REMS Turbo K Notice D'utilisation

Masquer les pouces Voir aussi pour REMS Turbo K:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 8

Liens rapides

WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte
REMS Turbo K
REMS Turbo Cu-INOX
deu
Betriebsanleitung
eng
Instruction Manual
fra
Notice d'utilisation
ita
Istruzioni d'uso
spa
Instrucciones de servicio
nld
Handleiding
swe
Bruksanvisning
nno
Bruksanvisning
dan
Brugsanvisning
fin
Käyttöohje
por
Manual de instruções
pol
Instrukcja obsługi
ces
Návod k použití
slk
Návod na obsluhu
hun
Kezelési utasítás
hrv
Upute za rad
srp
Uputstvo za rad
slv
Navodilo za uporabo
ron
Manual de utilizare
rus
Руководство по эксплуатации
ell
Οδηγίες χρήσης
tur
Kullanım kılavuzu
bul
Ръководство за експлоатация
lit
Naudojimo instrukcija
lav
Lietošanas instrukcija
est
Kasutusjuhend
REMS-WERK
Christian Föll und Söhne GmbH
Maschinen- und Werkzeugfabrik
Stuttgarter Straße 83
D-71332 Waiblingen
Telefon +49 (0) 71 51 17 07-0
Telefax +49 (0) 71 51 17 07-110
info@rems.de
www.rems.de

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour REMS REMS Turbo K

  • Page 1 WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte REMS Turbo K REMS Turbo Cu-INOX Betriebsanleitung Instruction Manual REMS-WERK Notice d’utilisation Christian Föll und Söhne GmbH Istruzioni d’uso Maschinen- und Werkzeugfabrik Instrucciones de servicio Stuttgarter Straße 83 D-71332 Waiblingen Handleiding Telefon +49 (0) 71 51 17 07-0...
  • Page 2 WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte Fig. 1 Fig. 2 Fig. 4 Fig. 3...
  • Page 3: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit ● REMS Kühlschmierstoffen in Spraydosen (REMS Spezial, REMS Sanitol) ist Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elek- umweltfreundliches, jedoch feuergefährliches Treibgas (Butan) zugesetzt. Spray- trowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen,...
  • Page 4: Symbolerklärung

    Bestimmungsgemäße Verwendung Benutzungsbedingungen (Aussetzbetrieb) kann es erforderlich sein, Sicher- REMS Turbo K ist bestimmt zum Sägen von Stahl, nichtrostendem Stahl, Buntme- heitsmaßnahmen zum Schutz der Bedienperson festzulegen. tall, Leichtmetall, Kunststoff u. a. bis zu einer Festigkeit von ca. 1000 N/mm².
  • Page 5: Entsorgung

    7. Entsorgung 3.3. Kühlschmierstoff (REMS Turbo K) REMS Turbo darf nach ihrem Nutzungsende nicht über den Hausmüll entsorgt Wird mit automatischer Kühlschmier-Einrichtung gearbeitet, so ist mit REMS werden. Die Maschine muss nach der gesetzlichen Vorschrift ordnungsgemäß Spezial oder REMS Sanitol (für Trinkwasserleitungen) zu kühlen und zu entsorgt werden.
  • Page 6: General Power Tool Safety Warnings

    Use for the intended purpose e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables REMS Turbo K is intended for sawing steel, stainless steel, nonferrous metal, light better control of the power tool in unexpected situations.
  • Page 7 225 × 2 × Ø 32 mm NOTICE Stainless steel pipes, copper pipes and other materials Ø ≤ 76 mm Only use genuine REMS universal circular sawblades! The extra holes in the sawblades for the REMS Turbo are arranged offset, so 1.3.1. Speed/cutting rate REMS Turbo K Sawblade speed, no-load 115 rpm that the sawblade can only be fitted with its teeth pointing in the sawing direc- tion.
  • Page 8: Manufacturer's Warranty

    6.2. Fault: Cut not at right-angles when sawing pipes and sections. l’outil électrique. Un utilisateur distrait risque de perdre le contrôle de l’appareil. Cause: ● Bevel angle on bearing block (10) not set at 0° (REMS Turbo K). 2) Sécurité électrique ●...
  • Page 9: Consignes De Sécurité Pour Les Scies Circulaires

    Utilisation conforme effectué. Avec des outils électriques adéquats, le travail est meilleur et plus sûr La scie REMS Turbo K est prévue pour scier entre autres l’acier, l’acier inoxydable, dans la marge de puissance indiquée. les métaux non ferreux, les métaux légers et les matières plastiques jusqu’à une b) Ne pas utiliser d’outil électrique dont l’interrupteur est défectueux.
  • Page 10: Fonctionnement

    Fixation sur établi à l’aide de 4 vis M 10 (longueur 20 mm, plus épaisseur du 3.7. Ébavurage dessus de table) par le bas dans le réservoir de lubrification. Ébavurage extérieur/intérieur de tubes (REMS Turbo Cu-INOX) Le REMS REG 10 – 54 E permet d’ébavurer les tubes de Ø 10 – 54 mm, Ø Verser le lubrifiant REMS Spezial (2 litres), livré avec la machine, dans le ½ – 2⅛” à l’intérieur et à l’extérieur. L’arbre de la molette de coupe est muni réservoir (14) de lubrifiant. Pour les conduites d’eau potable, utiliser REMS d’un logement à l’arrière (fig. 4).
  • Page 11: Garantie Du Fabricant

    Non usare il cavo per uno scopo diverso da quello previsto, per trasportare l’elettroutensile, per appenderlo o per estrarre la spina dalla presa. Tenere agréés REMS. Les appels en garantie ne sont reconnus que si le produit est renvoyé au SAV agréé REMS en état non démonté et sans interventions il cavo lontano da calore, olio, spigoli taglienti o oggetti in movimento.
  • Page 12: Dati Tecnici

    Uso conforme Non afferrare la macchina per l’impugnatura del motore, bensì portarla REMS Turbo K deve essere utilizzata per segare acciaio, metalli non ferrosi, metalli afferandola con ambedue le mani sul basamento! leggeri, plastica, ecc. con resistenza massima di circa 1000 N/mm².
  • Page 13: Smaltimento

    Per tagliare l’acciaio inossidabile si dovrà impiegare il regolatore elettronico di ausiliari non appropriati, da sollecitazioni eccessive, da impiego per scopi diversi velocità (Cod. art. 56 5051). Raffreddare e lubrificare con REMS Spezial o da quelli indicati, da interventi propri o di terzi o da altri motivi di cui la REMS REMS Sanitol (per condutture di acqua potabile). non risponde.
  • Page 14: Instrucciones Generales De Seguridad Para Herramientas Eléctricas

    ● Se ha añadido a los REMS lubrificantes refrigerantes en aerosoles (REMS ruptor de corriente de defecto. La utilización de un interruptor de corriente de Spezial, REMS Sanitol), un gas impulsor (butano) favorable al medio ambiente defecto reduce el riesgo de sufrir descargas eléctricas. pero inflamable.
  • Page 15: Características Técnicas

    REMS Turbo K ha sido diseñada para serrar acero, acero inoxidable, metal utilizará el aparato y en el que está conectado pero que funciona sin carga.
  • Page 16 Esta garantía no minora los derechos legales del usuario, en especial la Con REMS REG 10 – 54 se puede escariar el interior y el exterior de tubos de exigencia de garantía al vendedor por carencias. Esta garantía del fabricante Ø 10 –...
  • Page 17: Algemene Veiligheidsinstructies Voor Elektrisch Gereedschap

    Het gebruik van een aardlekschakelaar ● REMS koelsmeerstoffen in spuitbussen (REMS Spezial, REMS Sanitol) is mili- vermindert het risico van een elektrische schok.
  • Page 18: Technische Gegevens

    Beoogd gebruik 2. Ingebruikname REMS Turbo K is bedoeld voor het zagen van staal, roestvrij staal, non-ferrometalen, lichtmetaal, kunststof e.a. tot een vastheid van ca. 1000 N/mm². VOORZICHTIG REMS Turbo Cu-INOX is bedoeld voor het zagen van roestvrijstalen buizen, koperen...
  • Page 19 (art.nr. 565051) gebruiken. Met REMS Spezial of REMS Sanitol (voor drink- of aan andere oorzaken waar REMS niet verantwoordelijk voor is, is van de waterleidingen) koelen en smeren. garantie uitgesloten.
  • Page 20 Ändamålsenlig användning uppstår oväntade situationer. REMS Turbo K är avsedd för sågning av bland annat stål, rostfria stål, icke järnhal- f) Bär lämpliga kläder. Bär inte löst sittande kläder eller smycken. Håll håret, tiga metaller, lättmetaller, plaster, till en hållfasthet på ca 1000 N/mm².
  • Page 21 Det För kapning i rostfritt stål (Inox) användes den elektroniska varvtals-regleraren angivna vibrationsemissionsvärdet kan även användas för en inledande (Art. nr. 565051). Kyl och smörj med REMS Spezial eller REMS Sanitol (för uppskattning av emissionen. dricksvattenledningar).
  • Page 22 6.2. Störning: Inget rätvinkligt snitt vid kapning av rör och profiler. seg brennbar væske, gass eller støv. Elektroverktøy genererer gnister som Orsak: ● Geringsvinkeln vid hållaren (10) står inte på 0° (REMS Turbo K). kan antenne støv eller damp. ● Trubbig sågklinga. c) Hold barn og andre personer borte fra området når elektroverktøyet er i ●...
  • Page 23: Elektrisk Tilkopling

    REMS Turbo Cu-INOX er beregnet på saging av rustfrie stålrør, kobberrør og andre kontrolleres om spenningen som er oppgitt på typeskiltet stemmer overens materialer, samt på utvendig og innvendig avgrading av rør med REMS REG 10 – 54 E. med nettspenningen. Hvis det arbeides med kjølesmøremiddel eller i fuktige omgivelser, skal maskinen kjøres via en feilstrøm-vernebryter (FI-bryter 30mA).
  • Page 24 Disse arbeidene må kun utføres av kvalifisert fagpersonale. ved hjelp av den vedlagte ringnøkkelen NV 27. Fjern underlagsskiven. Sett inn sagbladet (7) (skiftes ut). 5.1. Vedlikehold REMS Turbo er vedlikeholdsfri. Giret går i en kontinuerlig fettfylling og krever LES DETTE derfor ingen smøring. Bruk kun originale REMS-universalsirkelsagblad! 5.2.
  • Page 25 Brug i overensstemmelse med formålet d) Fjern indstillingsværktøj eller skruenøgler, inden du tænder el-apparatet. REMS Turbo K er beregnet til at save stål, rustfrit stål, metal, letmetal, plast m.m. Et værktøj eller en nøgle, som befinder sig i en roterende apparatdel, kan føre med en styrke op til ca.
  • Page 26 1.6. Vægt kan foretages korrekt. REMS Turbo K 22 kg (48 lb) REMS Turbo K: Ved overskæring af tyndvæggede rør benyttes holder (Art.Nr. REMS Turbo Cu-INOX 17 kg (37 lb) 849170). 1.7. Støjinformation 3.2.
  • Page 27 5.1. Pasning af maskinen Säilytä kaikki turva- ja muut ohjeet tulevaisuutta varten. REMS Turbo er vedligeholdelsesfri. Drevet løber i en førstefyldning af fedt – og skal derfor ikke smøres. 1) Työpaikan turvallisuus 5.2. Inspektion / vedligeholdelse a) Pidä...
  • Page 28: Tekniset Tiedot

    1. Tekniset tiedot henkilön suojaamiseksi. 2. Käyttöönotto Määräystenmukainen käyttö REMS Turbo K on tarkoitettu korkeintaan n.1000 N/mm²:n kovuuden omaavan HUOMIO teräksen, ruostumattoman teräksen, kirjometallin, kevytmetallin, muovin yms. sahaamiseen. Älä kanna konetta moottorin kahvasta, vaan molemmin käsin jalustasta! REMS Turbo Cu-INOX ruostumattomien teräsputkien, kupariputkien ja muiden...
  • Page 29 Kiinnitä materiaali niin, että visiirin keskiviiva on halutussa leikkauskohdassa. Kiristä materiaali kiristysvivulla (16). Alä kiristä varsinkaan ohutseinämäisiä Syy: ● Pitimen (10) sahauskulma ei ole 0°: issa (REMS Turbo K). putkia niin, että ne menettävät muotonsa, muutoin sahauksen aikana vapautuu ● Tylsä sahanterä.
  • Page 30: Indicações De Segurança Gerais Para Ferramentas Eléctricas

    ● Às latas de aerossóis que contêm os óleos lubrificantes-refrigerantes REMS um disjuntor diferencial. A aplicação de um disjuntor diferencial evita o risco (REMS Spezial, REMS Sanitol), foi adicionado um gás expansivo que, embora de choque eléctrico. ecológico, é inflamável (Butano). As latas de aerossóis estão sob pressão, nunca 3) Segurança pessoal...
  • Page 31: Dados Técnicos

    1000 N/mm². REMS Turbo Cu-INOX para serrar tubos em aço inoxidável, tubos de cobre e outros 2.1. Ligação eléctrica materiais e para rebarbar no exterior e interior dos tubos com REMS REG 10 – 54 E. PERIGO ATENÇÃO Observe a tensão de rede! Verifique antes da conexão da máquina, se a Quaisquer outras utilizações são indevidas e, portanto, não permitidas.
  • Page 32: Assistência Técnica

    Rebarbamento exterior e interior de tubos (apenas REMS Turbo Cu-INOX) Os custos relativos ao transporte de ida e volta são da responsabilidade do Com o REMS REG 10 – 54 E é possível o rebarbamento interior e exterior de utilizador.
  • Page 33 18 Pompa płynu chłodząco wione. 7 Piła tarczowa smarującego (REMS Turbo K) c) Przed rozpoczęciem jakichkolwiek nastawień w urządzeniu, zmianą jego 8 Zacisk (tylko REMS Turbo K) 19 Otwór do węża z płynem wyposażenia lub w przypadku jego odłożenia należy wyjąć wtyczkę z gniazda 9 Skala (tylko REMS Turbo K) chłodząco smarującym sieciowego i/ lub usunąć...
  • Page 34: Dane Techniczne

    1.2.2. Zakres zastosowań REMS Turbo Cu-INOX klucza oczkowego SW 27. Zdjąć podkładkę i założyć (lub wymienić) tarczę. Średnica piły 225 × 2 × Ø 32 mm Rury ze stali nierdzewnej, rury miedziane, i innych materiałów Ø ≤ 76 mm NOTYFIKACJA Stosować wyłącznie oryginalne tarcze firmy REMS! 1.3.1. Liczba obrotów/szybkość przecinania REMS Turbo K Prędkość piły na biegu jałowym 115 obr/min Otwory centrujące tarcz do maszyny REMS Turbo są rozmieszczone w taki Prędkość piły pod obciążeniem znamionowym 73 obr/min sposób że tarcza daje się założyć tylko w jednym, prawidłowym kierunku (zęby Szybkość przecinania pod obciążeniem znamionowym 52 m/min tarczy muszą wskazywać kierunek obrotów).
  • Page 35: Gwarancja Producenta

    WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte 8. Gwarancja producenta wynosi 5 do 300 mm. W tym celu należy poluźnić śrubę mocującą (11), prze- stawić ogranicznik (12) na żądaną długość cięcia i dokręcić śrubę (11). Okres gwarancji wynosi 12 miesięcy od momentu przekazania nowego produktu 3.5. Cięcie pod kątem (REMS Turbo K) pierwotnemu użytkownikowi. Datę przekazania należy udowodnić przez nade- Zwolnić zacisk (8) łoża (10). Kąt cięcia nastawić na skali (9). Zacisk dokręcić. słanie oryginalnej dokumentacji nabycia, która musi zawierać datę zakupu i Położenie uchwytu zacisku można zmienić, jeżeli uchwyt zostanie podniesiony oznaczenie produktu. W okresie gwarancji będą usuwane bezpłatnie wszystkie i przekręcony. zaistniałe błędy w funkcjonowaniu sprowadzające się po udowodnieniu do błędów produkcyjnych lub materiałowych. Przez usuwanie wad okres gwarancji 3.6. Cięcie materiałów trudnoobrabialnych (REMS Turbo K) dla produktu nie będzie podlegał ani przedłużeniu, ani odnowieniu. Ze świad- Do cięcia stali nierdzewnej należy stosować elektroniczny regulator obrotów czeń gwarancyjnych wykluczone są szkody zaistniałe wskutek naturalnego (nr katalogowy 565051). Konieczne jest chłodzenie i smarowanie miejsca cięcia zużywania, nieprawidłowego obchodzenia się lub nadużywania lub lekceważenia płynem REMS Spezial lub REMS Sanitol.
  • Page 36: Technické Údaje

    4 Ochranný kryt (jen REMS Turbo K) tyto pokyny nečetly. Elektrické nářadí je nebezpečné, pokud je používáno 5 Skříň 14 Olejová vana (jen REMS Turbo K) nezkušenými osobami. 6 Zaměřovač 15 Podstavec e) Pečujte svědomitě o elektrické nářadí. Kontrolujte, zda pohyblivé díly 7 Pilový kotouč...
  • Page 37: Uvedení Do Provozu

    REMS Turbo Cu-INOX 17 kg (37 lb) 3.3. Chladící a mazací látka (REMS Turbo K) Pokud pracujete s chladícím a mazacím zařízením, je třeba chladit a mazat 1.7. Informace o hluku oleji REMS Spezial a REMS Sanitol (pro rozvody pitné vody). Tyto chladící a Emisní hodnota vztažená k pracovnímu místu 90 dB(A) mazací látky zaručují čistý řez, dlouhou životnost pilového kotouče a klidný Hodnota akustického výkonu 105 dB(A) chod pily.
  • Page 38: Záruka Výrobce

    WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte Preklad originálu návodu na obsluhu OZNÁMENÍ REMS Sanitol: Syntetická chladící a mazací látka bez minerálního oleje pro Obr. 1– 4 rozvody pitné vody. Plně rozpustná ve vodě. Odpovídající předpisům. V Německu DVGW zkuš.č. DW-0201AS2032, Rakousku ÖVGW zkuš.č. W 1.303, Švýcarsku 1 Ťažná pružina 11 Šest’hranný kl’úč SVGW zkuš.č. 7808-649. Viskozita při –10°C: 190 mPa s (cP). Čerpatelný do 2 Tlačítko v pritlačnej páke (iba REMS Turbo K) –28°C. Bez přídavku vody. Bezproblémové použití. K vymývací kontrole červeně...
  • Page 39 230 V 1~, 50 – 60 Hz, 500 W, 2,5 A alebo pokiaľ stroj beží a agregát sa nenachádza v kľudovom stave. 110 V 1~, 50 – 60 Hz, 500 W, 5,0 A ● Do závitorezných olejov REMS v spreji (REMS Spezial, REMS Sanitol) je prira- Istenie (siet’) 10 A (B), prerušovaný chod S3 20% 2/10 min, ochranne dený ekologicky nezávadný, avšak horľavý pohonný plyn (butan). Sprejové...
  • Page 40 ● Nedostatočné mazanie (REMS Turbo K). delenia. Materiál upnút’ upínacou pákou (16). Zvlášt’ tenkostenné trúbky ● Opotrebované uhlíkové kartáče. neupínat’ tak silne, inak budú oválne. Takto sa môžu v pribehu rezania uvolnit’ 6.2. Porucha: Žiadny pravouhlý rez pri rezaní trubiek a profilov. napätia, ktoré môžu viest’ k zlomeniu rezného kotúča. Stlačit’ tlačítko v prítlačnej páke (2) a materiál prerezat’. Ak je upínaný materiál kratší než polovica šírky Príčina: ● Nastavenie uhla rezu na úkos nie je na nule (REMS Turbo K). zveráka, je nutné vložit’ do prázdnej strany zveráka za účelom paralérneho ● Otupený pílový kotúč. upnutia zveráka rovnako veľkú príložku. Ak napr. obrobok nemôže byt’ prebru- ● Triesky vo zveráku alebo pod stojanom ložiska (10) sovaným kotúčom úplne prerezaný, je potrebné obrobok podložit’. (REMS Turbo K). REMS Turbo K: Pri upinání tenkostenných trubek použijte upínací prípavek 6.3. Porucha: Píla sa nerozbehne.
  • Page 41: Műszaki Adatok

    A REMS Turbo Cu-INOX a rozsdamentes acél csövek darabolásához, réz csövek 4) Az elektromos kézi szerszám használata és kezelése és egyébb anyagokhoz, mint a REMS REG 10 – 54 E a csövek külsö és belsö a) Ne terhelje túl a gépet. Csakis a munkának vegfelelö elektromos berende-...
  • Page 42 Ha pl. egy utánélezett fűrészlappal a munkadarabot már nem lehet teljes mértékben REMS Turbo Cu-INOX 17 kg (37 lb) átfűrészelnié akkor egy betétidomot kell a munkadarab alá helyezni. 1.7. Zajosság REMS Turbo K: Vékonyfalú csöveknél használjon befogóbetétet, cikkszám Munkahelyre vonatkozó kibocsátási érték 90 db (A) 849170. Hangteljesítmény zajszintje 105 db (A) 3.2.
  • Page 43 Svájcban vásároltak. és ott használnak. 3.7. Sorjázás Erre a garanciára a német jog előírásai vonatkoznak, az Egyesült Nemzetek Külsö/belsö csö sorjázás (csak REMS Turbo Cu-INOX) szerződésekről és nemzetközi áruvásárlásról szóló egyezményének (CISG) A REMS REG 10 – 54 E segítségével lehet kívül és belül sorjázni Ø 10 – 54 mm, kizárásával. Ø ½ – 2⅛”. A vágókerék tengelyének hátsó felén található a (kép 4) 9. Tartozékok jegyzéke 4. Hűttő és kenő anyag A Tartozékok jegyzékét a www.rems.de → Letöltések → Robbantott ábrák.
  • Page 44: Tehnički Podaci

    8 Stezna poluga (samo Turbo K) (REMS Turbo K) uređaja osobama koje nisu upoznate s načinom korištenja ili koje nisu 9 Skala (samo REMS Turbo K) 19 Provrt za crijevo rashladnog pročitale ove upute. Elektroalati su opasni ako ih koriste neiskusne osobe.
  • Page 45 Emisija buke 90 dB(A) Razina zvučne snage 105 dB(A) Upotrebljava li se stroj s automatskim ureďajem za hlaďenje i podmazivanje, sredstvo koje za te svrhe treba koristiti je REMS Spezial ili REMS Sanitol (za 1.8. Vibracije vodovodne cijevi). Ova sredstva za hlaďenje i podmazivanje jamčečist propiljak, Ponderirana efektivna vrijednost ubrzanja dug radni vijek liste pile te mirno i tiho piljenje. REMS Turbo Cu-INOX 12,2 m/s²...
  • Page 46 Skidanje srha sa i iz cijevi (samo REMS Turbo Cu-INOX) o ugovorima koji se tiču međunarodne robne kupoprodaje (CISG). Uz pomoć dodatka REMS REG 10 – 54 E može se skidati srh sa i iz cijevi 9. Popisi rezervnih dijelova promjera Ø 10 – 54 mm, Ø ½ – 2⅛”. Na poleđini vratila reznog diska nalazi se odgovarajući utični prihvatnik (sl. 4). Popise rezervnih dijelova potražite na adresi www.rems.de → Downloads → Parts lists. 4. Rashladno mazivo REMS Spezial: Visoko legirano rashladno mazivo na bazi mineralnih ulja. Za sve materijale: obične i nehrđajuće čelike, obojene metale, plastiku. Udoban za rukovanje. Može se ispirati vodom, stručno ispitan. NAPOMENA Rashladna maziva na bazi mineralnog ulja u pojedinim državama, kao što su npr. Njemačka, Austrija i Švicarska, nisu dopušteni za obradu cijevi za pitku vodu. U tim slučajevima preporuča se sredstvo REMS Sanitol koje ne sadrži mineralna ulja! REMS Sanitol: Sintetičko rashladno mazivo bez mineralnih ulja namijenjeno cijevima za pitku vodu.
  • Page 47: Tehnični Podatki

    Poskrbite za to, da kabel ne bo v nobenih ostankov žaganja ali ostale dele obdelovanca. bližini vročine, olja, ostrih robov ali premikajočih se delov naprave. ● REMS-ova hladilno mazalna sredstva v spray dozah (REMS Spezial, REMS Poškodovani ali zamotani kabli povečajo tveganje električnega udara. Sanitol) so neškodljiva za okolje, dodan pa jim je plin za razprševanje (butan), e) Če uporabljate električno orodje na prostem, uporabljajte samo podaljševalni...
  • Page 48: Pred Uporabo

    3.7. Odstranjevanje srha 2.1. Električni priklop Odstranjevanje zunanjega/notranjega srha (samo REMS Turbo Cu-INOX) NEVARNOST Z REMS REG 10 – 54 E lahko odstranite zunanji in notranji srh cevi Ø 10 – 54 mm, Ø ½ – 2⅛”. Na hrbtni strani valja rezalne cevi se nahaja prijemalo bitov (sl. 4). Pazite na pravilno napetost! Pred priključitvijo stroja preverite, če podatki o napetosti na tablici ustrezajo napetosti omrežja. 4. Hladilno mazalno sredstvo Če se pri delu uporablja hladilno-mazalno sredstvo ali če stroj uporabljate v...
  • Page 49: Odstranitev Odpadkov

    1 Arc 12 Opritor longitudinal (numai la za pitno vodo niso dovoljena v različnih državah, npr. v Nemčiji, Avstriji in Švici 2 Schimbator la manerul de avans REMS Turbo K) – v tem primeru uporabite REMS Sanito, ki ne vsebuje mineralnega olja. 3 Eclisa 14 Recipient pentru lubrifiantul de REMS Sanitol: Sintetično hladilno mazalno sredstvo brez vsebnosti mineralnega 4 Protectie racire (numai la REMS Turbo K) za vodovode s pitno vodo.
  • Page 50 1.2.2. Domeniu de utilizare REMS Turbo Cu-INOX Panza fierestraului 225 × 2 × Ø 32 mm Instrucţiuni de siguranţă pentru fierăstraiele circulare Conducte inoxidabile, conducte de cupru si alte materiale Ø ≤ 76 mm AVERTIZARE 1.3.1. Numar de rotatii/Viteza taiarii REMS Turbo K Numar de rotatii panza fierestrau - taierea in gol 115 ¹/min ● Fierestraul si cutitul fierestraului nu trebuie suprasolicitate. Nu folositi lame Numar de rotatii panza fierestrau - incarcatura nominala 73 ¹/min deteriorate. Presiunea de taiere trebuie sa fie moderata. Viteza taierii la incarcatura nominala 52 m/min ●...
  • Page 51 Pentru taierea otelului inoxidabil trebuie folosit regulatorul electronic de rotatii PERICOL (Art.-Nr. 565051). A se racii si a se unge cu REMS Spezial sau REMS Sanitol Fiti atenti la valoarea tensiunii din priza! Inainte de conectarea aparatului (pentru conductele de apa potabila).
  • Page 52: Перевод Оригинального Руководства По Эксплуатации

    Общие указания по технике безопасности для 9. Catalog de piese de schimb электроинструментов Pentru catalogul de piese de schimb vezi www.rems.de. → Downloads (Descăr- care) → Parts lists. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Прочтите все предупреждения по технике безопасности и инструкцию по использованию. Несоблюдение предупреждений и инструкций по использованию...
  • Page 53: Технические Данные

    рованный технический персонал и с применением только оригинальных Пильное полотно 225 × 2 × Ø 32 мм запасных частей. Тем самым обеспечивается сохранение безопасности Нержавеющая сталь, медь и другие материалы Ø ≤ 76 мм электроинструментов. 1.3.1. Частота вращения / скорость резания REMS Turbo K Указания по технике безопасности для Частота вращения полотна на холостом ходу 115 ¹/мин Частота вращения полотна при номинальной нагрузке 73 ¹/мин фрезерноотрезных станков...
  • Page 54 Трубы из нержавеющей стали систем пресс-фиттига по инструкциям 2.2.1. Установка станка REMS Turbo K изготовителей должны распиливаться в сухую. Для этого применяется Закрепление на верстаке при помощи 4 болтов М10 (длина 20мм учитывая пила REMS Turbo Cu-INOX (Артикул 849005) с полотном REMS HSS, толщину крышки верстака) снизу в отверстия бачка для смазочно-охлаж- специально предназначенном для обработки нержавеющей стали. дающей жидкости. 3.7. Удаление грата Залить смазочно-охлаждающую жидкость REMS Spezial (2 литра) в бачок Удаление грата снаружи и внутри труб (только REMS Turbo Cu-INOX) (14). Для тробопроводов питьевой воды применять REMS Sanitol. С помощью REMS REG 10 – 54 E трубы Ø 10 – 54 мм, Ø ½ – 2⅛” могут Для опорожнения бачка с смазочно-охлаждающей жидкостью снять короткий очищаться от грата внутри и снаружи. С обратной стороны вала долбяка конец шланга насоса системы охлаждения и смазки на корпусе редуктора, находится крепление режущей кромки (рис. 4). установить ёмкость для сбора сливаемой через сланг жидкости и включить 4. Смазочно-охлаждающая жидкость пилу. 2.2.2. Установка станка REMS Turbo Cu-INOX REMS Spezial: Высоколегированная СОЖ на основе минерального масла.
  • Page 55: Перечень Деталей

    Εικ. 1– 4 ● Неисправная пила. 1 Ελατήριο εφελκυσμού 12 Οδηγός μήκους 7. Утилизация 2 Διακόπτης στη λαβή προώθησης (μόνο στο REMS Turbo K) 3 Έλασμα 14 Δοχείο υγρού κοπής (λίπανση/ REMS Turbo нельзя выбрасывать в бытовой мусор. Машина должна 4 Προστατευτικό κάλυμμα ψύξη) (μόνο στο REMS Turbo K) утилизироваться надлежащим образом в соответствии с законным пред- 5 Κέλυφος 15 Ορθοστάτης писанием. 6 Διόπτρα 16 Μοχλός σύσφιξης...
  • Page 56: Τεχνικά Στοιχεία

    ● Φοράτε προστασία ακοής (ωτασπίδες) 1.2.2. Περιοχή εργασίας REMS Turbo Cu-INOX ● Μη λειτουργείτε τη μηχανή ποτέ χωρίς το προστατευτικό κάλυμμα. Πριονόδισκος 225 × 2 × Ø 32 mm ● Όταν εργάζεστε με πριονόλαμες και ακατέργαστα υλικά φοράτε γάντια (οι πριο- Ανοξείδωτοι χαλυβοσωλήνες, χαλκοσωλήνες και άλλα υλικά Ø ≤ 76 mm νόλαμες πρέπει να μεταφέρονται, εφόσον αυτό είναι δυνατό, σε θήκη). 1.3.1. Αριθμός στροφών/ταχύτητα κοπής REMS Turbo K ● Σφάλματα στη μηχανή, συμπεριλαμβανομένων των προστατευτικών διατάξεων Αριθμός στροφών του πριονόδισκου χωρίς φορτίο 115 στροφές/λεπτό ή της πριονόλαμας, θα πρέπει να δηλώνονται στον υπεύθυνο για την ασφάλεια, Αριθμός στροφών του πριονόδισκου στο αμέσως μόλις γίνουν αντιληπτά. ονομαστικό φορτίο 73 στροφές/λεπτό ● Το δάπεδο γύρω από τη μηχανή πρέπει να είναι επίπεδο, καθαρό και χωρίς...
  • Page 57 λίτρα) στο δοχείο του υγρού κοπής (λίπανση/ψύξη) (14). Για σωλήνες του αστών των συστημάτων. Εδώ χρησιμοποιείτε REMS Turbo Cu-INOX (αριθ. δικτύου ύδρευσης χρησιμοποιείτε REMS Sanitol. Για το άδειασμα του δοχείου προϊόντος 849005) με πριονόδισκο μετάλλου REMS, HSS (ταχυχάλυβας υψηλής του υγρού κοπής (λίπανση/ψύξη) αφαιρέστε το κοντό κομμάτι του εύκαμπτου ποιότητας), ειδικός για ανοξείδωτους χαλυβοσωλήνες. σωλήνα της αντλίας του υγρού κοπής από το κέλυφος του μειωτήρα, κρατήστε το μέσα σ' ένα δοχείο και ενεργοποιήστε τη μηχανή. 3.7. Λείανση Εξωτερική και εσωτερική λείανση σωλήνων (μόνο REMS Turbo Cu-INOX) 2.2.2. Τοποθέτηση της μηχανής REMS Turbo Cu-INOX Με τη μηχανή REMS REG 10 – 54 E γίνεται εσωτερική και εξωτερική λείανση Στερέωση στον πάγκο εργασίας με 4 βίδες M10 (μήκος 65 mm συν το πάχος σωλήνων Ø 10 – 54 mm, Ø ½ – 2⅛”. Στην πίσω πλευρά του άξονα του τροχού της πλάκας του πάγκου) και παξιμάδια. κοπής υπάρχει μία υποδοχή bit (Εικ. 4). 2.3. Συναρμολόγηση (αλλαγή) του πριονόδισκου 4. Ψυκτικό έλαιο ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΝ...
  • Page 58 απορρίμματα μετά τη λήξη της διάρκειας ζωής της. Πρέπει να απορριφθεί 10 Destekleme tertibatı (sadece REMS 20 Cıvata ayağı/standı/yağlama/ κανονικά όπως το απαιτεί η νομοθεσία. Turbo K’modelinde bulunmaktadır) soğutma maddesi kabı 8. Εγγύηση κατασκευαστή 11 Altı köşeli cıvata (sadece REMS 21 REMS REG 10 – 54 E Turbo K’modelinde bulunmaktadır) Η χρονική διάρκεια της εγγύησης ανέρχεται στους 12 μήνες 2 μήνες μετά την παράδοση του νέου προϊόντος στον πρώτο χρήστη. Το χρονικό σημείο της Elektrikli aletler için geçerli genel güvenlik uyarıları παράδοσης πρέπει να αποδεικνύεται με την αποστολή των γνήσιων εγγράφων αγοράς, τα οποία πρέπει να περιλαμβάνουν την ημερομηνία αγοράς και την UYARI ονομασία προϊόντος. Όλα τα λειτουργικά σφάλματα που παρουσιάζονται κατά Güvenlik uyarıları ve kullanım talimatlarının tamamını okuyun. Uyarılara ve τη χρονική διάρκεια της εγγύησης, και αποδεδειγμένα οφείλονται σε κατασκευ-...
  • Page 59: Teknik Veriler

    1.1. Ürün numaraları elektrikli aletin istenmeden çalışmasını önlemiş olursunuz. REMS Turbo K otomatik yağlama/soğutma tertibatı ile donatılmıştır 849007 d) Kullanılmayan elektrikli aletleri çocukların ulaşamayacakları yerlerde REMS Turbo Cu-INOX daire tipi boru kesme makinesi 849006 muhafaza edin. Aleti tanımayan veya bu talimatları okumamış olan kişilerin REMS Üniversal-Metal daire tipi testere ağzı HSS, 225×2×32, aleti kullanmalarına izin vermeyin. Elektrikli aletler, tecrübesiz kişiler tarafından 120-diş...
  • Page 60 çalışmalar yapıldığında makineyi mutlak surette, bir 30 mA tipi yanlış akım koruma tertibatı (Fİ-şalteri/sigortası) üzerinden şebeke gerilimine yönlendiriniz. makine üzerinde bulunan uzunluk ayarlama posası, 5 mm ile 300 mm ölçüleri arasında, istenilen ölçüye kademesiz olarak ayarlanabilmektedir. Bunun için 2.2.1. REMS Turbo K-modeli makinenin kurulumu sıkıştırma cıvatasını (8) tutma yeri üzerinde gevşetiniz ve uzunluk ayarlama Makine çalışma tezgahı üzerinde 4 adet M 10 ebadında cıvata (cıvata uzun- posasını (12) istediğiniz uzunluk konumuna getiriniz ve sıkıştırma cıvatasını lukları artı çalışma tezgahı plakası kalınlığının 20 mm üzerinde olmaları gerek- (11) tekrar sıkıştırınız. mektedir) aracılıyla alttan doğru, yağlama ve soğutma maddesinin kabı ile 3.5. Gönyesel açı derecelerinde kesme işlemleri (REMS Turbo K) birlikte tesis edilir. Mengene (10) üzerinde bulunan sıkıştırma kolunu (8) gevşetiniz. Gösterge (9) Makine ile birlikte teslim edilen 2-litre REMS Spezial yağlama/soğutma madde- üzerinden istediğiniz gönye-açı derecesini ayarlayınız ve sıkıştırma kolunu sini, madde kabına (14) doldurunuz. İçme suyu boruları üzerinde işlemler tekrar sıkıştırınız. Kol yukarıya doğru çekilerek ve bu esnada tutulup döndürül- uygulandığında REMS Sanitol kullanınız. Soğutma/yağlama maddesi kabını düğünde, sıkıştırma kolunun konumu kayıcı bir biçimde değiştirilebilmektedir. boşaltmak için, soğutma/yağlama maddesi pompasının üzerinde bulunan kısa hortum parçasını, dişli kutusu gövdesinden çekerek söküp, diğer bir kabın içine 3.6. Talaş kaldırma işleminin zor gerçekleştirildiği malzemelerin, REMS Turbo tutunuz ve makineyi çalıştırınız.
  • Page 61: Üretici Garantisi

    10 Лагерна опора (само за 20 Болтове за стойката/ edilmesi gerekir. машината REMS Turbo K) контейнера за охлаждащо- 8. Üretici Garantisi 11 Шестоъгълен болт (само за мажещата течност машината REMS Turbo K) 21 REMS REG 10 – 54 E Garanti süresi, yeni ürünün ilk kullanıcıya teslim edilmesinden itibaren 12 aydır. Общи указания за безопасност на електрически Teslim tarihi, satın alma tarihini ve ürün tanımını içermesi zorunlu olan orijinal satış belgesi gönderilmek suretiyle kanıtlanmalıdır. Garanti süresi zarfında инструменти beliren ve kanıtlandığı üzere imalat veya malzeme kusurundan kaynaklanan tüm fonksiyon hataları ücretsiz giderilir. Hatanın giderilmesiyle ürünün garanti ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ süresi uzamaz ve yenilenmez. Doğal aşınma, tasarım amacına uygun olmayan Прочетете всички предупреждения за безопасност и инструкции за употреба.
  • Page 62: Технически Данни

    REMS REG 10 – 54 E 113835 е) Поддържайте режещите инструменти добре наострени и чисти. Добре поддържаните режещи инструменти с остри ръбове не блокират бързо 1.2.1. Работен диапазон на машината REMS Turbo K и могат лесно да бъдат направлявани. Циркуляр 225 × 2 × Ø 32 мм...
  • Page 63 3.5. Пилене под ъгъл (при REMS Turbo K) да се задвижва с остатъчен ток – при функциониращ верижен прекъсвач Освободете затягащия лост (8) на лагерната опора (10). Настройте необ- (напр.: верижен прекъсвач,задействащ се при прекъсване на заземяването, ходимия ъгъл на скалата (9). Затегнете затягащия лост. Позицията на FI прекъсвач 30 mA). ръчката на затягащия лост може да бъде променена чрез повдигане на дръжката вертикално нагоре и завъртането й. 2.2.1. Настройване на REMS Turbo K Прикрепване към работен тезгях посредством четири болта М 10 (дължина 3.6. Пилене на труднообработваеми материали (за REMS Turbo K) 20 мм плюс дебелината на работната повърхност) от долната страна на За да пилите неръждаема стомана, използвайте електронен регулатор на контейнера за охлаждащо-мажещата течност. скоростта (Арт. № 565051). Охлаждайте и смазвайте с REMS Spezial или REMS Sanitol (за тръби с питейна вода). Напълнете контейнера за охлаждащо-мажеща течност (14) с доставената течност REMS Spezial (2 литра). За тръби с питейна вода използвайте Според нормите на производителите на тръби, тръби от неръждаема REMS Sanitol.
  • Page 64: Гаранционни Условия

    10 Atrama (REMS Turbo K) 20 Stovo ir aušinamojo bei sutepimo Причина: ● Ъгълът на наклона на опората (10) не е настроен на 0° 11 Varžtas su šešiabriaune galvute skysčio vonelės tvirtinimo varžtai (REMS Turbo K). (REMS Turbo K) 21 REMS REG 10 – 54 E ● Изтъпен циркуляр. ● Попадане на стружки на клещите на менгемето или под Bendrieji saugos nurodymai darbui su elektriniais įrankiais опората (10) (REMS Turbo K). ĮSPĖJIMAS 6.3. Повреда: Пилата на се включва.
  • Page 65: Techniniai Duomenys

    Elektrinį įrankį leiskite remontuoti tik kvalifikuotiems specialistams, naudo- Nerūdijantis plienas, varis ir kitos medžiagos Ø ≤ 76 mm jant tik originalias atsargines dalis. Taip galima garantuoti, jog elektrinis įrankis bus saugus naudoti. 1.3.1. Apsisukimų dažnis/ REMS Turbo K pjovimo greitis Pjovimo disko sukimosi dažnis laisva eiga 115 ¹/min Saugos nurodymui darbui su diskiniu pjūklu Pjovimo disko sukimosi dažnis esant nominaliai apkrovai 73 ¹/min...
  • Page 66 Nerūdijančio plieno apdirbimui reikia naudoti elektroninį sukimosi dažnio regu- liatorių (Art. Nr. 565051). Aušinti ir sutepti skysčiais REMS Special arba REMS Garantines paslaugas gali suteikti tik įgaliotosios REMS klientų aptarnavimo Sanitol (geriamojo vandens vamzdžiams). tarnybos dirbtuvės. Reklamacija pripažįstama tik tuo atveju, jei gaminys į įgaliotąsias REMS klientų aptarnavimo tarnybos dirbtuves pristatomas neišar- Nerūdijančio plieno pres- fitingo sistemos vamzdžius pagal gamintojo instruk- dytas ir nepažeistas. Pakeisti gaminiai ir dalys tampa REMS nuosavybe. cijas reikia pjauti sausai. Tam naudojamas pjūklas REMS Turbo Cu-INOX (Art. Nr. 849005) su pjovimo disku REMS HSS, skirtas nerūdijančio plieno pjovimui. Pristatymo ir grąžinimo išlaidas apmoka vartotojas. Vartotojo įstatyminės teisės, ypač pretenzijos dėl kokybės pardavėjo atžvilgiu, 3.7. Užvartų šalinimas šia garantija neribojamos. Ši gamintojo garantija galioja tik naujiems gaminiams, Išorinių / vidinių vamzdžio užvartų šalinimas (tik REMS Turbo Cu-INO) kurie perkami ir naudojami Europos Sąjungoje, Norvegijoje ir Šveicarijoje. Su REMS REG 10 – 54 E galima šalinti vidines ir išorines užvartas nuo Ø Šiai garantijai galioja Vokietijos įstatymai, išskyrus tas nuostatas, kurioms galioja 10 – 54 mm, Ø ½ – 2⅛” vamzdžių. Užpakalinėje pjovimo ratuko veleno pusėje Jungtinių Tautų Konvencija dėl tarptautinių pirkimo-pardavimo sutarčių (CISG). yra antgalio griebtuvas (4 pav.). 9. Dalių sąrašas Dalių sąrašą žr. www.rems.de → Downloads → Parts lists.
  • Page 67: Tehniskie Parametri

    Daudzu negadījumu cēlonis ir slikti kopti elektroinstrumenti. 8 Fiksācijas svira (tikai Turbo K) (REMS Turbo K) f) Griešanas instrumentiem jābūt asiem un tīriem. Rūpīgi kopti griešanas inst­ 9 Skala (tikai REMS Turbo K) 19 Dzesēšanas šļūtenes atvere rumenti ar asām malām mazāk aizķeras un ir vieglāk vadāmi. 10 Gultņa kronšteins (tikai REMS 20 Statīva / dzesēšanas smērvielu...
  • Page 68: Ekspluatācijas Uzsākšana

    Zāģa ripa 225 × 2 × Ø 32 mm komplektā ietilpstošās gredzanatslēgas SW 27 palīdzību (labā vītne). Jānoņem Nerūsošā tērauda cauruļu, vara cauruļu un citu materiālu paplāksne. Jāuzliek (jānomaina) zāģa ripa. zāģēšanai ar Ø ≤ 76 mm IEVĒRĪBAI 1.3.1. Rotācijas ātrums / zāģēšanas ātrums Turbo K Jālieto tikai oriģinālās REMS zāģa ripas, kas paredzētas universālajiem Zāģa ripas rotācijas ātrums tukšgaitā 115 ¹/min. ripzāģiem. Zāģa ripas rotācijas ātrums pie nominālās slodzes 73 ¹/min. REMS Turbo zāģa ripas atveres ir izvietotas ar asimetriski, lai zāģa ripu varētu Zāģēšanas ātrums pie nominālās slodzes 52 m/min. uzlikt tikai ar pareizā virzienā pavērstiem zobiem.
  • Page 69: Traucējumu Novēršana

    WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte Originaalkasutusjuhendi tõlge IEVĒRĪBAI Dzesēšanas un smērēšanas vielas uz minerāļu bāzes dažādās valstīs, piemēram, Joonised 1– 4 Vācijā, Austrijā un Šveicē, nedrīkst lietot dzeramā ūdens vados. Šādā gadījumā jāizmanto REMS Sanitol! 1 Hoovedru 12 Pikkuse mõõtja (REMS Turbo K) 2 Käepideme lüliti 14 Määrdeaine hoidja (REMS REMS Sanitol: Sintētiska dzesēšanas un smērēšanas viela dzeramā ūdens 3 Ühenduslatt Turbo K) vadiem, nesatur minerāleļļu. Pilnīgi izšķīdināma ūdenī. Atbilst prasībām. Vācijā 4 Kaitsekate 15 Alus DVGW pārbaudes Nr. DW-0201AS2032, Austrijā ÖVGW pārbaudes Nr. W...
  • Page 70: Tehnilised Andmed

    1. Tehnilised andmed 2. Tööks seadmine Otstarbekohane kasutamine ETTEVAATUST REMS Turbo K terase, roostevaba terase, värvilise metalli, kerge metalli, kunstma- Masina kandmisel mitte kasutada mootorikäepidet, vaid hoida kahe käega terjali jms saagimiseks tugevusega kuni ca 1000 N/mm². alusest! REMS Turbo Cu-INOX roostevabade terastorude, vasktorude ja muude materjalide 2.1.
  • Page 71 (16). Eriti õhukeste seintega torusid mitte pingutada, et 6.2. Häire: Saetud torude ja profiilide serv ei ole täisnurkne. nad ovaalseks ei muutuks. Vastasel korral lähevad saagimise ajal kinnitused Põhjus: ● Nurksoon ei asetse laagrialusel (10) 0° all (REMS Turbo K). lahti, mis põhjustaks saelehe murdumise. Kasutada käepideme nuppu (2) ja ● Nüri saeleht.
  • Page 72: Eg-Konformitätserklärung

    Декларация за съответствие на ЕО Със следното декларираме под собствена отговорност, че описаният в „Технически характеристики” продукти съответства на посочените по-долу стандарти съгласно разпоредбите на директивите 2004/108/EC, 2006/42/EC. EB atitikties deklaracija Mes atsakingai pareiškiame, kad skyriuje „Techniniai duomenys“ aprašytas gaminys atitinka toliau išvardytus standartus pagal 2004/108/EC, 2006/42/EC direktyvų nuostatas. ES atbilstības deklarācija Ar visu atbildību apliecinām, ka “Tehniskajos datos” aprakstītais produkts atbilst norādītajām normām atbilstoši direktīvu 2004/108/EC, 2006/42/EC prasībām. EÜ vastavusdeklaratsioon Kinnitame ainuvastutajana, et „tehniliste andmete“ all kirjeldatud toode on kooskõlas allpool toodud normidega vastavalt direktiivide 2004/108/EC, 2006/42/EC sätetele. EN 61029-2-9:2002, IEC 61029-2-9:1995. REMS-WERK Christian Föll und Söhne GmbH D 71332 Waiblingen Dipl.-Ing. Hermann Weiß 2012-05-01 Manager Design and Development...

Ce manuel est également adapté pour:

Rems turbo cu-inoxTurbo k

Table des Matières