Dräger X-plore 5500 Notice D'utilisation page 15

Masquer les pouces Voir aussi pour X-plore 5500:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 8
Apertar máscara integral
INDICAÇÃO
A linha de vedação entre a cabeça e a máscara integral não deve conter
cabelos nem corpos estranhos, pois estes podem causar fugas. Os utili-
zadores que usem óculos devem utilizar óculos especiais.
Se necessário incorporar óculos especiais
Abrir as precintas da cabeça até ao final.
INDICAÇÃO
No caso de temperaturas muito baixas, o utilizador deve reter a
respiração durante a colocação. Evita assim que a máscara integral
fique embaciada.
Soltar a máscara integral da posição de serviço.
Abrir o arnês e colocar o queixo
no respectivo apoio.
Puxar as precintas da cabeça
por cima da cabeça e esticá-las
atrás.
Ajustar a máscara integral.
Esticar primeiro as precintas da
nuca, depois as da face e da
testa simultaneamente.
Verificar a vedação
INDICAÇÃO
Durante a utilização de filtros de partículas de membrana efectuar exclu-
sivamente a verificação da sobrepressão, pois a capa da membrana não
fecha o filtro contra gás ou a placa de membrana de forma estanque.
Verificação da subpressão
Manter os filtros respiratórios
vedados com as mãos ou com
um meio auxiliar (p. ex. uma
embalagem de cartão plana) e
inspirar até existir subpressão.
Reter a respiração por momen-
tos.
Se não se mantiver, a precinta
deverá ser reajustada nova-
mente.
Verificação da sobrepressão
Manter a válvula de expiração da
máscara integral estanque e
expirar. A máscara integral não
se deve elevar da face. Se o ar
de respiração sair da armação
de vedação, apertar o arnês.
A máscara só pode ser utilizada se não apresentar fugas e com o filtro
respiratório montado.
Caso a segurança de utilização da máscara seja diminuída por influên-
cias específicas da situação de aplicação, deve-se abandonar imediata-
mente a área de perigo.
Condições de utilização extremas
No caso de temperatura muito baixas: Proteja a viseira com gel
2)
"klar-pilot" anti-embaciante
.
No caso de temperaturas elevadas: Abandone imediatamente a zona
perigosa se a viseira se encontrar danificada.
Em áreas com perigo de explosão: Tratar a máscara integral incl. filtro
respiratório com spray anti-estático.
1) Respeitar as respectivas instruções de montagem.
2) Respeitar as respectivas instruções de utilização.
1)
.
AVISO
Após a utilização
Remover ambos os filtros respiratórios e eliminá-los
Retire a máscara integral: Colo-
car o indicador atrás das talas
das fitas do pescoço, puxar as
fivelas de aperto com os polega-
res para frente, e retirar ao
mesmo tempo a máscara integral
afastada da cara sobre a cabeça.
Para isso, não puxar pelo equipa-
mento respiratório facial.
Limpeza, desinfecção e secagem
Limpe e desinfecte a máscara após a utilização.
As dosagens demasiado elevadas e um tempo de actuação demasiado
longo podem danificar a máscara.
Não utilize solventes tais como acetona, álcool ou similares para limpar a
máscara. Só devem ser utilizados os produtos de limpeza e de desinfec-
ção abaixo mencionados.
Limpar a máscara integral com um pano e água com detergente de
limpeza universal Sekusept Cleaner
completamente com água corrente.
Colocar a máscara integral durante 15 min. no banho de desinfecção
2)
com desinfectante Incidur
(2 % de solução) e remover completamente
o desinfectante com água corrente.
Deixar secar completamente no armário de secagem ou ao ar livre.
o
Temperatura máx. 60
C. Não expor à luz solar directa.
Limpeza e desinfecção mecânicas com Eltra
utilização 90 21 380.
Testes de fugas
Verificar a máscara após todas as utilizações e após as manutenções e
reparações.
Aparelho de ensaio e acessórios: Dräger Testor 2100,
2 x fecho de baioneta (AG 02 460),
bujão da válvula de expiração (R 53 349).
(1) Verificação da estanqueidade
Humedecer a armação de vedação e a válvula de expiração com água.
Montar a máscara integral na cabeça de verificação.
Certificar-se de que a armação de vedação se encontra por cima da
cabeça de vedação. Se necessário, soprar a cabeça de vedação.
Vedar as peças de ligação com fechos de baioneta e criar uma subpres-
são de 10 mbar.
A máscara integral encontra-se vedada se a perda de pressão for inferior a
1 mbar/min. No caso de uma máscara integral com fuga segue-se (2).
(2) Verificação com a válvula de expiração vedada
Retire a arruela da válvula de expiração.
Inserir bujão de ensaio da válvula de expiração até encaixar.
Gerar uma subpressão de 10 mbar.
Se a pressão de fuga for inferior a 1 mbar/min, remover o bujão de
ensaio da válvula de expiração, colocar uma arruela de válvula nova.
Repetir o teste de fugas (1). No caso de uma máscara integral com fuga
segue-se (3).
(3) Verificação da estanqueidade debaixo de água
Mergulhar em água a cabeça de verificação incluindo a máscara integral
com o bujão de ensaio da válvula de expiração.
Gerar subpressão durante aprox. 10 mbar.
Rodar lentamente a cabeça de verificação por baixo da superfície da
água. As bolhas de ar a sair indicam o sítio com fuga.
Remover a cabeça de verificação com a máscara integral da água,
reparar a máscara integral, substituir os componentes com fuga.
Remover o bujão de ensaio da válvula de expiração e montar a válvula de
expiração.
Repetir o teste de fugas (1).
Depois do teste
Remover os fechos de baioneta.
Retirar a máscara integral da cabeça de verificação e secá-la.
Colocar a capa de protecção até ficar encaixada.
1)
.
CUIDADO
2)
(0,5 - 1,0 % de solução) e remover
®
conforme as instruções de
15

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières