Scheppach Bestcombi 7.0 Traduction Du Manuel D'origine

Scheppach Bestcombi 7.0 Traduction Du Manuel D'origine

Combiné

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

230V
Bestcombi 7.0 (Art. No.: 1902403901)
400V
Bestcombi 7.0 (Art. No.: 1902403902)
1902403850 | 06/2012
Kombimaschine
D
Original-Anleitung
Combined Wood Working Machine
GB
Translation from the original instruction manual
Combiné
FR
Traduction du manuel d'origine
Bestcombi 7.0

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Scheppach Bestcombi 7.0

  • Page 1 230V Bestcombi 7.0 (Art. No.: 1902403901) 400V Bestcombi 7.0 (Art. No.: 1902403902) Bestcombi 7.0 Kombimaschine Original-Anleitung Combined Wood Working Machine Translation from the original instruction manual Combiné Traduction du manuel d’origine 1902403850 | 06/2012...
  • Page 2 Kombimaschine Combined Wood Working Machine Combiné...
  • Page 4 A3.1...
  • Page 5 18 17...
  • Page 9 230 V 16 A S B1 S Q1 SQ 4 S Q3 DB 3 DB 2 K M1 KM 2 S B6 N 1 2 L1 2 L1 1 N 1 1 L 1 3 N 1 3 KM 1 KM 2 PL ANING MOUL DING...
  • Page 10: Lieferumfang

    Durchlasshöhe beim Dickenhobeln mm ............................180 Durchlassbreite beim Dickenhobeln mm ............................305 Max. Spanabnahme beim Dickenhobeln mm ........................... 3 Vorschubgeschwindigkeit m/min ............................... 8 Hobelwellendrehzahl 1/min ................................4000 Modell Bestcombi 7.0 (Art.Nr.: 1902403901) Bestcombi 7.0 (Art.Nr.: 1902403902) Motor Säge 230V±10% (50Hz±1%Hz) 400V±10% (50Hz±1%Hz) Aufnahmeleistung P1...
  • Page 11: Allgemeine Hinweise

    Das geforderte Mindestalter ist Teile. Ersatzteile erhalten Sie bei Ihrem Lesen Sie vor der Montage und vor Inbetrieb- einzuhalten. Scheppach - Fachhändler. nahme dengesamten Text der Bedienungsan- Neben den in dieser Bedienungsanweisung • Geben Sie bei Bestellungen unsere Arti- weisung durch.
  • Page 12 Stillstand des rotierenden Werkzeuges • Das Umrüsten, sowie Einstell-, Mess- und begriff oder einen Schiebestock um das abwarten. Reinigungsarbeiten nur bei abgeschaltetem Werkstück festzuhalten. Es ist damit siche- • Zum Beheben von Störungen die Maschine Motor durchführen. Netzstecker ziehen! rer gehalten als mit Ihrer Hand. abschalten.Netzstecker ziehen.
  • Page 13: Beschreibung

    ken bestehen. • Restrisiken können minimiert werden, wenn die Sicherheitshinweise und die Bestim- mungsgemäße Verwendung, sowie die Bedienungsanweisung insgesamt beachtet werden Beschreibung Säge (Abb. A) 14. Höhenverstellung Fräse und neigbar 1. Säge-Fräse Maschinentisch 15. Sperrhebel der Höhenverstellung 23. Hobelwellenschutz einstellbar 2.
  • Page 14 Abb.E1 Roter Knopf Ausschalten zes passt. Fahren Sie den Tisch aus und entfernen Sie die • Ziehen Sie die Knebelschraube ausrei- Bei Gefahr seitlicher Not –Aus- Schalter Kunstsstoffkappe (1) (auf beiden Seiten chend an, so dass die Schutzvorrichtung Achtung! Für den Start einer Funktion, muss durchführen) auf der Tischplatte ruht, sich aber hebt, man unbedingt den Stoppschalter entriegeln.
  • Page 15 Klemmhebel (8) unter dem verstellbaren Ab- Drehzahl einstellen ABB. B 5 und B 6 richttisch lösen Griffschraube (1) an der Sichttüre (2) lösen und Montage und Bedienung der Abricht -und Tisch seitlich nach außen kippen Türe öffnen Dickenhobelmaschine Klemmhebel (8) unter dem Abrichttisch starr Festspannhebel (3) lösen und Keilriemen 3.0 Abricht- und Dickenhobelmaschine (C) lösen, und Tisch mit der Hobelwellenabdeckung...
  • Page 16 Fehlersuchplan Störung Mögliche Ursache Abhilfe Säge Maschine vibriert Klemmhebel für Höhenverstellung und Schrägstellung sind nicht Klemmhebel anziehen festgeschraubt Werkzeug nicht gut festgeschraubt Werkzeug anziehen Unsaubere Schnitte / Holz Werkzeug Stumpf Nur scharfe Werkzeuge benutzen verbrennt Werkzeug verkehrt montiert Richtige Montage des Werkzeuges überprüfen Schnelle Abnutzung des Werkzeuges Werkzeug ist falsch geschärft Werkzeug richtig nachschärfen lassen / neues Werkzeug einbauen...
  • Page 17: Original Eg-Konformitätserklärung

    Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 89335 Ichenhausen Deutschland Bevollmächtigter: Werner Hartmann Wir, die scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH erklären, dass die nachfolgend beschriebene Maschine Kombinationsmaschine Bestcombi 7.0 (Art.Nr. 1902403901) Bestcombi 7.0 (Art.Nr. 1902403902) allen einschlägigen Anforderungen der EG-Maschinenrichtlinie 2006/42/EG entspricht...
  • Page 18: Delivery Scope

    Passage width during planing mm ..............................305 Max. chip removal during planing mm .............................. 3 Feed speed m/min ..................................... 8 Planer shaft rotation speed 1/min ..............................4000 Model Bestcombi 7.0 (Art. No.: 1902403901) Bestcombi 7.0 (Art.. No.: 1902403902) Motor saw 230V±10% (50Hz±1%Hz) 400V±10% (50Hz±1%Hz)
  • Page 19 It must be read consumables and spare parts. Spare parts / VDE0113. carefully and observed by are available at your Scheppach specia- all operators before starting work on the machi- lised dealer. We recommend the following: ne.
  • Page 20 • workpiece. Pay attention to the splitting • Even if there is a slight position change, • Use only an approved and appropriately wedge thickness, see the numbers pun- disconnect the machine from any external marked extension cable in the open. ched on the splitting wedge.
  • Page 21 Description Saw (Fig. A) 14. Height adjustment of milling machine 23. Planer shaft guard, adjustable 1. Sawing/milling machine table 15. Blocking lever of the height adjustment 24. Height adjustment wheel of planer 2. Saw – protective hood 16. Emergency-stop switch 25.
  • Page 22 tenth millimetres higher than the machine table Clean the supporting surfaces before the L Tommy screws insertion M Machine table Installation and operation of the saw Caution: Disconnect the power plug before Replace the saw blade, (pay attention to the 1.0 Circular saw (A) correct running direction) performing adjustment and retrofitting jobs.
  • Page 23: Accessoires

    ON and OFF switch Fig. A 8 Jointing Figure. C1 engage Each ON switch allows the start of its own The vacuum suction hood (F) is installed perma- Connect the vacuum cleaner hose. function nently under the jointing table (B) Set master switch (T) in the milling mode (see Plug in vacuum suction hose (D 100 mm) icons on the switch box)
  • Page 24 Error search plan Failure Possible cause Remedy Machine vibrates Clamping lever for height adjustment is not screwed tightly Tighten clamping lever Tool is not screwed tightly Tighten tool Unclean cuts / wood burns Tool is blunt Use sharp tools only Tool is not installed correctly Check correct installation of the tool Fast wear and tear fo tool...
  • Page 25 Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 89335 Ichenhausen Deutschland Duly authorized person: Werner Hartmann ..We, the scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH declare, that the machine described below Combined Wood Working Machine Bestcombi 7.0 (Art.No.: 1902403901) Bestcombi 7.0 (Art.No.: 1902403902)
  • Page 26: Contenu De La Livraison

    Enlévement max. des copeaux lors du rabotage mm ........................3 Vitesse d´avance m/min ..................................8 Vitesse de rotation du rabot 1/min ...............................4000 Modèle Bestcombi 7.0 (Art. No.: 1902403901) Bestcombi 7.0 (Art. No.: 1902403902) Moteur de la scie 230V±10% (50Hz±1%Hz) 400V±10% (50Hz±1%Hz) Puissance absorbée P1...
  • Page 27: Remarques Générales

    Nous vous recommandons : puis le suivre attentivement. Seules des per- commerçant spécialisé Scheppach. de lire intégralement le manuel d’utilisation, sonnes ayant été formées à l‘utilisation de la •...
  • Page 28 attendez que l‘outil rotatif s‘arrête. Débranchez la prise électrique ! est ainsi mieux maintenue qu‘avec vos • Éteignez la machine avant d‘effectuer les mains. travaux de réparation. Débranchez-la de • Avant la mise en service, la machine doit • Maintenez les poignées sèches, propres et la prise électrique.
  • Page 29: Déballage

    • Risque pour la santé en raison du bruit. • En cas d‘utilisation d‘accessoires spéci- Le niveau de bruit admissible est dépassé aux, tenez compte et lisez attentivement pendant le travail. Portez impérativement le manuel d‘utilisation des accessoires un équipement de protection individuelle respectifs.
  • Page 30: Montage / Fonctionnement

    Montage / Fonctionnement Attention : avant toute utilisation, assurez-vous Réglage de la coupe en biais Fig. A8 • Serrez la vis pour maintenir le départoir en que la machine soit bien fixée sur un sol en place. Desserrez le levier de serrage (P), puis réglez béton nivelé, et mettez en marche le système l‘angle souhaité...
  • Page 31 et la table de fraisage aussi étroit que pos- pièce, serrez la vis de serrage (12) et tendez la Réglez la table de rabotage (H) avec la molette sible en vous servant de bagues de support pièce avec le levier excentrique (13). de réglage en hauteur (G) à...
  • Page 32 Accesoires Table transversale avec bras télescopique ............Art. Nr. 1902103701 Gabarit de fraisage ....................Art. Nr. 1902403702 Dispositif de tétonnage ..................... Art.Nr. 3300454742 Lame de rabot HS ...................... Art.Nr. 3304000004 Plaques de tournage de la lame HS ................ Art.Nr. 3304200023 Porte-lames ........................ Art.Nr. 3304300033 Tableau de dépannage Störung Mögliche Ursache...
  • Page 33: Certificate De Conformité Ce

    Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 89335 Ichenhausen Deutschland Mandataire: Werner Hartmann Nous, scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH, déclarons par la présente que la machine ci-après, Machine combinée Bestcombi 7.0 (Art.No.: 1902403901) Bestcombi 7.0 (Art.No.: 1902403902) est conforme à toutes les exigences pertinentes de la directive CE relative aux machines 2006/42/...
  • Page 50 ■ Deutschland Slovakia Nur für EU-Länder Len pre štáty EÚ Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Elektrické náradie nevyhadzujte do komunálneho odpadu! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik- Podía európskej smernice 2002/96/EG o nakladani s použitými Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte elektrickými a elektronickými zariadeniami a zodpovedajúcich ustanovení...
  • Page 51 Vidare kan garantikrav omkostningar, men kunden står för installationen. Vår garanti täcker endast orginal scheppach-delar. Anspråk på garanti öreligger inte för: endast ställas för maskiner som inte har reparerats av tredje part.

Ce manuel est également adapté pour:

19024039011902403902

Table des Matières