Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 12

Liens rapides

Dräger X-plore 4790
Halbmaske
de
Gebrauchsanweisung
Half mask
en
Instructions for Use
Demi-masque
fr
Notice d'utilisation
Semicareta
es
Instrucciones de uso
Semi-máscara
pt
Instruções de utilização
Semimaschera
it
Istruzioni per l'uso
Halfmasker
nl
Gebruiksaanwijzing
Halvmasker
da
Brugsanvisning
32
Puolinaamarit
fi
4
Käyttöohjeet
Halvmasker
no
8
Bruksanvisning
Halvmasker
sv
12
Bruksanvisning
Poolmask
et
16
Kasutusjuhend
Pusmaska
lv
20
Lietošanas instrukcija
Puskaukė
lt
24
Naudojimo instrukcija
Półmaska
pl
28
Instrukcja obsługi
Полумаска
ru
36
Руководство по зксплуатации
Polmaska
sl
40
Navodilo za uporabo
Polomaska
sk
44
Návod na použitie
Polomaska
cs
48
Návod na použití
Típusú félmaszk
hu
52
Használati útmutató
ημιπροσωπίδα
el
56
Οδηγίες Χρήσης
Yarim maske
tr
60
Kullanma talimat
D
64
68
72
76
80
84
88

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Dräger X-plore 4790

  • Page 1 Dräger X-plore 4790 Halbmaske Puolinaamarit Полумаска Gebrauchsanweisung Käyttöohjeet Руководство по зксплуатации Half mask Halvmasker Polmaska Instructions for Use Bruksanvisning Navodilo za uporabo Demi-masque Halvmasker Polomaska Notice d’utilisation Bruksanvisning Návod na použitie Semicareta Poolmask Polomaska Instrucciones de uso Kasutusjuhend Návod na použití...
  • Page 4 Atemschutz gegen Gase und Dämpfe Verwendungszweck Atemschutz gegen Stäube und Partikel Die Halbmaske Dräger X-plore 4790 kann mit einem Atemfilter als Filtergerät verwendet werden, das gegen schädliche Gase, Dämpfe und Atemschutz bei sprühender Ausbringung von Farben, Partikel schützt. Die Wahl des Atemfilters richtet sich nach den Desinfektionsmitteln und anderen Aerosolen Schadstoffen in der Umgebung.
  • Page 5 — Nationale Richtlinien zum Umgang mit Atemschutzgeräten beachten Halbmaske mit Kopfband (C2, D2, E2): (in Deutschland z. B. BGR 190, Kopfband weit stellen: in Australien und Neuseeland z. B. AS/NZS 1715:1994 "Selection, use Lasche mit dem Daumen anheben und Kopfband so weit wie möglich in and maintenance of respiratory protective devices").
  • Page 6: Reinigung Und Desinfektion

    Reinigung und Desinfektion Hinweise zur Reinigung und Desinfektion von Silikon-Masken Silikon neigt zur Aufnahme von Reinigungs- und Desinfektionsmitteln. Bei HINWEIS mehrfacher Reinigung bzw. Desinfektion können sich Mittel im Silikon anreichern. Hautreizung beim Tragen kann die Folge sein, deshalb: Vor Reinigung und Desinfektion das Atemfilter entnehmen und ggf. Bevorzugt die vorstehend genannten Mittel verwenden, diese sind von entsorgen.
  • Page 7 R 55 877 Lagern Dräger X-plore 4790 TPE ML R 55 879 Ohne Verformung trocken, kühl, staubfrei und frei von Schadstoffen lagern. Dräger X-plore 4790 SI EH SM R 56 715 Lagertemperatur: -10 C bis 60 C bei <90 % rel. Feuchte.
  • Page 8: Intended Use

    Intended Use Respiratory protection against dusts and particles The Dräger X-plore 4790 half mask can be used with a respiratory filter as a filter apparatus set that protects against harmful gases, vapours and Respiratory protection during the spraying of paint, particles.
  • Page 9: After Use

    — Strictly follow the national regulations for the use of respiratory Half mask with headband (C2, D2, E2): protective devices (in Germany for example BGR 190, Loosen the headband: in Australia and New Zealand for example AS/NZS 1715:1994 Lift the lug with your thumb and pull the headband as far as possible in the "Selection, use and maintenance of respiratory protective devices").
  • Page 10: Cleaning And Disinfection

    Cleaning and Disinfection Notes on cleaning and disinfection of silicone masks Silicone is prone to absorb cleaning agents and disinfectants. In case of NOTICE repeated cleaning or disinfection the agents can accumulate in the silicone. Skin irritations when wearing the mask may be the result, Remove and replace, if necessary, the respiratory filter before cleaning therefore: and disinfection.
  • Page 11 R 55 877 Dräger X-plore 4790 TPE ML R 55 879 Storage Dräger X-plore 4790 SI EH SM R 56 715 Store mask without deformations in a dry, cool, dust-free space without Dräger X-plore 4790 SI EH ML R 56 720 contaminants.
  • Page 12: Domaine D'application

    Domaine d'application Protection respiratoire contre les poussières et les particules Le demi-masque Dräger X-plore 4790 est utilisable avec un filtre respiratoire en guise d'appareil de filtration pour la protection contre les gaz nocifs, les fumées et les particules. Le choix du filtre respiratoire est Protection respiratoire pour la pulvérisation de couleurs,...
  • Page 13 — Respecter la réglementation nationale relative à l'utilisation d'appareils Demi-masque avec la sangle pour la tête (C2, D2, E2) : de protection respiratoire (en Allemagne p.e. BGR 190, Agrandir la sangle pour la tête : en Australie et en Nouvelle-Zélande p.e. AS/NZS 1715:1994 Soulever l'attache avec le pouce et tirer la sangle pour la tête aussi loin "Selection, use and maintenance of respiratory protective devices").
  • Page 14: Nettoyage Et Désinfection

    Nettoyage et désinfection Remarques concernant le nettoyage et la désinfection des masques en silicone REMARQUE Le silicone a tendance à absorber les produits de nettoyage et de Avant le nettoyage et la désinfection, retirer le filtre respiratoire et désinfection. En cas de nettoyages et de désinfections répétés, ces l'éliminer éventuellement.
  • Page 15: Elimination

    R 55 877 Dräger X-plore 4790 TPE ML R 55 879 Stockage Dräger X-plore 4790 SI EH SM R 56 715 Entreposer sans déformer, au sec et à l'abri de la poussière et des Dräger X-plore 4790 SI EH ML R 56 720 contaminants.
  • Page 16 Protección respiratoria contra gases y vapores Campo de aplicación Protección respiratoria contra polvo y partículas La semicareta Dräger X-plore 4790 puede utilizarse con un filtro respiratorio como equipo filtrante que protege contra gases, vapores y partículas nocivas. La selección del filtro respiratorio depende de las Protección respiratoria en la pulverización de pinturas,...
  • Page 17 — Observar las directivas nacionales sobre manipulación de equipos de Semicareta con cinta para la cabeza (C2, D2, E2): protección respiratoria (en Alemania p. ej. BGR 190, Abrir la cinta de la cabeza: en Australia y Nueva Zelanda p. ej. AS/NZS 1715:1994 "Selection, use Levantar la pestaña con el pulgar y tirar la cinta para la cabeza todo lo que and maintenance of respiratory protective devices").
  • Page 18: Limpieza Y Desinfección

    Limpieza y desinfección Indicaciones sobre la limpieza y desinfección de máscaras de silicona INDICACIÓN La silicona tiende a absorber los detergentes y desinfectantes. Con varias Antes de la limpieza y desinfección, retirar el filtro respiratorio y limpiezas o desinfecciones pueden concentrarse restos en la silicona. La desecharlo en caso dado.
  • Page 19: Almacenamiento

    R 55 877 Dräger X-plore 4790 TPE ML R 55 879 Almacenamiento Dräger X-plore 4790 SI EH SM R 56 715 Almacenar sin deformar en lugar seco, fresco, libre de polvo y de Dräger X-plore 4790 SI EH ML R 56 720 sustancias nocivas.
  • Page 20: Explicação Dos Símbolos

    Protecção respiratória contra gases e vapores Finalidade: Protecção respiratória contra poeiras e partículas A semi-máscara Dräger X-plore 4790 utilizada com um filtro respiratório constitui um sistema de protecção respiratória contra gases nocivos, vapores e partículas. A selecção do filtro respiratório depende dos Protecção respiratória em trabalhos de pintura por pulverização,...
  • Page 21 — Cumpra rigorosamente os regulamentos nacionais referentes ao uso de Semi-máscara com tira da cabeça (C2, D2, E2): equipamentos para protecção respiratória (na Alemanha p. ex. Alargue a tira da cabeça: BGR 190, na Austrália e Nova Zelândia p. ex. AS/NZS 1715:1994 Eleve o encaixe com os polegares e a tira da cabeça no sentido das "Selection, use and maintenance of respiratory protective devices").
  • Page 22 Limpar e desinfectar Limite ao mínimo os tempos de acção do desinfectante referidos nas instruções de uso. Após a limpeza e desinfecção, lave cuidadosamente todos os INDICAÇÃO componentes em água corrente durante 10 minutos. Antes da limpeza e desinfecção remova o filtro respiratório e elimine-o se necessário.
  • Page 23 Siga rigorosamente a ISO 2230 e os regulamentos nacionais existentes Dräger X-plore 4790 TPE ML R 55 879 para armazenagem, manutenção e limpeza de produtos de borracha. Dräger X-plore 4790 SI EH SM R 56 715 Dräger X-plore 4790 SI EH ML R 56 720 Disco da válvula de inalação...
  • Page 24 Impiego previsto Protezione respiratoria contro polveri e particelle La semi-maschera Dräger X-plore 4790 può essere utilizzata unitamente ad un respiratore a filtro come apparecchio filtrante in grado di proteggere da Protezione respiratoria per applicazioni spray di colori, gas, vapori e particelle pericolose.
  • Page 25 — Attenersi inoltre alle direttive nazionali sulla manipolazione delle Semi-maschera con stringitesta (C2, D2, E2): protezioni respiratorie (in Germania per es. BGR 190, Allargare lo stringitesta: in Australia e Nuova Zelanda per es. AS/NZS 1715:1994 "Selection, Sollevare la linguetta con i pollici e tirare al massimo lo stringitesta nella use and maintenance of respiratory protective devices").
  • Page 26: Pulizia E Disinfezione

    Pulizia e disinfezione Note sulla pulizia e disinfezione di maschere al silicone Il silicone ha la tendenza ad assorbire le sostanze detergenti e i NOTA disinfettanti. Dopo diversi lavaggi e disinfezioni è possibile che le sostanze utilizzate si depositino nel silicone. Ne potrebbero conseguire irritazioni Prima della pulizia e della disinfezione rimuovere il respiratore a filtro e della pelle, per cui: provvedere all'eventuale smaltimento.
  • Page 27: Smaltimento

    Dräger X-plore 4790 TPE ML R 55 879 Temperatura di immagazzinamento: da -10 C a 60 C a 90 % di umidità Dräger X-plore 4790 SI EH SM R 56 715 rel. Dräger X-plore 4790 SI EH ML R 56 720 Proteggere dalla luce e dall'irradiazione solare diretta.
  • Page 28 Adembescherming tegen stof en deeltjes Gebruiksdoel Het halfgelaatsmasker Dräger X-plore 4790 kan met een ademfilter worden Adembescherming bij het spuiten van verf, gebruikt als filterapparaat, dat bescherming biedt tegen schadelijke desinfectiemiddelen en andere aërosolen gassen, dampen en deeltjes.
  • Page 29: Na Het Gebruik

    — Landelijke richtlijnen voor omgang met adembeschermingsapparaten Halfgelaatsmasker met hoofdband (C2, D2, E2): opvolgen (in Duitsland bijv. BGR 190, in Australië en Nieuw-Zeeland Hoofdband losser maken: bijv. AS/NZS 1715:1994 "Selection, use and maintenance of Lus met de duimen optillen en de hoofdband zo ver mogelijk in de richting van de pijl trekken (C2).
  • Page 30 Reiniging en desinfectie Aanwijzingen voor het reinigen en desinfecteren van siliconenmaskers AANWIJZING Siliconen hebben de neiging reinigings- en desinfectiemiddelen op te Voor reiniging en desinfectie neemt u het ademfilter eruit en indien nodig nemen. Bij meermaals reinigen resp. desinfecteren kunnen de verwijdert u afvalstoffen.
  • Page 31 R 55 877 Opslaan Dräger X-plore 4790 SI ML R 55 879 Zonder vervorming droog, koel, stofvrij en vrij van schadelijke stoffen Dräger X-plore 4790 SI EH SM R 56 715 opslaan. Dräger X-plore 4790 SI EH ML R 56 720...
  • Page 32 Åndedrætsværn mod gasser og dampe Anvendelse Åndedrætsværn mod støv og partikler Halvmasken Dräger X-plore 4790 kan med et åndedrætsfilter anvendes som et filterapparat, der beskytter mod skadelige gasser, dampe og Åndedrætsværn ved sprøjtning med maling, partikler. Valget af åndedrætsfilter afhænger af de skadelige stoffer i desinfektionsmidler og andre aerosoler omgivelserne.
  • Page 33 — Følg de nationale retningslinjer for omgang med åndedrætsværn Halvmaske med hovedbånd (C2, D2, E2): (i Tyskland f.eks. BGR 190, i Australien og New Zealand f.eks. Hovedbåndet udvides: AS/NZS 1715:1994 "Selection, use and maintenance of respiratory Løft snippen med tommelfingeren og træk hovedbåndet så langt som protective devices").
  • Page 34: Rengøring Og Desinficering

    Rengøring og desinficering Efter rengøring og desinfektion skal alle komponenter skylles grundigt i rindende vand i 10 minutter. HENVISNING Vedligeholdelsesopgaver Inden rengøring og desinficering skal åndedrætsfiltret tages af og i givet Kontroller halvmasken fald bortskaffes. Kontroller alle komponenter for revner, skørhed og deformering. Benyt kun de tilladte rengørings- og desinfektionsmidler, der nævnes Ventilskiverne skal være bevægelige, ventilsæderne skal være rene og nedenfor.
  • Page 35 Dräger X-plore 4790 SI ML R 55 877 rengøring af gummiprodukter. Dräger X-plore 4790 TPE ML R 55 879 Dräger X-plore 4790 SI EH SM R 56 715 Dräger X-plore 4790 SI EH ML R 56 720 Indåndingsventilskive R 53 309 Indåndingsventilens holdeknap...
  • Page 36 Hengityssuoja kaasuja ja höyryjä vastaan Käyttötarkoitus Hengityssuoja pölyä ja partikkeleita vastaan Dräger X-plore 4790 -puolinaamaria voidaan käyttää hengityssuodattimen kanssa suodatinsuojaimena, joka suojaa haitallisilta kaasuilta, höyryiltä ja partikkeleilta.Hengityksensuojaimen valinta tapahtuu ympäristön haitta- Hengityssuoja maalien, desinfiointiaineiden aineiden mukaisesti.
  • Page 37: Käytön Jälkeen

    — Noudata kansallisia hengityksensuojainten käytöstä annettuja Päänauhalla varustettu puolinaamari (C2, D2, E2): määräyksiä (Saksassa esim. BGR 190, Levitä päänauha auki: Australiassa ja Uudessa-Seelannissa esim. AS/NZS 1715:1994 Nosta kielekettä peukalolla ja vedä päänauhaa mahdollisimman pitkälle "Selection, use and maintenance of respiratory protective devices"). nuolen suuntaan (C2).
  • Page 38: Puhdistus Ja Desinfiointi

    Puhdistus ja desinfiointi Ohjeita silikoninaamarin puhdistamiseen ja desinfiointiin OHJE Silikonilla on taipumusta imeä puhdistus- ja desinfiointiaineita. Useiden puhdistus- tai desinfiointikertojen jälkeen saattaa aineen pitoisuus Irrota hengityssuodatin ennen puhdistusta ja desinfiointia ja hävitä se silikonissa olla suuri. Seurauksena saattaa käytettäessä esiintyä tarvittaessa.
  • Page 39 Dräger X-plore 4790 TPE ML R 55 879 Varastointilämpötila: -10 C ... +60 C <90 % suht. kosteudessa. Dräger X-plore 4790 SI EH SM R 56 715 Suojaa suoralta valolta ja lämpösäteilyltä. Dräger X-plore 4790 SI EH ML R 56 720 Noudata ISO 2230:n määräyksiä...
  • Page 40 Pustebeskyttelse mot gasser og damper Bruksområde Pustebeskyttelse mot støv og partikler Halvmasken Dräger X-plore 4790 kan brukes som et filterapparat ved hjelp av et pustefilter, som beskytter mot skadelige gasser, damper og partikler. Pustebeskyttelse ved sparay-påføring av farger, Valg av pustefilter retter seg etter hvilke skadestoffer som befinner seg i desinfeksjonsmidler og andre aerosoler omgivelsene.
  • Page 41 — Følg nasjonale regler for omgang med pustevernapparater Halvmaske med hodebånd (C2, D2, E2): (i Tyskland f.eks. BGR 190, i Australia og New Seeland f.eks. Stille ut hodebånd: AS/NZS 1715:1994 "Selection, use and maintenance of respiratory Lasken løftes med tomlene og hodebånd trekkes så langt som mulig i protective devices").
  • Page 42: Rengjøring Og Desinfeksjon

    Rengjøring og desinfeksjon Anvisninger for rengjøring og desinfisering av silikonmasker Silikon har en tendens til å ta opp rengjøroings- og desinfeksjonsmidler. ANVISNING Ved gjentatt rengjøring og desinfisering kan det bli en anrikning av slike midler i silikonen. Det kan da oppstå hudirritasjon ved bruk, derfor: Før rengjøring og desinfeksjon, ta av og eventuelt kast filteret.
  • Page 43 R 55 877 Lagring Dräger X-plore 4790 TPE ML R 55 879 Dräger X-plore 4790 SI EH SM R 56 715 Lagres uten deformering og tørt, kjølig, støvfritt og fritt for skadelige stoffer. Dräger X-plore 4790 SI EH ML R 56 720...
  • Page 44 Andningsskydd mot gaser och ångor Användningsändamål Andningsskydd mot damm och partiklar Halvmasken Dräger X-plore 4790 kan användas med ett andningsfilter som filterapparat, och skyddar mot skadliga gaser, ångor och partiklar. Andningsskydd vid sprutmålning, Andningsfilter ska väljas efter de skadliga ämnen som finns i omgivningen.
  • Page 45 — Nationella riktlinjer för kontakt med andningsskyddsapparater ska Halvmask med huvudband (C2, D2, E2): beaktas (i Tyskland t.ex. BGR 190, i Australien och Nya Zeeland t.ex. Ställ ut huvudbanden brett: AS/NZS 1715:1994 "Val, användning och underhåll av Lyft på snäppet med tummen och dra ut huvudbandet så långt det är andningsskyddsutrustning").
  • Page 46: Rengöring Och Desinficering

    Rengöring och desinficering Anvisning om rengöring och desinficering av silikonmasker Silikon har en tendens att ta upp rengörings- och desinfektionsmedel. Vid NOTERA upprepad rengöring eller desinficering kan medel tränga in i silikonet. Det kan därvid leda till hudirritation vid användning, därför: Före rengöring och desinfektion ska andningsfiltret tas av och ev.
  • Page 47 C vid <90 % rel. luftfuktighet. Dräger X-plore 4790 TPE ML R 55 879 Skyddas mot direkt ljus- och värmestrålning. Dräger X-plore 4790 SI EH SM R 56 715 Beakta ISO 2230 och nationella riktlinjer för förvaring, underhåll och Dräger X-plore 4790 SI EH ML R 56 720 rengöring av gummiprodukter.
  • Page 48 Hingamiskaitse gaaside ja aurude vastu Kasutusotstarve Hingamiskaitse tolmude ja osakeste vastu Poolmaski Dräger X-plore 4790 saab koos õhufiltriga kasutada nagu filterseadet, mis kaitseb ohtlike gaaside, arutude ja osakeste Hingamiskaitse pihustatavate värvide, eest. Õhufiltrite valik sõltub ümbruskonna saasteainetest.
  • Page 49 — Järgige hingamiskaitseseadmete kasutamisel riiklikke direktiive Pearihmadega poolmask (C2, D2, E2): (näiteks Saksamaal BGR 190, Austraalias ja Uus-Meremaal Tõmmake pearihmad laiali: AS/NZS 1715:1994 "Respiraator-kaitseseadmete valimine, tõstke ühenduslapp pöidlaga üles ja tõmmake pearihmad noole kasutamine ja hooldamine"). suunas nii laiali, kui võimalik (C2). —...
  • Page 50 Puhastamine ja desinfitseerimine Viited silikoonmaski puhastamiseks ja desinfitseerimiseks MÄRKUS Silikoon võtab endasse puhastus- ja desinfitseerimisvahendeid. Enne puhastamist ja desinfitseerimist eemaldage ja vajadusel Mitmekordsel puhastamisel või desinfitseerimisel võib vahend utiliseerige õhufilter. silikooni sisse koguneda. Tulemuseks võib olla nahaärritus, seega: Kasutage ainult lubatud puhastus- ja desinfitseerimisvahendeid. Kasutage eelpool nimetatud vahendeid, need on testitud Liiga suured doosid ja pikad toimeajad võivad viia poolmaski sõltumatute uurimisinstituutide poolt.
  • Page 51 R 55 877 Ladustage kuivas, jahedas, tolmuvabas ja saasteainevabas kohas Dräger X-plore 4790 TPE ML R 55 879 nii, et see ei deformeeruks. Dräger X-plore 4790 SI EH SM R 56 715 Ladustamistemperatuur: -10 C kuni 60 C <90 % relatiivse Dräger X-plore 4790 SI EH ML...
  • Page 52 Pielietojuma mēr is Elpošanas aizsardzība pret putek iem un da i ām Pusmasku X-plore Dräger X-plore 4790 ar respiratoru filtru var lietot kā filtrēšanas ierīci, kas aizsargā pret kaitīgām gāzēm, tvaikiem un Elpošanas aizsardzība pie krāsu, dezinfekcijas līdzek u un da i ām.
  • Page 53: Pēc Lietošanas

    — Ievērot nacionālās direktīvas par rīcību ar elpošanas aizsardzības Pusmaska ar galvas lenti (C2, D2, E2): ierīcēm (piem., Vācijā BGR 190, Austrālijā un Jaunzēlandē, Galvas lentes paplatināšana: piem., AS/NZS 1715:1994 "Elpošanas aizsardzības ierīču izvēle, Ar īkš i jāpace uz augšu cilpi a un galvas lente līdz galam jāpavelk lietošana un aprūpe").
  • Page 54 Tīrīšana un dezinfekcija Norādes par silikona masku tīrīšanu un dezinficēšanu Silikonam ir tieksme uz tīrīšanas un dezinfekcijas līdzek u NORĀDE uz emšanu. Vairākkārtējas tīrīšanas vai dezinficēšanas gadījumā līdzek i var uzkrāties silikonā. Tas var izraisīt ādas kairinājumus Pirms tīrīšanas un dezinfekcijas jāiz em un eventuāli jāutilizē lietošanas laikā, tādē...
  • Page 55 Uzglabāt bez deformācijas, sausā, vēsā vietā, bez putek iem un bez Dräger X-plore 4790 TPE ML R 55 879 kaitīgām vielām. Dräger X-plore 4790 SI EH SM R 56 715 Uzglabāšanas temperatūra: -10 C līdz 60 C pie <90 % rel.
  • Page 56 Kvėpavimo apsauga nuo dujų ir garų Paskirtis Puskaukė Dräger X-plore 4790 gali būti naudojama su vienu kvėpavimo Kvėpavimo apsauga nuo dulkių ir dalelių filtru kaip filtro aparatas, kuris apsaugo nuo žalingų dujų, garų ir dalelių.
  • Page 57 — Laikykitės nacionalinių nuostatų dėl apsauginių kvėpavimo prietaisų Puskaukė su elastine juosta (C2, D2, E2) : naudojimo (pvz., Vokietijoje galioja BGR 190, Atpalaiduokite elastinę galvos juostą: Australijoje ir Naujojoje Zelandijoje - AS/NZS 1715:1994 „Kvėpavimo Pakelkite liežuvėlį nykščiu ir patraukite elastinę galvos juostą kaip apsaugos prietaisų...
  • Page 58 Valymas ir dezinfekavimas Remonto darbai Puskaukės tikrinimas NURODYMAI Patikrinkite visas dalis, ar jos nesutrūkinėjusios, nesulūžusios ir nesideformavusios. Prieš valymą ar dezinfekavimą išimkite ir utilizuokite kvėpavimo filtrą. Vožtuvo diskeliai turi būti judrūs, vožtuvo lizdai švarūs ir nesugadinti. Naudokite tik toliau nurodytas valymo ir dezinfekavimo priemones. Per Demontuokite puskaukę...
  • Page 59 R 55 879 Saugokite nuo tiesioginio šviesos ar šilumos spinduliavimo. Laikykitės ISO 2230 nurodymų ir nacionalinių direktyvų dėl gumos Dräger X-plore 4790 SI EH SM R 56 715 gaminių laikymo, techninės priežiūros ir valymo. Dräger X-plore 4790 SI EH ML R 56 720 Įkvėpimo vožtuvo diskelis...
  • Page 60 Ochrona dróg oddechowych przed gazami i oparami Przeznaczenie Ochrona dróg oddechowych przed pyłem i cząstkami stałymi Półmaska Dräger X-plore 4790 z filtrem oddechowym może być używana jako urządzenie filtracyjne, chroniące przed szkodliwymi Ochrona dróg oddechowych przy natryskiwaniu farb, gazami, oparami i cząstkami stałymi. Wybór filtra oddechowego zależy środków dezynfekcyjnych i innych aerozoli...
  • Page 61 — Przestrzegać krajowych wytycznych dotyczących obchodzenia się ze Półmaska z paskiem na głowę (C2, D2, E2) : sprzętem ochronnym dróg oddechowych (w Niemczech np. Rozciągnięcie paska na głowę: BGR 190, w Australii i Nowej Zelandii np. AS/NZS 1715:1994 Łącznik podnieść kciukiem i pasek na głowę rozciągnąć maksymalnie „Selection, use and maintenance of respiratory protective devices”).
  • Page 62 Czyszczenie i dezynfekcja Wskazówki na temat czyszczenia i dezynfekcji masek silikonowych WSKAZÓWKA Silikon ma tendencję do wchłaniania środków czyszczących i dezynfekcyjnych. Po kilkakrotnym czyszczeniu wzgl. dezynfekcji w Przed przystąpieniem do czyszczenia i dezynfekcji zdjąć filtr silikonie mogą nagromadzić się różne środki. Może to powodować oddechowy i ewent.
  • Page 63: Lista Zamówieniowa

    Dräger X-plore 4790 TPE ML R 55 879 Temperatura składowania: -10 C do 60 C przy <90 % wilg. wzgl. Dräger X-plore 4790 SI EH SM R 56 715 Chroń maskę przed bezpośrednim promieniowaniem słonecznym i źródłem ciepła. Dräger X-plore 4790 SI EH ML R 56 720 Przestrzegać...
  • Page 64 Защита органов дыхания при распылении краски, Назначение дезинфицирующих средств и других аэрозолей Полумаска Dräger X-plore 4790 может использоваться в комбинации с респираторным фильтром в качестве фильтрующего Защита органов дыхания при работе со средствами респиратора, защищающего от воздействия вредных газов, паров...
  • Page 65 – Соблюдайте действующие государственные инструкции по Максимально ослабьте затылочный ремень: использованию респираторного снаряжения (например, Большим пальцем приподнимите язычок и как можно дальше BGR 190 в Германии, AS/NZS 1715:1994 "Подбор, сдвиньте затылочный ремень в направлении стрелки (C2). использование и техническое обслуживание респираторного Наденьте...
  • Page 66 Очистка и дезинфекция Инструкции по очистке и дезинфекции силиконовой маски УКАЗАНИЕ Силикон способен поглощать очистители и дезинфицирующие средства. При многократных очистках или дезинфекциях данные Перед очисткой или дезинфекцией извлеките респираторный средства могут проникать в силикон маски. В результате при фильтр и при необходимости утилизируйте его. ношении...
  • Page 67: Спецификация Заказа

    Храните полумаску в сухом, прохладном, незапыленном месте, не ger X-plore 4790 TPE ML R 55 879 ä допуская деформации и воздействия вредных веществ. ger X-plore 4790 SI EH SM R 56 715 ä Температура хранения: -10 C ... 60 C при <90 % отн. влажн.
  • Page 68 Zaščita dihal pred plini in hlapi Namen uporabe Zaščita dihal pred prahovi in delci Polmaska Dräger X-plore 4790 se lahko uporablja z dihalnim filtrom kot filtrirna dihalna naprava, ki varuje pred nevarnimi plini, hlapi in Zaščita dihal pri razprševanju barv, razkužil in drugih aerosolov delci.
  • Page 69 Polmaska z naglavnim trakom (C2, D2, E2): — Upoštevajte nacionalne direktive za ravnanje z zaščitnimi dihalnimi napravami (v Nemčiji npr. BGR 190, Razširite naglavni trak: v Avstraliji in Novi Zelandiji npr. AS/NZS 1715:1994 "Selection, Privzdignite spono s palcem in povlecite naglavni trak čim dlje v use and maintenance of respiratory protective devices").
  • Page 70 Čiščenje in razkuževanje Napotki za čiščenje in razkuževanje silikonskih mask Silikon je nagnjen k navzemanju čistil in razkužil. Pri večkratnem NAPOTEK čiščenju oz. razkuževanju se lahko ta sredstva v silikonu koncentrirajo. Posledica je lahko draženje kože pri nošenju maske, Pred čiščenjem in razkuževanjem snemite dihalni filter in ga po zato: potrebi odstranite.
  • Page 71: Seznam Za Naročanje

    Shranjujte brez deformacij, na suhem in hladnem mestu brez prahu Dräger X-plore 4790 TPE ML R 55 879 in škodljivih snovi. Dräger X-plore 4790 SI EH SM R 56 715 Temperatura pri shranjevanju: -10 C do 60 C pri <90 % rel.
  • Page 72 Účel použitia Ochrana dýchacích ciest proti prachu a čiastočkám Polomaska Dräger X-plore 4790 sa môže používat’ s filtrom na ochranu dýchacích ciest ako filtračné zariadenie, ktoré ochraňuje proti škodlivým Ochrana dýchacích ciest pri rozstrekovanom nanášaní farieb, plynom, parám a čiastočkám.
  • Page 73 — Dbajte na národné smernice o zaobchádzaní so zariadeniami na Polomaska s hlavovým pásikom (C2, D2, E2) : ochranu dýchacích ciest (v Nemecku napr. BGR 190, Hlavový pásik roztiahnut’ na široko: v Austrálii a na Novom Zélande napr. AS/NZS 1715:1994 "Selection, Príložku palcom nadvihnút’...
  • Page 74 Čistenie a dezinfekcia Upozornenia k čisteniu a dezinfekcii silikónových masiek UPOZORNENIE Silikón má sklon absorbovat’ čistiace a dezinfekčné prostriedky. Pri opakovanom čistení resp. dezinfikovaní sa tieto prostriedky môžu v Pred čistením a dezinfekciou filter na ochranu dýchacích ciest vybrat’ silikóne nahromadit’. Dôsledkom môže byt’ podráždenie pokožky pri a v prípade potreby zlikvidovat’.
  • Page 75: Objednávací Zoznam

    C až 60 C pri <90 % rel. vlhkosti. Chráňte pred priamym svetelným a tepelným žiarením. Dräger X-plore 4790 SI EH SM R 56 715 Dodržiavajte ISO 2230 a národné smernice o skladovaní, údržbe a Dräger X-plore 4790 SI EH ML R 56 720 čistení...
  • Page 76 účely, které jsou zde uvedeny. Ochrana dýchacích cest proti plynům a výparům Účel použití Polomaska Dräger X-plore 4790 může být použita s dýchacím Ochrana dýchacích cest proti prachu a částicím filtrem jako filtrační dýchací přístroj, který chrání před škodlivými plyny, výpary a částicemi.
  • Page 77 — Respektujte národní směrnice a předpisy k zacházení s Polomaska s náhlavním páskem (C2, D2, E2): ochrannými dýchacími přístroji (v Německu např. BGR 190, Nastavení náhlavního pásku na větší velikost: v Austrálii a na Novém Zélandě např. AS/NZS 1715:1994 Palcem nadzdvihněte patku a přitáhněte pásek co nejdále ve "Selection, use and maintenance of respiratory protective směru šipky (C2).
  • Page 78 Čištění a dezinfekce Pokyny k čištění a dezinfekci silikonových masek Silikon má sklon absorbovat čisticí a dezinfekční prostředky. Po POZNÁMKA několikerém čištění resp. dezinfekci se v něm tyto prostředky mohou ukládat. Důsledkem může být podráždění pokožky při Před čištěním a dezinfekcí polomasky vyjměte dýchací filtr a nošení.
  • Page 79: Objednací Seznam

    Dräger X-plore 4790 TPE ML R 55 879 Polomasku skladujte tak, aby nedošlo k její deformaci, v suchých a Dräger X-plore 4790 SI EH SM R 56 715 chladných prostorách bez prachu a škodlivých látek. Dräger X-plore 4790 SI EH ML R 56 720 Teplota uskladnění: -10...
  • Page 80 Légzésvédelem porok és részecskék ellen Alkalmazási cél A Dräger X-plore 4790 félmaszk egy légzőszűrővel együtt szűrőkészülékként alkalmazható, amely káros gázok, gőzök, és Légzésvédelem festékek, fertőtlenítőszerek és egyéb részecskék ellen véd.A légzőszűrő kiválasztása a környezetben aeroszolok szóródó...
  • Page 81: Használat Után

    — Tartsa be a légzésvédő készülékekkel kapcsolatos nemzeti Félmaszk fejszalaggal (C2, D2, E2): irányelveket (Németországban pl. BGR 190, A fejszalag tágabbra állítása: Ausztráliában és Új-Zélandon pl. AS/NZS 1715:1994 A szíjat emelje meg a hüvelykujjával, és a fejszalagot a lehető "Légzésvédő készülékek kiválasztása, használata és legtávolabbra húzza a nyíl irányába (C2).
  • Page 82 Tisztítás és fertőtlenítés Tanácsok szilikon álarcok tisztításához és fertőtlenítéséhez MEGJEGYZÉS A szilikon hajlamos felvenni a tisztító- és fertőtlenítőszereket. A tisztítás és fertőtlenítés előtt a légzőszűrőt vegye le, és szükség Többszöri tisztítás ill. fertőtlenítés esetén a szerek feldúsulhatnak a esetén ártalmatlanítsa. szilikonban.
  • Page 83: A Készülék Ártalmatlanítása

    R 55 877 Deformálódás nélkül, szárazon, hűvösen, pormentesen és káros Dräger X-plore 4790 TPE ML R 55 879 anyagoktól mentesen kell tárolni. Dräger X-plore 4790 SI EH SM R 56 715 Tárolási hőmérséklet: -10 C - 60 C, <90 % rel. páratartalom Dräger X-plore 4790 SI EH ML...
  • Page 84 Προστασία αναπνοής από σκόνες και σωματίδια Σκοπός χρήσης ä Η ημιπροσωπίδα Dr ger X-plore 4790 μπορεί σε συνδυασμό με ένα Προστασία αναπνοής από αιρούμενα σωματίδια χρωστικών, φίλτρο αναπνοής να χρησιμοποιηθεί ως συσκευή διήθησης, η οποία απολυμαντικών και άλλων αεροζόλ προστατεύει από βλαβερά αέρια, ατμούς και σωματίδια. Η επιλογή του...
  • Page 85: Μετά Τη Χρήση

    — Δώστε προσοχή στις εθνικές οδηγίες σχετικά με τις προστατευτικές Ημιπροσωπίδα με ιμάντα κεφαλής (C2, D2, Ε2) : αναπνευστικές συσκευές (στη Γερμανία π.χ. BGR 190, Ανοίξτε τον ιμάντα: σε Αυστραλία και Νέα Ζηλανδία π.χ. AS/NZS 1715:1994 "Selection, Ανασηκώστε το γλωσσίδι με τον αντίχειρα και τραβήξτε τον ιμάντα όσο use and maintenance of respiratory protective devices").
  • Page 86 Καθαρισμός και απολύμανση Υποδείξεις για τον καθαρισμό και την απολύμανση μάσκας από σιλικόνη ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ Η σιλικόνη τείνει να απορροφά μέσα καθαρισμού και απολύμανσης. Μετά από πολλές εργασίες καθαρισμού ή/και απολύμανσης ενδέχεται Πριν από τον καθαρισμό και την απολύμανση, αφαιρέστε και πετάξτε, να...
  • Page 87: Διάθεση Στα Απορρίμματα

    Αποθηκεύετε χωρίς παραμορφώσεις, σε στεγνό και δροσερό μέρος ä ger X-plore 4790 TPE ML R 55 879 χωρίς σκόνες και βλαβερές ουσίες. ä ger X-plore 4790 SI EH SM R 56 715 Θερμοκρασία αποθήκευσης: -10 C έως 60 C με <90 % σχετική ä...
  • Page 88 Tozlara ve parçacıklara karşı solunum koruma Kullanım amacı Dräger X-plore 4790 yarım maske, bir solunum filtresi ile zararlı Boya, dezenfekte maddesi ve diğer aerosollü gazlara, buharlara ve parçacıklara karşı koruyan filtre aleti olarak püskürtmeli uygulamalarda solunum koruması...
  • Page 89: Kullanımdan Sonra

    — Solunum koruma cihazlarının kullanımı ile ilgili ulusal Kafa bantlı yarım maske (C2, D2, E2): yönetmeliklerini dikkate alın (Almanya'da örn. BGR 190, Kafa bandının genişletilmesi: Avustralya'da ve Yeni Zelanda'da örn. AS/NZS 1715:1994 Kulakçığı başparmağınızla kaldırın ve kafa bandını mümkün "Selection, use and maintenance of respiratory protective olduğunca ok yönünde çekin (C2).
  • Page 90: Temizlik Ve Dezenfeksiyon

    Temizlik ve dezenfeksiyon Silikon maskelerinin temizlenmesi ve dezenfeksiyonu hakkında uyarılar Silikonun temizleme ve dezenfekte maddelerini emme özelliği vardır. Birçok kez temizlenmesinde veya dezenfekte edilmesinde Temizlik ve dezenfekyiondan önce solunum filtresini çıkartın ve maddeler silikonda çoğalabilir. Taşıma esnasında deri tahrişi ortaya gerekirse imha edin.
  • Page 91: Sipariş Listesi

    Deforme etmeden kuru, serin, tozdan ve zararlı maddelerden Dräger X-plore 4790 TPE ML R 55 879 arındırılmış ortamda saklayın. Dräger X-plore 4790 SI EH SM R 56 715 Saklama ısısı: -10 C ile 60 C arası, <% 90 bağıl nemde.
  • Page 94 Dräger Safety AG & Co. KGaA Revalstrasse 1 D-23560 Lübeck Germany Tel. +49 451 8 82 - 0 Australian +49 451 8 82 - 20 80 Standard www.draeger.com AS/NZS 1716 : 2003 Lic No 1346 SAI Global Notified body DEKRA EXAM GmbH Dinnendahlstr.

Table des Matières