlegende Sicherheitshinweise Zur Kennzeichnung von Textstellen werden Piktogramme wie folgt eingesetzt. Beachten Sie diese Hinweise und verhalten Sie sich in diesen Fällen besonders vorsichtig. Geben Sie alle Arbeitssicherheitshinweise auch an andere Benutzer bzw. Fachpersonal weiter! WARNUNG! Diese Information weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin, die Tod oder schwere Körperverletzung zur Folge haben kann.
  • Page 9: Symbole Auf Dem Gerät

    ACO202/ECO202 WARNUNG! Verletzungsgefahr durch wegfliegende Bruchstücke Bei fehlerhafter Anwendung oder Benutzung von verschlissenen oder beschädigten Presswerkzeugen und Pressgeräten besteht Verletzungsgefahr durch wegfliegende Bruchstücke. Deshalb: – Presswerkzeuge und Pressgeräte dürfen nur durch eine Fachkraft verwendet werden. – Wartung und Wartungsintervalle zwingend einhalten. –...
  • Page 10: Lieferumfang

    ACO202/ECO202 Lieferumfang Zum Lieferumfang der Standardausrüstung gehören: ACO202 ECO202 Pressgerät inkl. Betriebsanleitung Pressgerät inkl. Betriebsanleitung Ladegerät inkl. Bedienungsanleitung Akku 18 V d.c. Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise Serviceanschriften Serviceanschriften Transportkoffer Transportkoffer Weiteres Zubehör (z.B. Pressbacken, Zwischenbacken, Press-Schlingen) ist optional beigefügt. Den Umfang bitte über den Systemanbieter erfragen. Technische Daten ACO202/ECO202 Gerät:...
  • Page 11 ACO202/ECO202 Gerät: ACO202 ECO202 Schutzart: IP20 IP20 Schutzklasse: Betriebsart: S3 – 40% Temperaturbereich im -10°C bis +50°C -10°C bis +50°C Betrieb: Messunsicherheit 3 db(A) Messunsicherheit 1,5 m/s² Der angegebene Schwingungsemissionswert wurde nach einem genormten Prüfverfahren gemessen und kann zum Vergleich mit einem anderen Gerät herangezogen werden. Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der Aussetzung verwendet werden.
  • Page 12: Kurzbeschreibung Des Pressgerätes

    ACO202/ECO202 Ladegerät Die Funktionsweise und Bedienung des Ladegerätes und der Akkus entnehmen Sie der beiliegenden Bedienungsanleitung für das Ladegerät. Kurzbeschreibung des Pressgerätes Pressautomatik (Bild 1) Das Gerät besitzt eine Pressautomatik. Diese gewährleistet stets eine vollständige Verpressung. Die Pressautomatik schaltet sich aus Sicherheitsgründen erst ein, wenn die Verpressung begonnen hat, d.h.
  • Page 13: Inbetriebnahme Und Betrieb

    ACO202/ECO202 Verhalten des Pressgerätes nach längerer Nichtbenutzung oder bei Akkuwechsel: Wird das Pressgerät ca. 30 Minuten nicht benutzt oder der Akku neu eingesetzt, schaltet es in den SLEEP-Modus. Es leuchtet keine LED mehr. Zum Starten des Pressgerätes den Start- Taster kurz betätigen. Verhalten des Pressgerätes bei entladenem Akku: Zu Beginn einer Verpressung wird überprüft, ob die Akkuladung ausreicht, um die Verpressung zu beenden.
  • Page 14: Bedeutung Der Led-Anzeige

    ACO202/ECO202 Bedeutung der LED-Anzeige LED-Anzeige Zustand bzw. Ursache Maßnahme Grüne LED aus. Gerät befindet sich im Start-Taster kurz betätigen (siehe Kapitel Sleep-Modus. 6.4). Grüne LED leuchtet. Betriebsbereit Grüne LED aus Pressautomatik ist an; (Verpressvorgang Gerät beendet den läuft) Pressvorgang automatisch. Grüne LED blinkt.
  • Page 15 ACO202/ECO202 Verpressen VORSICHT! Quetschgefahr! Es besteht die Gefahr des Quetschens von Fingern und Händen. Deshalb: – Keine Körper- oder Fremdteile während des Pressvorganges zwischen die Pressbacken halten. – Die Backenhebel während des Pressvorganges nicht mit den Händen festhalten. VORSICHT! Finger nicht in den Gefahrenbereich halten, wenn keine Pressbacke/Zwischenbacke eingesetzt ist.
  • Page 16: Reinigung, Wartung Und Reparatur

    Auf äußerlich erkennbare Beschädigungen, Materialrisse und andere Abnutzungserscheinungen untersuchen. Liegen Mängel vor, das Gerät nicht mehr verwenden, sondern reparieren lassen. Halbjährlich Das Gerät durch eine Elektrofachkraft oder eine Novopress-Fachwerkstatt überprüfen. Jährlich Das Pressgerät bei Novopress oder in einer Novopress-Fachwerkstatt überprüfen und warten lassen.
  • Page 17: Entsorgung

    Entsorgung direkt an Novopress zurückzugeben. Gewährleistung und Garantie Die Firma Novopress gewährt auf Ihre Pressgeräte und -werkzeuge die volle gesetzliche Gewährleistung von 24 Monaten. Die Gewährleistungszeit beginnt immer mit dem Zeitpunkt der Auslieferung und ist im Zweifelsfall anhand der Kaufunterlagen nachzuweisen.
  • Page 18: Eg-Konformitätserklärung

    Zwischenbacken und Press-Schlingen, wenn sie mindestens alle 12 Monate zur Wartung bei Novopress oder einer von Novopress autorisierten Fachwerkstatt waren. Die Wartung wird in Rechnung gestellt. Die Kosten hierfür erfragen Sie bitte bei Novopress oder einer von Novopress autorisierten Fachwerkstatt.
  • Page 19: Proper Use

    Proper use These press devices are intended exclusively for use with press jaws/adaptor jaws and press collars manufactured by Novopress or approved by Novopress in agreement with the system supplier. For further details, please contact the system supplier or Novopress direct.
  • Page 20: Basic Safety Information

    ACO202/ECO202 Basic safety information The following pictograms are used to highlight sections of text. Please follow these instructions and act with special caution in these cases. Pass all health and safety instructions on to other users and technicians. WARNING! This information indicates a potentially dangerous situation that could result in serious injury or death.
  • Page 21: Symbols On The Device

    ACO202/ECO202 WARNING! Risk of injury from ejected fragments Incorrect or improper use or the use of worn or damaged press tools and press devices carries a risk of injury from ejected fragments. Therefore – Press tools and press devices may only be used by trained personnel. –...
  • Page 22: Scope Of Supply

    ACO202/ECO202 Scope of supply The scope of supply for the standard equipment includes: ACO202 ECO202 Press device incl. operating Press device incl. operating instructions instructions Battery charger incl. operating instructions Battery 18 V DC Safety instructions Safety instructions Service addresses Service addresses Carrying case Carrying case...
  • Page 23 ACO202/ECO202 Device: ACO202 ECO202 Protection class: Operating mode: S3 – 40% -10°C to +50°C -10°C to +50°C Temperature range during operation: Measurement uncertainty 3 db(A) Measurement uncertainty 1.5 m/s² The stated vibration emission value was measured using a standard test procedure and can be employed for the purpose of comparison with another device.
  • Page 24: Brief Description Of The Press Device

    ACO202/ECO202 Brief description of the press device Automatic press cycle (Fig. 1) The device features an automatic press cycle. This ensures that the pressing operation is always completed. For safety reasons, the automatic press cycle only switches on when the pressing operation has started, i.e.
  • Page 25: Commissioning And Operation

    ACO202/ECO202 Feature of the press device when the battery is empty: When a pressing operation begins, a check is made to determine whether the battery charge is sufficient to complete the pressing operation. If this is not the case the device does not start. The green LED flashes.
  • Page 26 ACO202/ECO202 Meaning of the LED display LED display Status/cause Measure Green LED off. Device is in SLEEP Briefly press the start button (see section mode. 6.4). Green LED lights up. On standby. Green LED off Automatic press cycle is (pressing operation on, device ends the in progress).
  • Page 27: Performing The Pressing Operation

    ACO202/ECO202 Performing the pressing operation CAUTION! Danger of crushing! There is a risk of crushed fingers and hands. Therefore: – Keep body parts and foreign objects away from the press jaws during the pressing operation. – Do not hold the jaw levers with your hands during the pressing operation. CAUTION! Keep fingers away from the at-risk zone if no press jaw/adaptor jaw is fitted (Fig.
  • Page 28: Cleaning, Maintenance And Repair

    You can find the addresses of authorised specialist workshops on the “Service addresses” sheet provided or at www.novopress.de. Service intervals Service and repair work may only be carried out by Novopress or the authorised Novopress specialist workshops. Information The next service deadline is indicated on the press device.
  • Page 29: Disposal

    Novopress for proper disposal. Warranty and guarantee Novopress provides the full statutory warranty of 24 months for its press devices and tools. The warranty period always commences on the date of delivery, which must be proven by means of the sales documentation in case of doubt.
  • Page 30: Eu Declaration Of Conformity

    Novopress provides an extended warranty of one year for all new press devices, adaptor jaws and press collars that have been serviced at least every 12 months by Novopress or by an authorised Novopress workshop. There is a charge for this service work. For details of costs, please contact Novopress or an authorised Novopress workshop.
  • Page 31: Utilisation Conforme

    Utilisation conforme Les appareils de pressage sont destinés à être utilisés exclusivement avec des mâchoires de pressage ou des mâchoires intermédiaires et griffes de pressage de fabrication Novopress ou provenant d'un fabricant de systèmes homologué par Novopress. Contactez votre fournisseur de systèmes ou Novopress pour de plus amples informations.
  • Page 32: Principales Consignes De Sécurité

    ACO202/ECO202 Principales consignes de sécurité Des pictogrammes servent à repérer certains passages du texte. Respectez ces consignes et agissez avec une extrême prudence dans ces cas-là. Transmettez ces consignes de sécurité aux autres utilisateurs ! AVERTISSEMENT ! Cette information signale une situation potentiellement dangereuse qui peut avoir pour conséquence la mort ou de graves blessures.
  • Page 33: Symboles Sur L'appareil

    ACO202/ECO202 AVERTISSEMENT ! Risque de blessures dû à la projection de fragments En cas d’application erronée ou d’utilisation d’outils d’emboutissage et d’instruments de pressage usés ou endommagés, il y a risque de blessure dû à la projection de fragments. Par conséquent : –...
  • Page 34: Contenu De La Livraison

    ACO202/ECO202 Contenu de la livraison La livraison de l’équipement standard inclut les éléments suivants : ACO202 ECO202 Appareil de pressage avec notice Appareil de pressage avec notice d’utilisation d’utilisation Chargeur avec manuel d’utilisation Accumulateur de 18 V C.c. Consignes de sécurité Consignes de sécurité...
  • Page 35 ACO202/ECO202 Appareil : ACO202 ECO202 l'utilisateur : Vibration : <2,5 m/s² <2,5 m/s² Type de protection : IP20 IP20 Classe de protection: Mode de fonctionnement : S3 – 40 % Plage de températures de de -10℃ à +50℃ de -10℃ à +50℃ fonctionnement : Incertitude de mesure 3 db(A) Incertitude de mesure 1,5 m/s²...
  • Page 36: Brève Description De L'appareil De Pressage

    ACO202/ECO202 Chargeur Consulter le manuel d’utilisation du chargeur pour de plus amples informations sur le fonctionnement et l’utilisation du chargeur et de l’accumulateur. Brève description de l’appareil de pressage Automatisme de la presse (Fig. 1) L'appareil est automatisé. Ceci garantit toujours un pressage complet. Pour des raisons de sécurité, le système de pressage automatique ne se met en marche que lorsque le pressage a commencé, c'est-à-dire à...
  • Page 37: Mise En Service Et Fonctionnement

    ACO202/ECO202 Comportement de l'appareil de pressage après un arrêt prolongé de l'appareil ou le remplacement de l’accumulateur : L'appareil de pressage se met en mode VEILLE s’il n’est pas utilisé pendant environ 30 minutes ou que l’accumulateur est remplacé. Toutes les DEL sont éteintes. Pour démarrer l'appareil de pressage, appuyer brièvement sur le bouton Marche.
  • Page 38 ACO202/ECO202 Signification de l'affichage de DEL Affichage de DEL État ou cause Solution DEL verte éteinte. L’appareil est en mode Appuyez brièvement sur la touche Marche veille. (voir le chapitre 6.4). La DEL verte est Appareil prêt à allumée. fonctionner. DEL verte éteinte Le système de pressage (pressage en cours)
  • Page 39 ACO202/ECO202 Pressage ATTENTION ! Risque de pincement ! Vous risquez de vous pincer les doigts et les mains. Par conséquent : – Pendant le pressage, ne tenir aucun membre ou corps étranger entre les mâchoires de pressage. – Ne pas maintenir pas les leviers de mâchoires avec les mains pendant le pressage.
  • Page 40: Nettoyage, Maintenance Et Réparation

    Adresses des points de service Pour connaître les adresses des ateliers agréés Novopress, consultez la fiche jointe « Adresses de service » ou le site Web www.novopress.de. Intervalles de maintenance Seul Novopress ou les ateliers NOVOPRESS agréés sont habilités à...
  • Page 41: Mise Au Rebut

    à Novopress afin d’être correctement traités. Garantie Les appareils de pressage et outils d’emboutissage de la société Novopress bénéficient de la garantie légale de deux ans. La période de garantie débute à la date de la livraison et peut être justifiée, en cas de doute, sur présentation de la facture.
  • Page 42: Déclaration De Conformité Ce

    été révisés tous les 12 mois minimum par Novopress ou par un atelier agréé Novopress. Ces travaux de maintenance sont facturés. Pour de plus amples renseignements sur les frais de maintenance, adressez-vous à...
  • Page 43: Impiego Conforme Alle Norme

    Le pressatrici sono destinate esclusivamente per l'impiego di pinze di compressione oppure di pinze intermedie e anelli di compressione fabbricati dalla ditta Novopress oppure che vengono riconosciuti adatti dalla Novopress in accordo con la ditta realizzatrice del sistema. Per ulteriori informazioni rivolgersi alla ditta realizzatrice del sistema o a Novopress.
  • Page 44: Indicazioni Di Base Per La Sicurezza

    ACO202/ECO202 Indicazioni di base per la sicurezza Per sottolineare parti del testo è previsto l’uso dei seguenti pittogrammi. Tenere conto di queste indicazioni e in questi casi agire con particolare cautela. Consegnare a tutti gli utenti e al personale specializzato le indicazioni per la sicurezza sul lavoro! AVVERTENZA! Questo pittogramma indica una situazione pericolosa in cui potrebbe sussistere pericolo di vita e/o di subire gravi lesioni.
  • Page 45: Simboli Sull'apparecchio

    ACO202/ECO202 AVVERTENZA! Pericolo di lesioni a causa dell'espulsione di frammenti Un'eventuale applicazione o utilizzo irregolare di pressatrici e apparecchi di pressatura danneggiati potrebbe causare lesioni per l'espulsione di frammenti. Per questo motivo: – L'utilizzo delle pressatrici e degli apparecchi di pressatura è riservato esclusivamente a personale tecnico qualificato.
  • Page 46: Fornitura

    ACO202/ECO202 Fornitura La fornitura della dotazione standard include quanto segue: ACO202 ECO202 Pressatrice, comprese le istruzioni per Pressatrice, comprese le istruzioni per l'uso l'uso Caricabatterie, incluse le istruzioni per l’uso Accumulatore 18 V c.c. Avvertenze di sicurezza Avvertenze di sicurezza Indirizzi del servizio di assistenza Indirizzi del servizio di assistenza tecnica...
  • Page 47 ACO202/ECO202 Apparecchio: ACO202 ECO202 Livello di pressione 76,5 db(A) 78,5 db(A) acustica all’orecchio dell'utente: Coefficiente di vibrazione: <2,5 m/s² <2,5 m/s² Tipo di protezione: IP20 IP20 Classe di protezione: Tipo di funzionamento: S3 – 40% Ambito di temperatura -10°C - +50°C -10°C - +50°C durante l'esercizio: Incertezza di misurazione 3 db(A)
  • Page 48: Breve Descrizione Della Pressatrice

    ACO202/ECO202 Caricabatterie Per informazioni sul funzionamento e l'utilizzo del caricabatterie e dell'accumulatore vedere le istruzioni per l'uso allegate al caricabatterie. Breve descrizione della pressatrice Automatismo di pressatura (figura 1) L’apparecchio è dotato di un automatismo di pressatura. Questo garantisce sempre una pressatura completa.
  • Page 49: Messa In Funzione E Funzionamento

    ACO202/ECO202 ACO202 e accumulatore Informazione! La pressatrice ACO 202 deve essere azionata esclusivamente con accumulatori da 18 V a ioni Litio. L’accumulatore da 18 V deve essere utilizzato solo in pressatrici idonee. Comportamento della pressatrice dopo un periodo di arresto prolungato o dopo la sostituzione dell’accumulatore: Se la pressatrice non viene utilizzata per ca.
  • Page 50 ACO202/ECO202 Significato dei LED Stato o cause Intervento LED verde spento. L'apparecchio si trova in Premere brevemente il tasto Start (vedere modalità Sleep. il capitolo 6.4). LED verde acceso. Pronto a entrare in funzione LED verde spento Automatismo di (processo di pressatura attivo;...
  • Page 51 ACO202/ECO202 Pressatura ATTENZIONE! Pericolo di schiacciamento! Vi è il pericolo di riportare contusioni a mani e dita. Per questo motivo: – Durante il processo di pressatura non tenere parti del corpo o parti estranee tra le pinze di compressione. – Durante il processo di pressatura non tenere ferma con le mani la leva delle pinze. ATTENZIONE! Non mettere le dita in punti pericolosi se non vi sono pinze di compressione/pinze intermedie inserite.
  • Page 52: Pulizia, Manutenzione E Riparazione

    Ogni sei mesi Far controllare l'apparecchio da un elettricista o presso un'officina specializzata Novopress. Ogni anno Far eseguire i controlli e la manutenzione della pressatrice presso Novopress o un'officina specializzata Novopress.
  • Page 53: Smaltimento

    Novopress ai fini di uno smaltimento conforme. Garanzia La società Novopress accorda un periodo di garanzia di 24 mesi per le proprie pressatrici e per gli strumenti di pressatura. La garanzia decorre sempre dal momento della consegna e, in casi dubbi, deve essere sempre comprovata dalla documentazione d'acquisto.
  • Page 54: Dichiarazione Di Conformità Ce

    1 anno di garanzia per nuove pressatrici, pinze intermedie e anelli di compressione Novopress garantisce un'estensione di copertura pari a un anno per tutte le pressatrici, le pinze intermedie e gli anelli di compressione, nel caso in cui questi siano stati sottoposti a revisione da parte di Novopress o di un’officina specializzata Novopress almeno una volta l'anno.
  • Page 55: Utilización Conforme A Lo Prescrito

    Los equipos de compresión son adecuados exclusivamente para la utilización de mordazas de compresión, mordazas intermedias y anillos de conformación fabricados por Novopress o bien declarados como adecuados por Novopress de acuerdo con el proveedor del sistema. Para obtener información más detallada diríjase al proveedor del sistema o a Novopress.
  • Page 56: Indicaciones Básicas De Seguridad

    ACO202/ECO202 Indicaciones básicas de seguridad Para identificar las diferentes partes de texto se utilizan pictogramas. Tenga en cuenta estas indicaciones y preste una especial atención en estos casos. ¡Facilite también a otros usuarios o personal técnico todas las instrucciones de seguridad laboral! ¡ADVERTENCIA! Esta información hace referencia a una situación posiblemente peligrosa que puede causar lesiones graves o mortales.
  • Page 57: Símbolos En El Equipo

    ACO202/ECO202 ¡ADVERTENCIA! Peligro de lesiones por esquirlas que pudieran salir despedidas. En caso de uso incorrecto o de la utilización de herramientas y equipos de compresión que presenten desgaste o daños, existe el riesgo de sufrir lesiones por esquirlas que pudieran salir despedidas debidas a una rotura. Por ello: –...
  • Page 58: Volumen De Suministro

    ACO202/ECO202 Volumen de suministro Los componentes suministrados con el equipo estándar son los siguientes: ACO202 ECO202 Equipo de compresión con Equipo de compresión con instrucciones de uso instrucciones de uso Cargador de batería con instrucciones de uso Batería de 18 V c.c. Indicaciones de seguridad Indicaciones de seguridad Direcciones de talleres autorizados...
  • Page 59 ACO202/ECO202 Equipo: ACO202 ECO202 Nivel de presión sonora en 76,5 db(A) 78,5 db(A) el oído del operario: Valor de vibración: <2,5 m/s² <2,5 m/s² Tipo de protección: IP20 IP20 Clase de protección: Tipo de funcionamiento: S3 – 40% Rango de temperaturas de -10°C a +50°C -10°C a +50°C servicio:...
  • Page 60: Descripción Del Equipo De Compresión

    ACO202/ECO202 Cargador El funcionamiento y el manejo del cargador y de las baterías se describen en las instrucciones de uso del cargador. Descripción del equipo de compresión Compresión automática (figura 1) La herramienta dispone de una función de compresión automática. Esta función garantiza que la compresión sea siempre completa.
  • Page 61: Puesta En Servicio Y Funcionamiento

    ACO202/ECO202 ACO202 y batería ¡Información! El equipo de compresión ACO 202 solamente debe operarse con baterías de iones de litio de 18 V. La batería recargable de 18 V sólo debe utilizarse en equipos de compresión apropiados. Comportamiento del equipo de compresión tras un tiempo prolongado de no utilización o al sustituir la batería: El equipo de compresión conmuta al modo de reposo (SLEEP) si no se utiliza durante aproximadamente 30 minutos o al colocar de nuevo la batería.
  • Page 62 ACO202/ECO202 Significado de la indicación LED Indicación LED Estado o causa Medidas a tomar LED verde apagado. El equipo se encuentra Pulsar brevemente el botón de inicio en el modo de reposo. (véase el capítulo 6.4). LED verde Listo para el servicio. iluminado.
  • Page 63 ACO202/ECO202 Comprimir ¡ATENCIÓN! ¡Peligro de aplastamiento! Existe peligro de aplastamiento de los dedos y las manos. Por ello: – No mantener ninguna parte del cuerpo ni objetos extraños durante el proceso de compresión entre las mordazas de compresión. – No sujetar las palancas de la mordaza con la mano durante el proceso de compresión.
  • Page 64: Limpieza, Mantenimiento Y Reparación

    Consulte las direcciones de los talleres autorizados en la hoja adjunta ("Direcciones de talleres autorizados") o en www.novopress.de. Intervalos de mantenimiento Los trabajos de mantenimiento y reparación sólo pueden ser llevados a cabo por Novopress o talleres autorizados NOVOPRESS. ¡Información! En el equipo de compresión se indica el próximo mantenimiento.
  • Page 65: Eliminación

    Las prestaciones derivadas de reclamaciones por garantía no deben abonarse. Sin embargo, los costes de envío y retorno corren a cargo del usuario. Las reclamaciones sólo serán aceptadas si el equipo se envía a Novopress o a un taller especializado Novopress sin haber sido desmontado.
  • Page 66: Declaración De Conformidad Ce

    12 meses a Novopress o a uno de los talleres autorizados por Novopress. El mantenimiento se carga en factura. Para conocer los costes de este mantenimiento, diríjase a Novopress o a un taller autorizado por Novopress.
  • Page 67: Aangewezen Gebruik

    Aangewezen gebruik De persklauwen, resp. tussenklauwen en persringen zijn uitsluitend bedoeld voor gebruik in persmachines die door Novopress worden gefabriceerd, resp. door Novopress in overeenstemming met de systeemaanbieder als geschikt worden verklaard. Neem voor nadere informatie contact op met de systeemaanbieder of met Novopress.
  • Page 68: Elementaire Veiligheidsvoorschriften

    ACO202/ECO202 Elementaire veiligheidsvoorschriften De volgende pictogrammen worden gebruikt om bepaalde tekstpassages te markeren. Neem deze instructies in acht en ga in deze gevallen bijzonder voorzichtig te werk. Breng andere gebruikers of monteurs ook op de hoogte van deze werkveiligheidsinstructies! WAARSCHUWING! Deze informatie verwijst naar een mogelijk gevaarlijke situatie die zwaar of fataal letsel tot gevolg kan hebben.
  • Page 69: Symbolen Op De Machine

    ACO202/ECO202 WAARSCHUWING! Verwondingsgevaar door wegvliegende brokstukken Bij verkeerde toepassing van persgereedschappen of gebruik van versleten resp. beschadigde persgereedschappen en persapparaten bestaat er verwondingsgevaar door wegvliegende brokstukken. Daarom: – Persgereedschappen en persmachines mogen uitsluitend door een vakman worden gebruikt. – Onderhoud en onderhoudsintervallen moeten absoluut worden aangehouden. –...
  • Page 70: De Levering Omvat

    ACO202/ECO202 De levering omvat Tot de leveringsomvang van de standaarduitrusting behoren: ACO202 ECO202 Persmachine incl. handleiding Persmachine incl. handleiding Acculader incl. gebruiksaanwijzing Accu 18 VDC Veiligheidsvoorschriften Veiligheidsvoorschriften Lijst met adressen Lijst met adressen Transportkoffer Transportkoffer Overig toebehoren (bijv. persklauwen, tussenklauwen, persringen) is als optie bijgevoegd. Vraag de systeemaanbieder naar de omvang.
  • Page 71 ACO202/ECO202 Machine: ACO202 ECO202 Trilwaarde: <2,5 m/s² <2,5 m/s² Norm: IP20 IP20 Beschermingsklasse: Bedrijfsmodus: S3 – 40% Bedrijfstemperatuur: -10°C tot +50°C -10°C tot +50°C Meettolerantie 3 db(A) 2) Meettolerantie 1,5 m/s² De aangegeven trillingsemissiewaarde is volgens een gestandaardiseerd testmethode gemeten en kan worden gebruikt voor vergelijking met een ander apparaat.
  • Page 72: Korte Beschrijving Van De Persmachine

    ACO202/ECO202 Korte beschrijving van de persmachine Persautomaat (afbeelding 1) De machine beschikt over een persautomaat. Deze garandeert te allen tijde een volledig persfase. De persautomaat schakelt uit veiligheidsredenen pas in wanneer de persfase al begonnen is, d.w.z. vanaf het begin van de vervorming van de fitting. Na het inschakelen van de persautomaat dooft de groene LED (2) en wordt het persproces automatisch uitgevoerd.
  • Page 73: Inbedrijfstelling En Bediening

    ACO202/ECO202 Werking van de persmachine bij langere periode van niet gebruiken of bij verwisselen van de accu: Als de persmachine ca. 30 minuten lang niet wordt gebruikt of als er een andere accu wordt geplaatst, wordt deze in de SLEEP-modus geschakeld. Er brandt geen LED meer. Voor het starten van de persmachine de startknop kort indrukken.
  • Page 74 ACO202/ECO202 Betekenis van de LED-indicaties LED-indicatie Status of oorzaak Oplossing Groene LED uit. Machine bevindt zich in Startknop even indrukken (zie hoofdstuk de Sleep-modus. 6.4). Groene LED brandt. Gereed voor gebruik Groene LED uit Persautomaat is aan, (persproces is bezig) machine beëindigt het persproces automatisch.
  • Page 75 ACO202/ECO202 Persen VOORZICHTIG! Gevaar voor kneuzingen! Er is een kans op kneuzen van vingers en handen. Daarom: – Geen lichaamsdelen of vreemde voorwerpen tijdens het persproces tussen de persklauwen houden. – De klauwhefbomen tijdens het persen niet met de handen vasthouden. VOORZICHTIG! Steek geen vingers in de gevarenzone als er geen persklauw/tussenklauw geplaatst is.
  • Page 76: Reiniging, Onderhoud En Reparaties

    Zijn er gebreken, dan de machine niet meer gebruiken, maar laten repareren. Om het half jaar De machine door een elektricien of een Novopress-servicewerkplaats laten controleren. Eén keer per jaar De persmachine bij Novopress of in een Novopress-servicewerkplaats laten keuren en onderhouden.
  • Page 77: Afvalverwerking

    Novopress worden teruggegeven. Garantie De firma Novopress geeft de volle, wettelijke garantie van 24 maanden op haar persmachines en -gereedschappen. De garantieperiode begint altijd op het moment van uitlevering en kan in geval van twijfel worden aangetoond met de aankoopfacturen.
  • Page 78: Eg-Conformiteitsverklaring

    12 maanden voor onderhoud bij Novopress of een door Novopress erkende servicedienst zijn geweest. Het onderhoud wordt gefactureerd. Neem voor nadere informatie over de kosten hiervoor contact op bij Novopress of een door Novopress geautoriseerde servicedienst.
  • Page 79: Avsedd Användning

    Avsedd användning Pressverktygen är uteslutande avsedda att användas i pressbackar, mellanbackar och presslingor som tillverkas av Novopress eller förklarats lämpliga av Novopress i samarbete med systemproducenten. Kontakta systemproducenten eller Novopress för närmare information. Enheterna, pressbackarna och presslingorna används uteslutande för pressning av rör och förbindningsdelar som de motsvarande pressbackarna och presslingorna är avsedda för.
  • Page 80: Grundläggande Säkerhetsanvisningar

    ACO202/ECO202 Grundläggande säkerhetsanvisningar Piktogram enligt nedan används för att markera textavsnitt. Observera dessa anvisningar och uppträd särskilt försiktigt i dessa fall. Överlämna alla arbetssäkerhetsanvisningar till andra användare och fackmän! VARNING! Denna information uppmärksammar på en möjligtvis farlig situation, som kan leda till döden eller allvarliga kroppsskador. SE UPP! Denna information uppmärksammar på...
  • Page 81: Symboler På Verktyget

    ACO202/ECO202 VARNING! Skaderisk på grund av ivägflygande brottstycken Vid en felaktig användning av pressverktyg och pressutrustningar eller om slitna eller skadade pressverktyg används finns risk att skada sig av ivägflygande brottstycken. Därför: – Pressverktyg och pressutrustningar får endast användas av en specialist. –...
  • Page 82: Leverans

    ACO202/ECO202 Leverans Standardutrustningens leverans innehåller: ACO202 ECO202 Pressverktyg inkl. bruksanvisning Pressverktyg inkl. bruksanvisning Laddare inkl. bruksanvisning Batteri 18 V d.c. Säkerhetsanvisningar Säkerhetsanvisningar Serviceadresser Serviceadresser Transportväska Transportväska Ytterligare tillbehör (t.ex. pressbackar, mellanbackar, presslingor) kan levereras som alternativ. Rådfråga systemproducenten för ytterligare leverans. Tekniska data ACO202/ECO202 Verktyg:...
  • Page 83 ACO202/ECO202 Verktyg: ACO202 ECO202 Driftsätt: S3 – 40% Temperaturområde under -10 °C till +50 °C -10 °C till +50 °C drift: Mätosäkerhet 3 db(A) Mätosäkerhet 1,5 m/s² Angivet vibrationsemissionsvärde har uppmätts enligt en standardiserad provningsmetod och kan användas vid jämförelse med ett annat verktyg. Angivet vibrationsemissionsvärde kan även användas för en inledande bedömning av återkommande avbrottet.
  • Page 84: Kort Beskrivning Av Pressverktyget

    ACO202/ECO202 Kort beskrivning av pressverktyget Pressautomatik (bild 1) Verktyget har en pressautomatik. Detta garanterar alltid en komplett pressning. Av säkerhetsskäl kopplas pressautomatiken först in när pressningen har börjat, dvs. först när förbindningsdelen har börjat deformeras. När du utlöst pressautomatiken slocknar den gröna LED:n (2) och pressmomentet löper automatiskt.
  • Page 85: Idrifttagning Och Drift

    ACO202/ECO202 Om den gröna LED:n blinkar efter en genomförd pressning är pressningen korrekt utförd. Batteriet måste laddas före nästa pressning. Idrifttagning och drift Förbereda ACO202/ECO202 SE UPP! Klämrisk för fingrarna om verktyget används utan pressback/mellanback. (bild 4) Om du inte använder pressback/mellanback går det att hålla fingrarna inom riskzonen.
  • Page 86 ACO202/ECO202 Betydelse LED-indikering LED-indikering Tillstånd resp. orsak Åtgärd Grön LED släckt. Verktyget står i sleep- Tryck kort på startknappen (se kapitel läge. 6.4). Den gröna LED:n Driftklar lyser. Den gröna LED:n är Pressautomatiken är släckt (pressning inkopplad. Verktyget pågår). avslutar pressningen automatiskt.
  • Page 87 ACO202/ECO202 SE UPP! Håll fingrarna borta från det farliga området när ingen pressback/mellanback är isatt. (bild 4) Du kan klämma fingrarna. Därför: – Använd inte verktyget utan pressbackar. – Håll inte fingrarna inom riskzonen. Information! Verktyget startar inte, om fästbulten (5) inte är korrekt inskjuten. Den gröna LED:n blinkar.
  • Page 88: Rengöring, Underhåll Och Reparation

    Serviceadresser Adresser till behöriga verkstäder anges på bifogat informationsblad Serviceadresser eller finns på www.novopress.de. Underhållsintervall Underhålls- och reparationsarbeten får endast utföra av Novopress eller av auktoriserade NOVOPRESS serviceverkstäder. Information! Tidpunkten för nästa underhåll anges på pressverktyget. Detta underhåll måste genomföras minst vart annat år.
  • Page 89: Avfallshantering

    Garantin gäller inte för: • Skador som har orsakats av felaktig användning eller bristfälligt underhåll. • Skador som har orsakats av användningen av produkter som Novopress inte har godkänt för pressverktygen. • Skador som har orsakats av pressningen av olämpliga rör eller förbindningsdelar.
  • Page 90: Eg-Försäkran Om Överensstämmelse

    1 års tilläggsgaranti för nya pressverktyg, mellanbackar och presslingor Novopress lämnar ett års tilläggsgaranti på alla nya pressverktyg, mellanbackar och presslingor, om de lämnats till Novopress eller en av Novopress auktoriserad fackverkstad för underhåll minst var 12:e månad. Underhållet debiteras. Kontakta Novopress eller en av Novopress auktoriserad fackverkstad för information om kostnaden för sådant underhåll.
  • Page 91: Määräystenmukainen Käyttö

    EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus......................96 Määräystenmukainen käyttö Puristuslaite on tarkoitettu käytettäväksi yksinomaan puristusleuoilla tai välileuoilla ja puristussilmukoilla, jotka on valmistanut Novopress tai Novopressin hyväksymä järjestelmäntoimittaja. Lisätietoja saat järjestelmäntoimittajalta tai Novopressiltä. Laitteilla, puristusleuoilla ja puristussilmukoilla saa puristaa yksinomaan putkia ja liittimiä, joita varten kyseiset puristusleuat ja puristussilmukat on suunniteltu.
  • Page 92: Turvallisuutta Koskevat Perusohjeet

    ACO202/ECO202 Turvallisuutta koskevat perusohjeet Eräät tekstikohdat on merkitty seuraavilla symboleilla. Noudata näitä ohjeita ja toimi kyseisissä tapauksissa erityisen varovaisesti. Anna kaikki työturvallisuusohjeet edelleen myös muille käyttäjille ja työntekijöille! VAROITUS! Tämä tieto viittaa mahdolliseen vaaratilanteeseen, jonka seurauksena voi olla kuolema tai vakava ruumiinvamma. VARO! Tämä...
  • Page 93: Laitteen Symbolit

    ACO202/ECO202 VAROITUS! Murtuneet osat voivat aiheuttaa vammoja Puristustyökalua väärin käytettäessä tai käytettäessä kuluneita tai vahingoittuneita työkaluja, on olemassa loukkaantumisvaara pois sinkoavien, murtuneiden osien vuoksi. Siksi: – Puristustyökaluja saavat käyttää vain ammattilaiset. – Huollot on ehdottomasti suoritettava ja huoltovälejä noudatettava. – Ennen puristustyökalun jokaista käyttöä se on tarkastettava halkeamien ja muiden kulumismerkkien varalta.
  • Page 94: Toimitussisältö

    ACO202/ECO202 Toimitussisältö Vakiovarustukseen sisältyy: ACO202 ECO202 Puristuslaite käyttöohjeineen Puristuslaite käyttöohjeineen Laturi käyttöohjeineen Akku 18 V d.c. Turvaohjeita Turvaohjeita Huoltopisteiden osoitteet Huoltopisteiden osoitteet Kuljetuslaukku Kuljetuslaukku Mahdolliset lisävarusteet (esim. puristusleuat, välileuat, puristussilmukat) liitetty mukaan. Selvitä sisältö järjestelmäntoimittajalta. Tekniset tiedot ACO202/ECO202 Laite: ACO202 ECO202 Nimellisjännite: 18 V d.c.
  • Page 95 ACO202/ECO202 Laite: ACO202 ECO202 Suojausluokka: IP20 IP20 Suojausluokka: Käyttötapa: S3 – 40% Käytönaikainen lämpötila- -10°C … +50°C -10°C … +50°C alue: Mittausepävarmuus 3 db(A) Mittausepävarmuus 1,5 m/s² Ilmoitettu värähtelyemissiolukema mitataan normitetulla tarkastusmenetelmällä ja se voi lähestyä samaa lukemaa toisen laitteen kanssa. Ilmoitettua värähtelyemissionlukemaa voidaan käyttää...
  • Page 96: Puristuslaitteen Lyhyt Kuvaus

    ACO202/ECO202 Puristuslaitteen lyhyt kuvaus Puristusautomatiikka (kuva1) Laite on varustettu puristusautomatiikalla. Se takaa aina täydellisen puristustuloksen. Turvallisuussyistä puristusautomatiikka kytkeytyy toimintaan vasta, kun puristus on alkanut, ts. liitos alkaa muotoutua. Puristusautomatiikan kytkeydyttyä vihreä LED (2) sammuu ja puristusvaihe tapahtuu automaattisesti loppuun. Puristusvaihe voidaan nyt keskeyttää vain painamalla pidättäen vastuuvapautusnuppia (4).
  • Page 97: Käyttöönotto Ja Käyttö

    ACO202/ECO202 Puristuslaitteen käyttäytyminen akun purkauduttua: Puristuksen alussa tarkastetaan, onko akun varaus riittävä puristuksen loppuunviemiseksi. Ellei näin ole, laite ei käynnisty. Vihreä LED vilkkuu. Jos vihreä LED vilkkuu puristamisen jälkeen, tämä puristus on suoritettu ohjeenmukaisesti. Ennen seuraavaa puristusta akku täytyy ladata uudelleen. Käyttöönotto ja käyttö...
  • Page 98 ACO202/ECO202 LED-näytön merkitys LED-valo Toimintatila tai Toimenpide aiheuttaja Vihreä LED ei pala. Laite on lepotilassa. Käynnistyspainiketta painetaan lyhyesti (ks. luku 6.4). Vihreä LED palaa. Toimintavalmis Vihreä LED ei pala Puristusautomattiikka (puristusvaihe toiminnassa; laite käynnissä) päättää puristuksen automaattisesti. Vihreä LED vilkkuu. Akun varaus riittämätön! Lataa tai vaihda akku.
  • Page 99 ACO202/ECO202 VARO! Älä pidä sormia vaara-alueella, kun puristusleuat/välileuat eivät ole paikallaan. (Kuva 4) Sormet voivat jäädä puristuksiin. Siksi: – Älä käytä laitetta ilman puristusleukoja. – Älä pidä sormia vaara-alueella. Ohje! Jos lukkopulttia (5) ei ole työnnetty kunnolla sisään, laite ei käynnisty. Vihreä LED vilkkuu.
  • Page 100: Puhdistus, Huolto Ja Korjaus

    Huoltopisteiden osoitteet Valtuutettujen korjaamoiden osoitteet saat oheisesta huoltopistelehtisestä tai osoitteesta www.novopress.de. Huoltovälit Huolto- ja korjaustyöt pitää aina antaa Novopressin vai valtuutettujen NOVOPRESS- korjaamojen tehtäväksi. Ohje! Seuraava huolto on merkitty puristuslaitteeseen. Tämä huolto täytyy tehdä vähintään joka 2. vuosi.
  • Page 101: Hävittäminen

    Takuu ei kata: • Vaurioita, jotka aiheutuvat epäasianmukaisesta käytöstä tai puutteellisesta huollosta. • Vaurioita, jotka aiheutuvat tuotteiden käytöstä, joita Novopress ei ole hyväksynyt puristuslaitteilleen. • Vaurioita, jotka aiheutuvat laitteelle sopimattomien putkien tai liittimen puristamisesta. Novopress myöntää kuluville osille takuun vain näille ennakoidun keston ajaksi.
  • Page 102: Ey-Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    1 vuoden jatkotakuu uusille puristuslaitteille, välileuoille ja puristussilmukoille Novopress myöntää yhden vuoden jatkotakuun kaikille uusille puristuslaitteille, välileuoille ja puristussilmukoille, mikäli ne on huollatettu vähintään 12 kuukauden välein Novopressillä tai Novopressin valtuuttamassa korjaamossa. Huolto on maksullista. Huoltohintoja voit tiedustella Novopressiltä...
  • Page 103: Forskriftsmessig Bruk

    EU-samsvarserklæring ..........................108 Forskriftsmessig bruk Presstengene skal kun brukes til pressing av presskjever henholdsvis mellomkjever og presslynger som er produsert av Novopress eller godkjent av Novopress i overensstemmelse med systemleverandøren. Vennligst henvend deg til systemleverandøren eller til Novopress for mer detaljert informasjon.
  • Page 104: Grunnleggende Sikkerhetsinstrukser

    ACO202/ECO202 Grunnleggende sikkerhetsinstrukser Følgende symboler brukes for å markere tekst. Følg disse instruksene og opptre spesielt forsiktig i slike tilfeller. Lever alle instrukser om arbeidsvern videre til andre brukere eller fagpersonale! ADVARSEL! Denne informasjonen henviser til en mulig farlig situasjon som kan medføre død eller alvorlig legemsbeskadigelse.
  • Page 105: Symboler På Utstyret

    ACO202/ECO202 ADVARSEL! Fare for personskader på grunn av biter som slynges ut Ved feil bruk av presseverktøyet eller ved bruk av slitte eller ødelagte pressverktøy og presstenger kan det oppstå skader som følge av løse stykker som flyr ut i luften. Husk derfor: –...
  • Page 106: Leveransens Innhold

    ACO202/ECO202 Leveransens innhold Ved levering av standardutstyret inngår: ACO202 ECO202 Presstang inkl. bruksanvisning Presstang inkl. bruksanvisning Lader inkl. bruksanvisning Batteri 18 V DC Sikkerhetsinstrukser Sikkerhetsinstrukser Serviceadresser Serviceadresser Transportkoffert Transportkoffert Ytterligere tilbehør (for eksempel presskjever, mellomkjever, presslynger) følger med hvis dette er bestilt.
  • Page 107 ACO202/ECO202 Produkt: ACO202 ECO202 Beskyttelsesklasse: Driftsart: S3 – 40% Temperatur under drift: -10 °C til +50 °C -10 °C til +50 °C Måleusikkerhet 3 db(A) Måleusikkerhet 1,5 m/s² Den angitte emisjonsverdien for vibrasjon er målt i følge en standardisert prøveprosess, og kan brukes i sammenligninger med et annet apparat.
  • Page 108: Kort Beskrivelse Av Presstangen

    ACO202/ECO202 Kort beskrivelse av presstangen Pressautomatikk (bilde 1) Presstangen er utstyrt med pressautomatikk. Dette sikrer alltid en fullstendig pressing. Av sikkerhetsgrunner kobles ikke pressautomatikken inn før pressingen har startet, dvs. når formingen av fittingen starter. Etter at pressautomatikken er utløst, slukker den grønne lysdioden (2), og pressingen skjer automatisk.
  • Page 109: Igangsetting Og Drift

    ACO202/ECO202 Hvis den grønne lysdioden blinker en pressing, er denne pressingen forskriftsmessig utført. Batteriet må lades før neste pressing. Igangsetting og drift Klargjøring av ACO202 / ECO202 FORSIKTIG! Fare for å klemme fingrene ved drift av presstangen uten presskjeve/mellomkjeve. (Bilde 4) Hvis ingen presskjeve/mellomkjeve er satt inn, er det mulig å...
  • Page 110 ACO202/ECO202 LED-indikatorenes betydning LED-indikator Tilstand eller årsak Tiltak Grønn lysdiode av. Apparaatet er i Sleep- Betjen Start-bryteren kort (se kapittel 6.4). Modus. Grønn lysdiode lyser Klar til drift Grønn lysdiode Pressautomatikken er slukket (pressing på, og verktøyet pågår) avslutter pressingen automatisk.
  • Page 111 ACO202/ECO202 FORSIKTIG! Ikke hold fingrene inn i faresonen når det ikke er montert presskjeve/mellomkjeve. (Bilde 4) Fare for å klemme fingrene. Husk derfor: – Ikke bruk presstangen uten presskjeve. – Ikke hold fingrene i fareområdet. Informasjon Presstangen starter ikke hvis holdebolten (5) ikke er skjøvet korrekt inn. Den grønne lysdioden blinker.
  • Page 112: Rengjøring, Vedlikehold Og Reparasjoner

    Kontroller for synlige utvendige skader, materialsprekker og annen slitasje. Ved skader må ikke utstyret brukes. Sørg for å få det reparert. Hvert halvår Få kontrollert presstangen av en elektriker eller et spesialisert Novopress-verksted. Årlig Få presstangen kontrollert og vedlikeholdt av Novopress eller i et spesialisert Novopress- verksted.
  • Page 113: Kassering

    Garantien gjelder ikke: • Skader som skyldes ikke forskriftsmessig bruk eller mangelfullt vedlikehold. • Skader som oppstår på grunn av at det brukes produkter som Novopress ikke har godkjent for sine presstenger. • Skader som skyldes pressing av uegnede rør eller fittinger.
  • Page 114: Eu-Samsvarserklæring

    Novopress gir en forlenget garanti på ett år på alle nye presstenger, mellomkjever og presslynger, dette når de minst hver 12. måned sendes inn til vedlikehold hos Novopress eller et av verksted som er autorisert av Novopress. Vedlikeholdet faktureres. Novopress eller et spesialisert verksted som er autorisert av Novopress kan informere hvor mye dette koster.
  • Page 115: Utilização Correcta

    Utilização correcta Os aparelhos de pressão destinam-se exclusivamente à utilização de mordentes de pressão ou intermédios e lingas de pressão fabricadas pela Novopress ou autorizadas pela Novopress de acordo com o fornecedor do sistema. Para informações mais pormenorizadas, dirija-se ao fornecedor do sistema ou à...
  • Page 116: Indicações Básicas De Segurança

    ACO202/ECO202 Indicações básicas de segurança Para assinalar partes do texto, são colocados pictogramas da forma a seguir descrita. Tenha em atenção estas indicações e proceda, nestes casos, com muito cuidado. Transmita ainda todas as indicações de segurança de trabalho a todos os utilizadores ou ao pessoal técnico! AVISO! Esta informação indica uma situação potencialmente perigosa, podendo resultar em morte ou lesões corporais graves.
  • Page 117: Símbolos Do Aparelho

    ACO202/ECO202 AVISO! Existe perigo de ferimentos devido a estilhaços de corte Existe o perigo de ferimentos no caso de aplicação incorrecta ou utilização de ferramentas de pressão e aparelhos de pressão gastas ou danificadas devido a lascas de corte. Por isso: –...
  • Page 118: Material Fornecido

    ACO202/ECO202 Material fornecido Do material fornecido com a versão standard fazem parte: ACO202 ECO202 Aparelho de pressão, incluindo o Aparelho de pressão, incluindo o manual de instruções manual de instruções Carregador incluindo instruções de utilização Bateria de 18 V d.c. Instruções de segurança Instruções de segurança Endereços dos pontos de assistência...
  • Page 119 ACO202/ECO202 Aparelho: ACO202 ECO202 Nível de pressão sonora 76,5 db(A) 78,5 db(A) para o utilizador: Valor de vibração: <2,5 m/s² <2,5 m/s² Tipo de protecção: IP20 IP20 Classe de protecção: Tipo de funcionamento: S3 – 40% Âmbito de temperatura em -10°C a +50°C -10°C a +50°C funcionamento:...
  • Page 120: Breve Descrição Do Aparelho De Pressão

    ACO202/ECO202 Carregador O modo de funcionamento e operação do carregador e das baterias pode ser consultado no manual de instruções do carregador, em anexo. Breve descrição do aparelho de pressão Sistema automático de pressão (imagem1) O aparelho possui um sistema automático de pressão. Este assegura sempre uma prensagem completa.
  • Page 121: Colocação Em Funcionamento E Operação

    ACO202/ECO202 Comportamento do aparelho de pressão após uma paragem prolongada ou troca da bateria: Se o aparelho de pressão não for utilizado durante aprox. 30 minutos ou se a bateria for substituída, ele liga no modo SLEEP. Não acende qualquer LED. Para iniciar o aparelho de pressão accione levemente o botão Start.
  • Page 122 ACO202/ECO202 Significado da indicação LED Indicação LED Estado ou causa Medida LED verde O aparelho encontra-se Accionar levemente o botão Start desligado. no modo Sleep. (consultar capítulo 6.4). LED verde acende. operacional LED verde desligado Sistema automático de (Processo de pressão está...
  • Page 123 ACO202/ECO202 Prensagem CUIDADO! Perigo de esmagamento! Existe o perigo de esmagamento dos dedos e das mãos. Por isso: – Não manter partes do corpo nem objectos estranhos entre os mordentes durante a operação. – Não reter a alavanca do mordente com as mãos durante a operação. CUIDADO! Não colocar os dedos na área de perigo, quando não está...
  • Page 124: Limpeza, Manutenção E Reparação

    Verificar a existência de danos, fendas no material e outros sinais de desgaste detectáveis exteriormente. Se existirem avarias, o aparelho não deve ser utilizado, mas sim reparado. Semestralmente O aparelho deve ser verificado por um técnico electricista ou por uma oficina da Novopress autorizada. Anualmente Verificar e efectuar a manutenção do aparelho de pressão na Novopress ou numa oficina...
  • Page 125: Eliminação Como Resíduo

    Novopress para este aparelho de pressão. • Danos que ocorram devido à prensagem de tubos rígidos ou acessórios inadequados. A garantia da Novopress é válida para as peças sujeitas a desgaste apenas durante o tempo de vida útil previsto. Os benefícios de garantia não devem ser pagos. No entanto, os custos de transporte de ida e volta são suportados pelo utilizador.
  • Page 126: Declaração De Conformidade Ce

    Extensão da garantia por 1 ano para novos aparelhos de pressão, mordentes intermédios e anéis de prensagem. A Novopress garante uma extensão de um ano da garantia, para todos os aparelhos de pressão, mordentes intermédios e anéis de prensagem novos, se forem mantidos durante 12 meses por profissionais especializados autorizados da Novopress.
  • Page 127: Tilsigtet Anvendelse

    EU-overensstemmelseserklæring......................132 Tilsigtet anvendelse Klemapparaterne er udelukkende beregnet til brug sammen med klemtænger henholdsvis mellemkæber og klemstropper, som fremstilles af Novopress, for eksempel af Novopress, eller som er erklæret for egnede af systemleverandøren. Yderligere oplysninger fås hos systemleverandøren eller Novopress. Apparaterne, klemtængerne og klemstropperne er udelukkende beregnet til klemning af rør og fittings, som de pågældende klemtænger og klemstropper er beregnet til.
  • Page 128: Grundlæggende Sikkerhedshenvisninger

    ACO202/ECO202 Grundlæggende sikkerhedshenvisninger Der anvendes følgende piktogrammer til markering af tekstpassager. Overhold disse henvisninger, og vær ekstra påpasselig i disse tilfælde. Sørg for, at arbejdssikkerhedshenvisningerne stilles til rådighed for andre brugere eller personalet. ADVARSEL! Denne information henviser til en mulig farlig situation, der kan være livsfarlig eller have en alvorlig legemsbeskadigelse til følge.
  • Page 129: Symboler På Apparatet

    ACO202/ECO202 ADVARSEL! Fare for kvæstelser på grund af omkringflyvende fragmenter. Ved fejlagtig anvendelse eller brug af slidte eller beskadiget presseværktøj og presseapparater er der risiko for skader på grund af brudstykker, der flyver væk. Derfor: – Presseværktøj og presseapparater må kun anvendes af faguddannet personale. –...
  • Page 130: Leveringsomfang

    ACO202/ECO202 Leveringsomfang Standardudstyrets leveringsomfang indeholder: ACO202 ECO202 Klemapparat inkl. betjeningsvejledning Klemapparat inkl. betjeningsvejledning Oplader inkl. betjeningsvejledning Batteri 18 V d.c. Sikkerhedshenvisninger Sikkerhedshenvisninger Serviceadresser Serviceadresser Transportkuffert Transportkuffert Ekstra tilbehør (for eksempel klemtænger, mellemkæber og klemstropper) vedlægges evt. Få oplyst omfanget via systemleverandøren. Tekniske data ACO202/ECO202 Apparat:...
  • Page 131 ACO202/ECO202 Apparat: ACO202 ECO202 Klasse: Modus: S3 – 40% -10°C til +50°C -10°C til +50°C Temperaturområde under drift: Måleusikkerhed 3 db(A) Måleusikkerhed 1,5 m/s² Den anførte svingningsemissionsværdi blev målt iht. normeret metode og kan anvendes ved en sammenligning med et andet apparat. Den anførte svingningsemissionsværdi kan også...
  • Page 132: En Kort Oversigt Over Klemapparatet

