REMS Tiger ANC Notice D'utilisation page 47

Masquer les pouces Voir aussi pour Tiger ANC:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 13
fin
Hiiliharjat kuluvat ja tämän vuoksi valtuutetun REMSin sopimuskorjaamon on
tarkistettava tai vaihdettava ne säännöllisesti. Katso myös kohta 6. Käyttäyty-
minen häiriötapauksissa.
5. Kytkentäkaavio
Varmista REMS Akku-Cat ANC VE laitetta käyttäessäsi, että moottorin plusnapa
(liitäntäkorvakkeen muovisokkeli) liitetään punaisella johdolla kytkentäliittimeen
1 ja että kytkimessä oleva kiertosuunnan vipu on käännetty taakse (jäähdytys-
osan kiinnityspintaan).
6. Käyttäytyminen häiriötapauksissa
6.1. Häiriö: Puukkosaha pysähtyy sahauksen aikana.
Ylikuormitussuojaus on lauennut (REMS Tiger ANC, katso 3.1).
Syy:
● Liian suuri syöttöpaine.
● Tylsä sahanterä.
● Sopimaton sahanterä (katso 2.4.).
● Kuluneet hiiliharjat.
● Liian alhainen käyttöpaine (REMS Tiger ANC pneumatic).
● Akku tyhjä (REMS Akku-Cat ANC VE).
6.2. Häiriö: Leikkaus ei suorakulmainen sahattaessa putkia
ohjauspitimen laitteilla.
Syy:
● Sopimaton sahanterä (katso 2.4.).
● Tylsä sahanterä.
● Ohjauspitimen prisma likaantunut (lastut!).
6.3. Häiriö: Puukkosaha ei liiku.
Syy:
● Ylikuormitussuoja lauennut (REMS Tiger ANC).
● Liitäntäjohto viallinen.
● Akku tyhjä (REMS Akku-Cat ANC VE).
● Käyttökone epäkunnossa.
6.4. Häiriö: Keskitystappi katkeaa, sahanterän kiinnitys riittämätön.
Syy:
● Kiristysruuvi (9) kulunut, kuusiokantainen tappiavain
kulunut (katso 2.5.).
7. Jätehuolto
REMS-puukkosahat ei saa hävittää kotitalousjätteen mukana, sen jälkeen kun
ne on poistettu käytöstä. Koneiden jätteet on huollettava asianmukaisesti
lakimääräysten mukaan.
8. Valmistajan takuu
Takuuaika on 12 kuukautta siitä alkaen, kun uusi tuote on luovutettu ensikäyt-
täjälle. Luovutusajankohta on osoitettava lähettämällä alkuperäiset ostoa
koskevat asiapaperit, joista on käytävä ilmi ostopäivä ja tuotenimike. Kaikki
takuuaikana esiintyvät toimintavirheet, joiden voidaan osoittaa johtuvan valmistus-
tai materiaalivirheestä, korjataan ilmaiseksi. Vian korjaamisesta ei seuraa
tuotteen takuuajan piteneminen eikä sen uusiutuminen. Takuu ei koske vahin-
koja, jotka johtuvat normaalista kulumisesta, epäasianmukaisesta käsittelystä
tai väärinkäytöstä, käyttöohjeiden noudattamatta jättämisestä, soveltumattomista
työvälineistä, ylikuormituksesta, käyttötarkoituksesta poikkeavasta käytöstä,
laitteen muuttamisesta itse tai muiden tekemistä muutoksista tai muista syistä,
joista REMS ei ole vastuussa.
Takuuseen kuuluvia töitä saavat suorittaa ainoastaan tähän valtuutetut REMS-
sopimuskorjaamot. Reklamaatiot hyväksytään ainoastaan siinä tapauksessa,
että tuote jätetään valtuutettuun REMS-sopimuskorjaamoon, ilman että sitä on
yritetty itse korjata tai muuttaa tai purkaa osiin. Vaihdetut tuotteet ja osat siirtyvät
REMS-yrityksen omistukseen.
Rahtikuluista kumpaankin suuntaan vastaa käyttäjä.
Tämä takuu ei rajoita käyttäjän lainmukaisia oikeuksia, erityisesti hänen oikeut-
taan vaatia myyjältä takuun puitteissa vahingonkorvausta tuotteessa havaittujen
vikojen perusteella. Tämä valmistajan takuu koskee ainoastaan uusia tuotteita,
jotka ostetaan ja joita käytetään Euroopan Unionin alueella, Norjassa tai Sveit-
sissä.
Tähän takuuseen sovelletaan Saksan lakia ottamatta huomioon Yhdistyneiden
kansakuntien yleissopimusta kansainvälisistä tavaran kauppaa koskevista
sopimuksista (CISG).
9. Varaosaluettelot
Katso varaosaluettelot osoitteesta www.rems.de → Downloads → Parts lists.
Tradução do manual de instruções original
Fig. 1 – 3
1 Fuso de aperto com manípulo
2 Suporte de guia
3 Pino do mancal
4 Bloco de aperto da lâmina de serra
5 Lâmina de serra
6 Placa de apoio inclinável
(REMS Puma VE ajuste progressivo
do comprimento)
7 Interruptor de segurança por toque
para ligar/desligar
8 Disjuntor de sobrecarga (só com
REMS Tiger ANC)
9 Parafuso de aperto
Indicações de segurança gerais
ATENÇÃO
Leia todas as indicações de segurança e instruções. As negligências no cumpri­
mento das indicações de segurança e instruções podem provocar choques eléctricos,
incêndios e/ou ferimentos graves.
Conserve todas as indicações de segurança e instruções para futuras consultas.
O conceito "ferramenta eléctrica" utilizado nas indicações de segurança refere­se
a ferramentas eléctricas de rede (com cabo de alimentação) e a ferramentas eléc­
tricas com bateria (sem cabo de alimentação).
1) Segurança do local de trabalho
a) Mantenha o seu local de trabalho limpo e bem iluminado. Áreas de trabalho
desorganizadas e mal iluminadas podem provocar acidentes.
b) Não trabalhe com a ferramenta eléctrica em atmosferas potencialmente
explosivas, nas quais se encontrem líquidos, gases ou poeiras inflamáveis.
As ferramentas eléctricas formam faíscas que podem inflamar a poeira ou os
vapores.
c) Mantenha as crianças e outras pessoas afastadas durante a utilização da
ferramenta eléctrica. Em caso de desvio, poderá perder o controlo sobre o
aparelho.
2) Segurança eléctrica
a) A ficha da ferramenta eléctrica deve adaptar-se à tomada. A ficha não pode
ser alterada de modo algum. Não utilize nenhuma ficha adaptadora juntamente
com ferramentas eléctricas com ligação à terra. Fichas inalteradas e tomadas
adequadas reduzem o risco de um choque eléctrico.
b) Evite o contacto corporal com superfícies ligadas à terra, como tubos,
aquecimentos, fogões e frigoríficos. Existe um elevado risco de choque
eléctrico quando o seu corpo está ligado à terra.
c) Mantenha as ferramentas eléctricas protegidas de chuva ou de humidade.
A infiltração de água numa ferramenta eléctrica aumenta o risco de um choque
eléctrico.
d) Não utilize o cabo indevidamente para o transporte, a suspensão ou a
remoção da ficha da ferramenta eléctrica da tomada. Mantenha o cabo
afastado de calor, óleo, arestas afiadas ou peças móveis do aparelho. Cabos
danificados ou torcidos aumentam o risco de choque eléctrico.
e) Caso trabalhe com uma ferramenta eléctrica ao ar livre, utilize apenas
extensões também adequadas a espaços exteriores. A utilização de uma
extensão adequada para espaços exteriores reduz o risco de choque eléctrico.
f) Caso não seja possível evitar o funcionamento da ferramenta eléctrica em
ambientes húmidos, utilize um disjuntor diferencial. A aplicação de um
disjuntor diferencial evita o risco de choque eléctrico.
3) Segurança pessoal
a) Esteja atento ao que faz e proceda ao trabalho com uma ferramenta eléctrica
com precaução. Não utilize nenhuma ferramenta eléctrica, caso esteja fatigado
ou sob a influência de drogas, álcool ou medicamentos. O mínimo descuido
durante a utilização da ferramenta eléctrica pode provocar ferimentos graves.
b) Utilize equipamento de protecção individual e óculos de protecção. A
utilização de equipamento de protecção individual, como máscara, calçado de
segurança anti­derrapante, capacete de protecção ou protecção auditiva, em
função do tipo e aplicação da ferramenta eléctrica, reduz o risco de ferimentos.
c) Evite uma colocação em funcionamento inadvertida. Assegure-se de que
a ferramenta eléctrica está desactivada, antes de a ligar à alimentação e/
ou à bateria, a pousar ou a transportar. Caso tenha o dedo no interruptor
durante o transporte do aparelho eléctrico ou ligue o aparelho activo à alimen­
tação, poderá provocar acidentes.
d) Remova ferramentas de ajuste ou chaves de parafusos, antes de ligar a
ferramenta eléctrica. Uma ferramenta ou chave que se encontre na peça
rotativa do aparelho pode provocar ferimentos.
e) Evite uma posição corporal anormal. Assegure uma posição segura e
mantenha sempre o equilíbrio. Deste modo, poderá controlar melhor a ferra­
menta eléctrica em situações inesperadas.
f) Utilize vestuário adequado. Não utilize vestuário largo ou bijutaria. Mantenha
o cabelo, vestuário e luvas afastados das peças móveis. Vestuário largo,
bijutaria ou cabelo comprido podem ficar presos em peças móveis.
g) Caso possam ser montados dispositivos de aspiração e de recolha de pó,
estes devem ser ligados e correctamente utilizados. A utilização de um
aspirador pode reduzir os perigos provocados pelo pó.
por
10 Interruptor de segurança por toque
progressivo (interruptor de
aceleração)
11 Alavanca
12 Roda de ajuste
13 Bateria
14 Alavanca de fixação da lâmina de
serra (só com REMS Puma VE)
15 Suporte para chave de caixa
sextavada
16 Parafusos de aperto
"A" Superfícies do punho isoladas

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières