Scheppach Precisa 3.0 Notice Originale

Scheppach Precisa 3.0 Notice Originale

Scie circulaire

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Scie circulaire
notice originale
Tischkreissäge
Übersetzung aus Originalbetriebsanleitung
Circular saw
Translation from original manual
Pöytäsirkkeli
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
Precisa 3.0
1901302901 / 1901302905
230V/50Hz
1901302902
400V/50Hz

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Scheppach Precisa 3.0

  • Page 1 Scie circulaire notice originale Tischkreissäge Übersetzung aus Originalbetriebsanleitung Precisa 3.0 Circular saw Translation from original manual Pöytäsirkkeli 1901302901 / 1901302905 230V/50Hz Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta 1901302902 400V/50Hz...
  • Page 3 Fig. A Fig A1 Fig. B...
  • Page 4 Fig. C Fig. C1 Fig. C2 Fig. C3 Fig. C4 Fig. C5...
  • Page 5 Fig. D Fig. D1 Fig. D2 Fig. D3 Fig. D4...
  • Page 6: Table Des Matières

    240/50 400/50 Moteur électrique V/Hz • Pour les accessoires et les pièces standard, n’utiliser Puissance absorbée P1 kW que des pièces d’origine Scheppach. Vous les trouverez Puissance utile P2 kW chez votre commerçant spécialisé Scheppach. 2800 2800 Régime du moteur t/min •...
  • Page 7: Consignes De Sécurité

    Paramètres du bruit de table. La seconde personne ne doit pas trouver à un Conditions de mesure suivant projet pr EN 18701:1995- emplacement différent de l’extrémité de réception de la rallonge de table. Les valeurs indiquées sont des valeurs d’émission et, par •...
  • Page 8: Utilisation Dans Le But Qui A Été Prévu

    Utilisation dans le but qui a été prévu Livraison de la machine, Fig. A, Fig. A1 • La machine correspond aux normes en vigueur dans la Votre scie circulaire Precisa 3.0 est livrée dans une caisse Communauté Européenne. en bois.
  • Page 9: Mise En Service

    néité. Se servir des 4 vis de réglage pour effectuer le réglage Positionnement du contre-guide, en fonction de la largeur des pièces à scier. de la rallonge de table arrière par rapport à la table machine. Après avoir effectué ce réglage, serrer fortement les 4 vis de Position 1 (Fig.
  • Page 10: Entretien

    Le protecteur de lame de scie doit toujours être rabattu Moteur monophasé sur la pièces de bois à scier. Le moteur électrique 230V/50 Hz est conçu pour mode de fonctionnement S 6/40 % Entretien • La tension secteur doit être de 230V/50 Hz. •...
  • Page 11: Aide Au Dépannage

    Aide au dépannage Symptômes Causes possibles Actions La lame de scie est Ecrou de fixation pas assez serré Resserrer l‘écrou, M 20, filet à gauche desserrée apres arrêt du moteur Le moteur ne a) fusible secteur défectueux a) vérifier le fusible secteur démarre pas b) rallonge électrique défectueuse b) voir conseils d‘utilisation...
  • Page 12: Allgemeine Hinweise

    Günzburger Straße 69 Technische Daten D-89335 Ichenhausen Sicherheitshinweise Bestimmungsgemäße Verwendung Verehrter Kunde, Wir wünschen Ihnen viel Freude und Er- Restrisiken folg beim Arbeiten mit Ihrer neuen Scheppach Maschine. Montage Hinweis: Inbetriebnahme Wartung Der Hersteller dieses Gerätes haftet nach dem geltenden Elektrischer Anschluß...
  • Page 13: Sicherheitshinweise

    Geräuschkennwerte • Den Bedienplatz der Maschine von Spänen und Holzabfäl- Meßbedingungen nach Entwurf pr EN 1870-1: 1995-07 len freihalten. Die angegebenen Werte sind Emissionswerte und müssen • Wenn eine zweite Person an der Tischkreissäge arbeitet, damit nicht zugleich auch sichere Arbeitswerte darstellen. um abgeschnittene Werkstücke abzunehmen, muss die Obwohl es eine Korrelation zwischen Emissions-und Imis- Maschine mit einer Tischverlängerung ausgerüstet sein.
  • Page 14: Bestimmungsgemäße Verwendung

    • Sämtliche Schutz- und Sicherheitseinrichtungen müssen nach abgeschlossenen Reparatur- und Wartungsarbeiten Maschinelieferung, Fig. A sofort wieder montiert werden. Ihre ischkreissäge Precisa 3.0 ist in eine Holzkiste gelie- • Betriebsbedingungen: Maschine nicht im Freien sondern fert. nur in geschlossenen Räumen verwenden.
  • Page 15: Inbetriebnahme

    Längsanschlag, Fig. E che. Die angezeigte Schnittbreite liegt auf der schwarzen Der Längsanschlag ist bei der Lieferung der Maschine Anzeigenskala (1). (Symbol niedere Anlagefläche) schon zusammenmontiert. Der Längsanschlag auf das Schiebestock und Schiebegriff Führungsrohr montieren. • Zum Schneiden schmaler Werkstücke, mit Abstand zwi- schen Sägeblatt und Anschlagschiene von weniger als Sägeblatt, Spaltkeil, Absaughaube, Fig.
  • Page 16: Elektrischer Anschluß

    nötige Spannung bringen. Riemenspannung gelegentlich • Netzanschluss und Verlängerungsleitung müssen 5adrig nachprüfen. sein = 3 P + N + PE. • Die Rollenkette sowie die beweglichen Teile (Höhen- • Verlängerungsleitungen müssen einen Mindest-Quer- und Schwenkverstellung) gelegentlich nachölen. Rechte schnitt von 1,5mm2 aufwelsen. obere Seitenwand öffnen.
  • Page 17: Störungsabhilfe

    Störungsabhilfe Störung Mögliche Ursache Abhilfe Sägeblatt löst sich Befestigungsmutter zu leicht angezogen Befestigungsmutter anziehen, M 20 nach Abschalten des Linksgewinde Motors Motor läuft nicht an a) Ausfall Netzsicherung a) Netzsicherung überprüfen b) Verlängerungsleitung defekt b) Siehe Bedienungsanweisung, Elektrischer Anschluss c) Anschlüsse an Motor oder Schalter nicht c) Von Elektrofachkraft prüfen lassen in Ordnung, Bremse lüftet nicht d) Motor oder Schalter defekt...
  • Page 18: General Notes

    Precisa 3.0 Manufacturer Entendue de livraison scheppach Circular saw bench Precisa 3.0 - partly assembled Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Sawblad ø 280 Günzburger Straße 69 Long fence D-89335 Ichenhausen Crosscut / mitre gauge Dear customer, We wish you much pleasure and success Riving knife with your new Scheppach machine.
  • Page 19: Safety Notes

    Sound intensity level and other jewelry. Idling LWA = 96,8 dB(A) • Pay attention to the rotational direction of the motor and Working LWA = 102,5 dB(A) tool- see Electrical Connection. Work place based emission values in dB • The safety mechanisms on the machine may not be re- Idling LpAeq = 85,2 dB(A) moved or rendered unusable.
  • Page 20: Remaining Hazards

    Delivery of the machine, Fig. A, Fig. A1 Suction hood (with suction connection) Your circular saw Precisa 3.0 comes in a wooden box. Screw the saucer-head screw M6 x 40 with washer into IMPORTANT: For reasons of transport, the machine is the suction hood.
  • Page 21: Setting Into Operation

    Changing the sawblades, Fig. F, Fig. F1, Fig. F2 IMPORTANT! Only use sharp, tear-free, unde-formed ‘‘origi- nal scheppach sawblades’’. Caution: When changing the sawblade take out the mains plug! english 21...
  • Page 22: Electrical Connection

    Electrical connection If your are sending back the motor, always send the com- plete drive unit with the switch. The installed electric motor is completely wired ready for operation. The customer‘s connection to the power supply system, and any extension cables that may be used, must conform with local regulations.
  • Page 23: Malfunction Remedies

    Malfunction Remedies Malfunction Possible Cause Remedy Saw blade loosens fastening nut not tightened enough tighten fastening nut, M 20 left thread itself after the motor has switched on Motor doesn‘t start a) power breakdown a) check power fuse b) extension cord defect b) see operating instructions for electrical contacts c) connections to motor or switch not...
  • Page 24: Yleisiä Ohjeita

    Günzburger Straße 69 Toimituksen laajuus D-89335 Ichenhausen Tekniset tiedot Turvallisuusohjeet Arvoisa asiakas, Toivotamme Teille paljon iloa ja menestystä Määräysten mukainen käyttö työskennellessänne uudella Scheppach-koneellanne. Muut vaarat Asennus Huomautus: Käyttöönotto Tämän laitteen valmistaja ei vastaa voimassa olevan tuo- Huolto tevastuulain mukaisesti vahingoista, jotka tällä laitteella Sähköliitännät...
  • Page 25: Turvallisuusohjeet

    Melun tunnusarvot • Asentakaa vain teroitettuja, säröttömiä ja suoria sahante- Mittausolosuhteet standardiehdotuksen 1870- riä. 1:1995-07 mukaan • Suurtehopikateräksestä valmistettuja pyörösahanteriä ei Mainitut arvot ovat emissioarvoja eivätkä ne siten välttämät- saa asentaa. tä myöskään edusta turvallisia työarvoja. Vaikka korrelaatio • Koneen turvalaitteita ei saa irrottaa eikä poistaa käytöstä. emissio- ja imissiotason välillä...
  • Page 26: Määräysten Mukainen Käyttö

    Pakkausteknisistä syistä pöytäsirkkeli ei ole täydellisesti asennettu. Koneen toimitus, Kuva A Pöytäsirkkelinne Precisa 3.0 on toimitettu puulaatikossa. TÄRKEÄÄ: Kuljetussyistä kone toimitetaan ylösalaisin pa- kattuna, so. sahauspöytä alaspäin. Avatkaa puulaatikko, ottakaa ensin kansi pois ja sitten 4 sivua. 26 suomi...
  • Page 27: Käyttöönotto

    Pituussuuntainen ohjain, kuva E Vastekiskot kuvat J1, J2 Säätö 1 (kuva J1): Töille, joilla on suuri kosketuspinta. Leik- Pituussuuntainen ohjain on jo toimitettaessa asennettu koneeseen. Asentakaa pituussuuntainen ohjain kausleveys näkyy mustalla näyttöasteikolla (1). (symboli ohjausputkeen. ylempi kosketuspinta) Säätö 2 (kuva J2): Töille, joilla on pienempi kosketuspinta. Sahanterä, halkaisukiila, suojus, kuva F Leikkausleveys näkyy mustalla näyttöasteikolla (1).
  • Page 28: Sähköliitännät

    • Öljytkää silloin tällöin rullaketju kuten myös liikkuvat • Verkkoliitäntä varmistetaan maksimaalisesti 16 A sulakkeella. osat (korkeuden- ja kallistuksensäätö). Avatkaa oikean- • Verkkoliitännän tai sijaintipaikan muuttuessa on tarkistettava puoleinen ylempi sivuseinä. kiertosuunta, mahdollisesti polariteettia täytyy muuttaa (seinä- • Pitäkää pöydän pinta aina pihkattomana. pistokerasia).
  • Page 29: Vikojen Korjaus

    Vikojen korjaus Vika Mahdollinen syy Korjaus Sahanterä Kiinnitysmutteri kiristetty liian löysästi Kiristäkää kiinnitysmutteri, M 20 irtoaa moottorin vasenkätinen kierre sammuttamisen jälkeen Moottori ei käynnisty a) Sulake palanut a) Tarkistakaa sulake b) Jatkojohto viallinen b) Katsokaa käyttöohje, sähköliitäntä c) Moottorin liitännät tai katkaisija ei toimi, c) Antakaa sähköammattimiehen tarkistaa jarru ei nouse tilanne...
  • Page 30 Fig. E Fig. F Fig. F1 Fig. F2 Fif. G2 Fig.G 30 international...
  • Page 31 Fig. G1 Fig. H Fig. J Fig. J1 Fig.1 Fig J2 international 31...
  • Page 32 32 international...
  • Page 33 international 33...
  • Page 34 34 international...
  • Page 35 international 35...
  • Page 37 international 37...
  • Page 38 38 international...
  • Page 39 international 39...
  • Page 40 Älä hävitä sähkötyökalua tavallisen kotitalousjätteen mukana! Vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan EU-direktiivin 2002/96/ETY ja sen maakohtaisten sovellusten mukaisesti käytetyt sähkötyökalut on toimitettava ongelmajätteen keräyspisteeseen ja ohjattava ympäristöystävälliseen kierrätykseen. scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Tel.: 0049 / 8223 4002-0 Tel.: 0049 / 8223 4002-20...

Ce manuel est également adapté pour:

190130290119013029021901302905

Table des Matières