    ACO202/ECO202 En kort oversigt over klemapparatet Klemautomatik (billede 1) Apparatet har en klemautomatik. Denne sikrer hele tiden en gennemført klemning. Klemautomatikken slås af sikkerhedsgrunde først til, når klemningen er begyndt, dvs. når formningen af fittings begynder. Efter udløsning af klemautomatikken slukker den grønne LED lampe (2), og klemningen forløber automatisk.
  • Page 133: Idriftsættelse Og Drift

    ACO202/ECO202 Blinker den grønne LED efter en klemning, er klemningen korrekt udført. Dog skal batteriet oplades inden næste klemning. Idriftsættelse og drift Klargør ACO202 / ECO202 PAS PÅ! Fare for kvæstelser af fingre ved drift af apparatet uden klemtang/mellemkæbe. (Billede 4) Hvis der ikke er indsat en klemtang/mellemkæbe, kan fingrene være i fare.
  • Page 134 ACO202/ECO202 LED lampens indikationer LED-display Tilstand eller årsag Foranstaltning Grøn LED fra. Apparatet er i sleep- Tryk et kort øjeblik på startknappen (se funktion. kapitel 6.4). Grøn LED lyser Klar til drift Grøn LED slukket Klemautomatikken er (klemning er i gang) tændt;...
  • Page 135 ACO202/ECO202 PAS PÅ! Hold ikke fingrene i fareområdet, når der ikke er sat en klemtang/mellemkæbe i. (Billede 4) Fingre kan blive kvæstet. Derfor: – Apparatet må ikke drives uden klemtænger. – Hold ikke fingrene i fareområdet. Information! Er sammenspændingsbolten (5) ikke skubbet helt ind, starter apparatet ikke. Den grønne LED blinker.
  • Page 136: Rengøring, Vedligeholdelse Og Reparation

    Serviceadresser Adresserne på de autoriserede specialværksteder findes på den vedlagte side ”serviceadresser” eller under www.novopress.de. Serviceintervaller Reparationer og vedligeholdelsesarbejder må kun udføres af Novopress eller af autoriserede NOVOPRESS værksteder. Information! Den næste anbefalede servicetid ses på klemapparatet. Denne service skal udføres mindst hvert andet år.
  • Page 137: Bortskaffelse

    Produktet må ikke bortskaffes sammen med restaffald. Brugte apparater skal leveres direkte tilbage til Novopress med henblik på sagkyndig bortskaffelse. Reklamationsret og garanti Novopress yder på alle deres klemapparater den fulde lovpligtige garanti på 24 måneder. Garantiperioden begynder altid på tidspunktet for leveringen og skal i tvivlstilfælde dokumenteres med købekvitteringen.
  • Page 138: Eu-Overensstemmelseserklæring

    Novopress yder en tillægsgaranti på tre år på alle nye klemtænger, skiftekæber og klemindsatse, når de har været til service hos Novopress eller et af Novopress autoriseret værksted mindst en gang om året. Der påløber omkostninger ved servicen. Omkostningerne oplyses hos Novopress eller i et Novopress-værksted.
  • Page 139: Προβλεπόμενη Χρήση

    Προβλεπόμενη χρήση Οι συσκευές συμπίεσης προορίζονται αποκλειστικά και μόνο για χρήση σε σιαγόνες συμπίεσης, σε ενδιάμεσες σιαγόνες και θηλιές συμπίεσης που κατασκευάζονται από τη Novopress ή έχουν πιστοποιηθεί ως κατάλληλες από τη Novopress σε συμφωνία με τον κατασκευαστή του συστήματος. Για περισσότερες πληροφορίες απευθυνθείτε στον κατασκευαστή του συστήματος...
  • Page 140: Βασικές Υποδείξεις Ασφαλείας

    ACO202/ECO202 Βασικές υποδείξεις ασφαλείας Για την επισήμανση αποσπασμάτων κειμένου χρησιμοποιούνται διάφορα σύμβολα ως εξής. Ακολουθήστε τις υποδείξεις και συμπεριφερθείτε σε αυτές τις περιπτώσεις με ιδιαίτερη προσοχή. Παραδώστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας για τις εργασίες και στους άλλους χρήστες ή το εξειδικευμένο προσωπικό! ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Αυτές...
  • Page 141: Σύμβολα Στο Εργαλείο

    – Για τη μεταφορά και την αποθήκευση χρησιμοποιήστε βαλίτσες μεταφοράς, φυλάξτε τα εργαλεία συμπίεσης και τα μηχανήματα πίεσης σε έναν στεγνό χώρο. – Ζητήστε αμέσως από ένα εξουσιοδοτημένο συνεργείο της Novopress να ελέγξει τις φθορές. – Λάβετε υπόψη σας τις υποδείξεις ασφαλείας των καθαριστικών και των...
  • Page 142: Πλαίσιο Παράδοσης

    ACO202/ECO202 Πλαίσιο παράδοσης Στο πλαίσιο παράδοσης του βασικού εξοπλισμού περιλαμβάνονται: ACO202 ECO202 Εργαλείο συμπίεσης με οδηγίες Εργαλείο συμπίεσης με οδηγίες λειτουργίας λειτουργίας Φορτιστής και οδηγίες χρήσης Μπαταρία 18 V d.c. Υποδείξεις ασφαλείας Υποδείξεις ασφαλείας Διευθύνσεις Τμημάτων Service Διευθύνσεις Τμημάτων Service Βαλίτσα...
  • Page 143 ACO202/ECO202 Εργαλείο: ACO202 ECO202 Στάθμη ηχητικής πίεσης 76,5 db(A) 78,5 db(A) στο αυτί του χειριστή: Τιμή δονήσεων: <2,5 m/s² <2,5 m/s² Βαθμός προστασίας: IP20 IP20 Κατηγορία προστασίας: Τρόπος λειτουργίας: S3 – 40% Περιοχή θερμοκρασίας -10°C έως +50°C -10°C έως +50°C κατά...
  • Page 144: Σύντομη Περιγραφή Του Εργαλείου Συμπίεσης

    ACO202/ECO202 Φορτιστής Ο τρόπος λειτουργίας και ο χειρισμός του φορτιστή και των μπαταριών αναφέρονται στις οδηγίες λειτουργίας του φορτιστή. Σύντομη περιγραφή του εργαλείου συμπίεσης Αυτόματο σύστημα πίεσης (εικόνα 1) Η συσκευή διαθέτει έναν αυτόματο μηχανισμό συμπίεσης. Αυτός ο μηχανισμός εξασφαλίζει την πλήρη...
  • Page 145: Έναρξη Λειτουργίας Και Χρήση

    ACO202/ECO202 ACO202 και μπαταρία Πληροφορία! Η συσκευή συμπίεσης ACO 202 πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο με μπαταρίες ιόντων λιθίου των 18 V. Η μπαταρία των 18 V επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί μόνο σε κατάλληλες συσκευές συμπίεσης. Συμπεριφορά της συσκευής συμπίεσης μετά από μεγάλα διαστήματα αδράνειας ή μετά από...
  • Page 146 ACO202/ECO202 Σημασία της ένδειξης LED Ένδειξη LED Κατάσταση ή αιτία Αντιμετώπιση Η πράσινη λυχνία Η συσκευή βρίσκεται σε Πιέστε στιγμιαία το διακόπτη εκκίνησης LED είναι σβηστή. κατάσταση αναμονής. (βλέπε 6.4). Ετοιμότητα λειτουργίας Η πράσινη λυχνία LED ανάβει. Η πράσινη λυχνία Ο...
  • Page 147 ACO202/ECO202 Συμπίεση ΠΡΟΣΟΧΗ! Κίνδυνος σύνθλιψης! Υπάρχει κίνδυνος σύνθλιψης των δακτύλων και των χεριών. Για το λόγο αυτό: – Μην κρατάτε ξένα σώματα ή μέρη ανάμεσα στις σιαγόνες συμπίεσης κατά τη διαδικασία συμπίεσης. – Κατά τη διαδικασία συμπίεσης μην κρατάτε τους μοχλούς των σιαγόνων με τα χέρια.
  • Page 148: Καθαρισμός, Συντήρηση, Επισκευή

    Οι διευθύνσεις των εξουσιοδοτημένων συνεργείων αναφέρονται στο συνημμένο φυλλάδιο „Διευθύνσεις τμημάτων service“ και στην ιστοσελίδα www.novopress.de. Χρονικά διαστήματα συντήρησης Οι εργασίες συντήρησης και επισκευής επιτρέπεται να εκτελούνται μόνο από τη Novopress ή τα εξουσιοδοτημένα συνεργεία NOVOPRESS. Πληροφορία! Επάνω στη συσκευή συμπίεσης αναφέρεται η επόμενη συντήρηση.
  • Page 149: Απόρριψη

    συσκευές θα πρέπει να επιστρέφονται απευθείας στη Novopress. Εγγύηση Η εταιρία Novopress παρέχει για τα εργαλεία και τις συσκευές συμπίεσης την πλήρη εγγύηση που ορίζεται από το νόμο διάρκειας 24 μηνών. Η διάρκεια εγγύησης ξεκινά από την ημέρα παράδοσης, η οποία σε περίπτωση αμφιβολιών πρέπει να αποδειχθεί με τα έγγραφα αγοράς.
  • Page 150: Δήλωση Συμμόρφωσης Ε.ε

    της Novopress. Εγγύηση σε περίπτωση επισκευών Η Novopress παρέχει μετά τη λήξη της εγγύησης του νέου προϊόντος τις παρακάτω εγγυήσεις για τις εργασίες και τα ανταλλακτικά μετά την εκτέλεση μίας επισκευής: • 6 μήνες εγγύηση για τα ανταλλακτικά εξαρτήματα που έχουν αντικατασταθεί.
  • Page 151: Применение Согласно Назначению

    Применение согласно назначению Прессы предусмотрены только для использования пресс-зажимов или адаптеров и пресс- петель, которые производятся компанией Novopress или одобрены для применения компанией Novopress по согласованию с поставщиком систем. Для получения дополнительной информации обращайтесь к поставщику системы или в компанию...
  • Page 152: Основные Предписания По Технике Безопасности

    ACO202/ECO202 Основные предписания по технике безопасности Для обозначения отдельных разделов текста используются следующие пиктограммы. Соблюдайте эти указания и будьте в этих случаях особенно осторожны. Проинформируйте о технике безопасности также и других пользователей или специалистов! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Эта информация указывает на возможно опасную ситуацию, следствием...
  • Page 153: Символы На Устройстве

    ACO202/ECO202 – Необходимо выполнять техобслуживание и соблюдать интервалы техобслуживания. – Перед каждым использованием проверять пресс-инструменты и прессы на отсутствие трещин или других проявлений износа. – Пресс-инструменты и прессы с трещинами материала или другими проявлениями износа следует немедленно отбраковывать и более не использовать.
  • Page 154: Комплект Поставки

    ACO202/ECO202 Комплект поставки В комплект стандартный поставки входят: ACO202 ECO202 Пресс с инструкцией по эксплуатации Пресс с инструкцией по эксплуатации Зарядное устройство с инструкцией по эксплуатации Аккумулятор 18 В пост. тока Предписания по технике безопасности Предписания по технике безопасности Адреса сервисных центров Адреса...
  • Page 155 ACO202/ECO202 Устройство: ACO202 ECO202 Степень защиты IP20 IP20 Класс защиты: Режим эксплуатации: S3 – 40% от -10°C до +50°C от -10°C до +50°C Диапазон температур при эксплуатации: Погрешность измерения 3 дБ(A) Погрешность измерения 1,5 м/с² Указанное общее значение вибрации измерялось в соответствии со стандартизованным методом...
  • Page 156: Краткое Описание Пресса

    ACO202/ECO202 Зарядное устройство Принцип работы и обслуживание зарядного устройства и аккумуляторов описываются в прилагаемом руководстве по эксплуатации зарядного устройства. Краткое описание пресса Автоматика пресса (рис. 1) Устройство оснащено автоматикой. Она всегда обеспечивает полную опрессовку. По соображениям безопасности автоматика пресса включается только с момента начала опрессовки, т.е.
  • Page 157: Ввод В Работу И Эксплуатация

    ACO202/ECO202 ACO202 и аккумулятор Информация! Пресс ACO 202 должен эксплуатироваться только с ионно- литьевыми аккумуляторами напряжением 18 В. Аккумулятор напряжением 18 В разрешается применять только в предназначенных для этого прессах. Поведение пресса после длительного простоя или при смене аккумулятора: Если пресс не используется примерно 30 минут, или Вы заменяете в нем аккумулятор, то устройство...
  • Page 158 ACO202/ECO202 Значение индикации светодиодов Индикация Состояние или Мера светодиодов причина Зеленый светодиод Устройство находится Коротко нажать кнопку пуска (см. главу Выкл. в режиме ожидания. 6.4). Зеленый светодиод Пресс готов к светится. эксплуатации Зеленый светодиод Автоматика пресса выключен включена; устройство (выполняется автоматически...
  • Page 159 ACO202/ECO202 Опрессовка ОСТОРОЖНО! Опасность защемления! Существует опасность прищемить пальцы или руки. Поэтому: – Не держите пальцы или инородные предметы между пресс-зажимами во время опрессовки. – Не держите рычаги руками во время процесса опрессовки ОСТОРОЖНО! Нельзя держать пальцы в опасной зоне, если пресс-зажим/адаптер не...
  • Page 160: Чистка, Техобслуживание И Ремонт

    проявлений износа. При наличии дефектов устройство нельзя больше использовать, а следует отдать в ремонт. Раз в полгода Отдавать устройство на проверку специалисту-электрику или в авторизированную мастерскую Novopress. Ежегодно Пресс следует проверять и выполнять его техобслуживание в компании Novopress или в одной из мастерских Novopress.
  • Page 161: Утилизация

    Electronical Equipment), изготовитель электроустройств обязан принимать отслужившие срок устройства и правильно утилизировать их. Запрещена утилизация изделия вместе с остальными отходами. Отработавшие устройства для правильной утилизации следует возвращать на фирму Novopress. Гарантийные обязательства и гарантия Компания Novopress предоставляет полную гарантию, установленную...
  • Page 162: Сертификат Соответствия Eс

    продленную гарантию на следующий срок. Продленная гарантия на 1 год для новых прессов, адаптеров и пресс-петлей Novopress предоставляет продленную гарантию на один год для всех новых прессов, адаптеров и пресс-петлей, если они проходили техобслуживание не реже чем каждые 12 месяцев в компании Novopress или авторизированной мастерской Novopress.
  • Page 163: Tłumaczenie Oryginalnej Instrukcji Obsługi

    Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Zaciskarki są przeznaczone wyłącznie do stosowania w szczękach zaciskowych lub szczękach pośrednich i pętlach zaciskowych, które zostały wyprodukowane przez firmę Novopress lub uznane przez nią za odpowiednie, w porozumieniu z dostawcą systemu. Szczegółowych informacji udziela producent systemu łączenia.
  • Page 164: Podstawowe Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    ACO202/ECO202 Podstawowe wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Do oznaczania niektórych fragmentów tekstu zastosowano piktogramy. Należy zachować szczególną ostrożność w przypadkach, które oznaczono w tekście piktogramami. Wszystkie wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy należy przekazać także innym użytkownikom urządzenia oraz fachowemu personelowi! OSTRZEŻENIE! Ta informacja wskazuje na możliwie niebezpieczną sytuacją, która może skutkować...
  • Page 165: Symbole Znajdujące Się Na Urządzeniu

    ACO202/ECO202 OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo zranienia odpryskującymi odłamkami Nieprawidłowe stosowanie lub użytkowanie zużytych lub uszkodzonych zaciskarek lub pras grozi obrażeniami spowodowanymi przez odpryskujące odłamki. Dlatego: – Zaciskarki i prasy mogą być używane wyłącznie przez fachowców. – Przeprowadzać konserwacje i przestrzegać bezwzględnie terminów konserwacji. –...
  • Page 166: Zakres Dostawy

    ACO202/ECO202 Zakres dostawy W standardowym zakresie dostawy znajdują się: ACO202 ECO202 Zaciskarka wraz z instrukcją obsługi Zaciskarka wraz z instrukcją obsługi Ładowarka z instrukcją obsługi Akumulator 18 V d.c. Przepisy bezpieczeństwa Przepisy bezpieczeństwa Adresy punktów serwisowych Adresy punktów serwisowych Pudło transportowe Pudło transportowe Dalsze akcesoria (np.
  • Page 167 ACO202/ECO202 Urządzenie: ACO202 ECO202 Poziom drgań: <2,5 m/s² <2,5 m/s² Klasa ochrony: IP20 IP20 Klasa ochrony: Tryb pracy: S3 – 40% Zakres temperatury od -10°C do +50°C od -10°C do +50°C podczas pracy: niedokładność pomiaru 3 dB (A) niedokładność pomiaru 1,5 m/s² Podaną...
  • Page 168: Krótki Opis Zaciskarki

    ACO202/ECO202 Krótki opis zaciskarki Układ zaciskowy (rysunek 1) Urządzenie ma automatyczny układ zaciskowy. Gwarantuje on zawsze całkowite zaciśnięcie. Automatyczny układ zaciskowy, ze względów bezpieczeństwa włącza się dopiero wtedy, gdy rozpocznie się zaciskanie, tzn. na początku formowania złączki. Po uruchomieniu automatycznego układu zaciskowego zielona dioda LED (2) wyłącza się a proces zaciskania startuje automatycznie.
  • Page 169: Uruchamianie I Praca

    ACO202/ECO202 Zachowanie zaciskarki przy rozładowanym akumulatorze: Na początku zaciskania odbywa się sprawdzanie, czy energia zgromadzona w akumulatorze wystarczy do zakończenia zaciskania. Jeśli tak nie jest, urządzenie nie włącza się. Miga zielona dioda LED. Miganie zielonej diody LED po zaciśnięciu oznacza, że zaciśnięcie zostało jeszcze wykonane prawidłowo.
  • Page 170 ACO202/ECO202 Znaczenie wskazań LED Wskazanie diod Stan lub przyczyna Sposób postępowania Zielona dioda LED Urządzenie znajduje się Nacisnąć na krótko przycisk start (patrz nie świeci. w trybie uśpienia. rozdział 6.4). Zielona dioda LED Gotowość do pracy świeci. Zielona dioda LED Automatyczny układ wyłączona (trwa zaciskowy jest...
  • Page 171 ACO202/ECO202 Zaciskanie OSTROŻNIE! Niebezpieczeństwo zmiażdżenia! Istnieje niebezpieczeństwo zmiażdżenia palców i rąk. Dlatego: – Podczas procesu zaciskania między szczękami nie mogą znajdować się żadne ciała lub obce części. – Nie przytrzymywać rękoma dźwigni szczęk podczas procesu zaciskania. OSTROŻNIE! Nie zbliżać palców do obszaru zagrożenia, gdy nie są założone szczęki zaciskowe/pośrednie.
  • Page 172: Czyszczenie, Konserwacja I Naprawa

    Sprawdzać pod kątem zewnętrznych uszkodzeń, zarysowań metalu i innych śladów zużycia. Jeśli stwierdzone zostaną usterki, nie używać urządzenia, ale zlecić jego naprawę. Co pół roku Urządzenie oddać do sprawdzenia fachowemu elektrykowi lub do warsztatu Novopress. Co roku Zlecić kontrolę lub konserwację zaciskarki w firmie Novopress lub specjalistycznym warsztacie Novopress.
  • Page 173: Utylizacja

    Na czas po upływie ustawowego okresu gwarancyjnego udzielamy dobrowolnie poniższych gwarancji dodatkowych. 1 rok gwarancji dodatkowej na nowe zaciskarki, szczęki pośrednie i pętle zaciskowe Novopress udziela rocznej gwarancji na wszystkie nowe zaciskarki, szczęki pośrednie i pętle zaciskowe, jeśli co najmniej co 12 miesięcy były oddawane do konserwacji w Novopress...
  • Page 174: Deklaracja Zgodności Ue

    Pięć lat gwarancji na nowe szczęki zaciskowe Novopress udziela rocznej gwarancji na wszystkie szczęki zaciskowe, szczęki wymienne i wkładki, jeśli co najmniej co 12 miesięcy były oddawane do konserwacji w Novopress lub warsztacie autoryzowanym przez Novopress. Koszty konserwacji są wykazywane na fakturze.
  • Page 175: Překlad Originálního Návodu K Obsluze

    Prohlášení o shodě EU..........................180 Předepsané použití Lisovací přístroje jsou určeny výlučně pro použití lisovacích čelistí popř. mezičelistí a lisovacích ok vyrobených firmou Novopress, resp. schválených firmou Novopress se souhlasem systémového dodavatele. Podrobnější informace obdržíte od systémového dodavatele nebo společnosti Novopress.
  • Page 176: Základní Bezpečnostní Pokyny

    ACO202/ECO202 Základní bezpečnostní pokyny K označení příslušných textových pasáží se používají následující piktogramy. Tyto pokyny dodržujte a v těchto případech postupujte zvlášť opatrně. Všechny pokyny bezpečnosti práce předejte i ostatním uživatelům, příp. odbornému personálu! VÝSTRAHA! Tato informace upozorňuje na možnou nebezpečnou situaci, která může mít za následek smrt nebo těžké...
  • Page 177: Symboly Na Přístroji

    ACO202/ECO202 OPATRNĚ! Poškození a chybné funkce lisovacího nástroje a lisovacího přístroje při neodborném zacházení. Proto: – Opotřebené lisovací nástroje vyměňte. – K přepravě a skladování používejte přepravní kufřík a lisovací nástroje a lisovací přístroj uchovávejte v suchém prostředí. – Poškození nechte okamžitě zkontrolovat autorizovaným servisem. –...
  • Page 178: Technické Údaje

    ACO202/ECO202 Technické údaje ACO202/ECO202 Přístroj: ACO202 ECO202 Jmenovité napětí: 18 V d.c. Viz typový štítek Frekvence: Viz typový štítek Příkon 450 W Viz typový štítek Jmenovitá síla: 32 kN 32 kN Výška: 125 mm 111 mm Délka: 408 mm s akumulátorem 1,5 430 mm 428 mm s akumulátorem 3,0 Šířka:...
  • Page 179 ACO202/ECO202 Akumulátor (jen ACO202) Napětí: 18 V d.c. (lithium iontový) Kapacita: 1,5 Ah 3,0 Ah Výška: 54 mm 75 mm Délka: 124 mm 120 mm Šířka: 82 mm 75 mm Hmotnost 0,41 kg 0,68 kg Rozsah provozních teplot: -10°C až +50°C -10°C až...
  • Page 180: Krátký Popis Lisovacího Přístroje

    ACO202/ECO202 Krátký popis lisovacího přístroje Automatické lisování (obrázek 1) Přístroj je vybaven funkcí automatického lisování. Tím je vždy zajištěno úplné slisování. Automatické lisování se z bezpečnostních důvodů zapne až po zahájení slisovávání, tzn. od začátku deformace fitinku. Po inicializaci automatického lisování zelená LED (2) zhasne a lisování...
  • Page 181: Uvedení Do Provozu A Provoz

    ACO202/ECO202 Uvedení do provozu a provoz Příprava ACO202 / ECO202 OPATRNĚ! Nebezpečí skřípnutí prstů při provozu stroje bez lisovacích čelistí/mezičelistí. (obrázek 4) Není-li použita lisovací čelist/mezičelist, mohou se prsty nacházet v nebezpečné oblasti. Po spuštění přístroje může dojít ke skřípnutí prstů. Proto: –...
  • Page 182 ACO202/ECO202 Význam indikace LED Indikace LED Stav, resp. příčina Opatření Nesvítí zelená LED. Přístroj se nachází v Krátce stiskněte tlačítko Start (viz kapitolu režimu Sleep. 6.4). Svítí zelená LED. Přístroj je připraven k provozu Zelená LED nesvítí Automatické lisování je (cyklus slisování...
  • Page 183 ACO202/ECO202 Slisování OPATRNĚ! Nebezpečí smáčknutí! Hrozí nebezpečí pohmoždění prstů a rukou. Proto: – Mezi lisovací čelisti během procesu lisování nikdy nevkládejte části těla nebo cizí díly. – Během lisovacího cyklu nedržte ovládací páky čelisti rukama. OPATRNĚ! Není-li do přístroje vložena lisovací čelist/mezičelist, nesahejte do nebezpečné...
  • Page 184: Čištění, Údržba A Opravy

    Zjistíte-li nějaké závady, přístroj již nepoužívejte, ale nechte jej opravit. Jednou za půl roku Přístroj zkontroluje kvalifikovaný elektrikář nebo autorizovaný servis Novopress. Jednou za rok Údržbu a kontrolu lisovacího přístroje nechte provést u společnosti Novopress nebo v autorizovaném servisu Novopress.
  • Page 185: Likvidace

    Výrobek nemůže být likvidován společně s domovním odpadem. Staré přístroje můžete k odborné likvidaci odevzdat přímo firmě Novopress. Záruka a ručení Firma Novopress na své lisovací přístroje a nástroje poskytuje plnou zákonnou záruku v délce 24 měsíců. Záruční doba začíná plynout dnem dodání. V případě pochybností je nutno předložit prodejní dokumentaci.
  • Page 186: Prohlášení O Shodě Eu

    12 měsících zaslány k údržbě firmě Novopress nebo servisu autorizovanému firmou Novopress. Tuto údržbu hradí uživatel. Kalkulaci nákladů obdržíte přímo u firmy Novopress nebo u některého z autorizovaných servisů Novopress. Poskytnutí záruky na opravy Novopress poskytuje po uplynutí...
  • Page 187: Az Eredeti Használati Utasítás Fordítása

    Szavatosság és garancia........................191 EK-megfelelőségi nyilatkozat.........................192 Rendeltetésszerű használat A préseszköz kizárólag a Novopress által előállított vagy a Novopress és a rendszerszolgáltató által alkalmasnak talált préspofák, illetve a köztes pofák és a préshurok használatára alkalmazható. További információért forduljon a rendszerszolgáltatójához vagy a Novopresshez.
  • Page 188: Alapvető Biztonsági Előírások

    ACO202/ECO202 Alapvető biztonsági előírások A szövegrészletek a következő piktogramok jelzik. Figyelje ezeket az utasításokat, és különös óvatossággal járjon el a megadott helyzetekben. A munkálatokra vonatkozó utasításokat adja tovább más felhasználóknak, illetve szakembereknek! VESZÉLY! Ez az információ olyan potenciálisan veszélyes helyzetre figyelmeztet, amely halált vagy súlyos testi sérülést eredményezhet.
  • Page 189: Szimbólumok A Szerszámon

    ACO202/ECO202 VESZÉLY! Az elrepülő darabok sérülést okozhatnak A présszerszám hibás használata, illetve kopott vagy sérült présszerszám használata esetén az elrepülő darabok sérülést okozhatnak. Ezért: – A présszerszámot kizárólag szakember működtetheti. – A karbantartásra és azok gyakoriságára vonatkozó előírások betartása kötelező. –...
  • Page 190: Szállítási Terjedelem

    ACO202/ECO202 Szállítási terjedelem Az alapkiszerelés részei: ACO202 ECO202 Préseszköz, beleértve a használati Préseszköz, beleértve a használati utasítást utasítást Töltőegység, beleértve a használati utasítást Akku 18 V d.c. Biztonsági előírások Biztonsági előírások Szerviz címek Szerviz címek Szállítási doboz Szállítási doboz Az egyéb tartozékokat (pl. préspofák, köztes pofák, préshurok) opcionálisan tartalmazza. A méretekről érdeklődjön a rendszerszolgáltatónál.
  • Page 191 ACO202/ECO202 Szerszám: ACO202 ECO202 Érintésvédelmi osztály: Üzemmód: S3 – 40% Üzemi hőmérséklet: -10°C és +50°C között -10°C és +50°C között Mérési bizonytalanság 3 db(A) Mérési bizonytalanság 1,5 m/s² A megadott rezgéskibocsátási érték szabványosított tesztelési eljárással lett lemérve, és összehasonlítás céljából másik eszközzel bevonható. A megadott rezgéskibocsátási érték felhasználható...
  • Page 192: A Préseszköz Rövid Leírása

    ACO202/ECO202 A préseszköz rövid leírása Présautomatika (1. kép) Az eszköz rendelkezik présautomatikával. Ez állandóan teljes préselést biztosít. A présautomatika biztonsági okokból csak akkor kapcsol be, ha a préselés kezdetét vette, azaz a fitting alakváltozása megkezdődött. A présautomatika kioldását követően a zöld színű LED (2) kialszik, és a présfolyamat automatikusan lefut.
  • Page 193: Üzembevétel És Használat

    ACO202/ECO202 Ha a zöld színű LED a préselés után villog, a folyamat előírásszerűen lezajlott. A következő használat előtt fel kell tölteni az akkumulátort. Üzembevétel és használat Az ACO202/ECO202 előkészítése FIGYELEM! Az ujjak összezúzódásának veszélye a préspofa/köztes pofa használata nélkül. (4. kép) Ha nem helyezi fel a préspofát/köztes pofát, az ujjai a veszélyes zónába kerülhetnek.
  • Page 194 ACO202/ECO202 A LED-jelzések jelentése LED-jelzés Állapot ill. ok Intézkedés A zöld LED nem Az eszköz alvó Röviden nyomja meg a start gombot (lásd világít. üzemmódban van. 6.4 fejezet). A zöld LED világít. Üzemre kész A zöld LED nem A présautomatika világít (présfolyamat bekapcsolt, az eszköz zajlik)
  • Page 195 ACO202/ECO202 Préselés FIGYELEM! Zúzódásveszély! Az ujjak és a kéz zúzódásának veszélye áll fenn. Ezért: – A présfolyamat közben ne tartsa testrészeit, illetve bármilyen idegen tárgyat a préspofák közé. – A présfolyamat közben az emelőt ne kézzel tartsa. FIGYELEM! Az ujjait ne tartsa a veszélyzónában, ha nincs préspofa vagy köztes pofa behelyezve.
  • Page 196: Tisztítás, Karbantartás És Javítás

    Szerviz címek A felhatalmazott műhelyek a mellékelt „Szerviz címek” lapon találhatók, valamint letölthetők a www.novopress.de oldalról. Karbantartás gyakorisága Karbantartási és javítás munkálatokat kizárólag a Novopress vagy az arra felhatalmazott NOVOPRESS műhelyek végezhetnek. Információ! A préseszközön megadják a következő karbantartás időpontját.
  • Page 197: Hulladékelhelyezés

    A törvényben előírt szavatossági idő lejártával is garantáljuk a következőket. Egy év kiegészítő garancia az új préseszközökre, köztes pofákra és préshurkokra. A Novopress egy év kiegészítő garanciát nyújt minden új préseszközre, köztes pofára és préshurokra, amennyiben legalább 12-havonta a Novopress vagy Novopress által...
  • Page 198: Ek-Megfelelőségi Nyilatkozat

    A költségekről érdeklődjön a Novopressnél vagy Novopress által felhatalmazott műhelynél. A javítási munkálatok szavatossága A Novopress az új termékre adott szavatossági idő lejárata után az esetleges javítási munkálatra a következő szavatosságot nyújtja a javításra és a kicserélt alkatrészekre: • 6 hónap szavatossági idő a kicserélt alkatrészekre.
  • Page 199 Repairs / Service Scharnhorststr. 1 Postfach 101163 41460 Neuss 41411 Neuss Germany Germany Tel: +49 (2131) 2880 Fax: +49 (2131) 28855 www.novopress.de E-mail: info@novopress.de...

Ce manuel est également adapté pour:

Comfort-line eco202Aco202Eco202Aco203

Table des Matières