Mechanical And Electrical Troubles; Inconvenientes Mecánicos Y Eléctricos; Señales De Atención - la Minerva C 652 Notice D'utilisation

Table des Matières

Publicité

Inconvenienti
meccanici ed elettrici
Accertarsi che il voltaggio della presa di cor-
rente corrisponda a quello richiesto dalla mac-
china (vedere targhetta).
Ogni intervento di modifica sulla macchi-
na deve essere autorizzato dalla Ditta
costruttrice.
Non usare mai un getto d'acqua per lava-
re la macchina.
Attenzione : all'interno della macchina c'è
tensione a 400V. o 230V.!
Usare sempre ricambi originali che garan-
tiscono il perfetto funzionamento e la si-
curezza
della
macchina.
Il cavo di alimentazione deve venire
accuratamente e periodicamente controllato
(un cavo usurato o comunque non integro
rappresenta un grave pericolo di natura elet-
trica)
Segnali di Attenzione
Sulla macchina sono apposti degli ade-
sivi di "ATTENZIONE" non indelebili
(esclusi n°1 e n°2).
È obbligatorio prenderne visione pri-
ma di qualsiasi utilizzo.
(Il disegno seguente indica la loro
posizione sulla macchina).
4
6
8
Mechanical and
electrical troubles
Make sure that the voltage of the outlet
is the same as the voltage required by
the machine (see the label).
Any modification to the machine must
be authorised by the manufacturer.
Never use a spray of water to clean
the machine.
Warning: the voltage inside the
machine is 400V or 230V.!
Always use original spare parts that
guarantee the perfect working and the
safety of the machine.
The electric cable must be checked
regularly and carefully (a worn cable or a
cable in less than perfect conditions is
always a serious electrical danger).
Warning Signals
"WARNING" non indelible (except for n.1
and n.2) adhesive labels are placed on
the machine.
Read
these
labels
before
operating the machine.
(The following picture describes their
position on the machine)
5
7
3
2
11
Inconvénients
mécaniques- électriques
S'assurer que la tension de la prise de
courant correspond bien à la tension
requise pour la machine (voir plaque
signalétique).
Toute intervention de modification de
la machine doit être autorisée par
notre société.
Ne jamais utiliser de jet d'eau pour
laver la machine.
Attention : à l'intérieur de la machine il y
a une tension de 400V. ou 230V.!
Utiliser toujours des pièces détachées
originales, lesquelles garantissent le
fonctionnement parfait et la sécurité
de la machine.
Le câble d'alimentation doit être
soigneusement et périodiquement
contrôlé (un câble usé ou en mauvais état
représente un grave danger de nature
électrique).
Signaux d'Attention
Sur la machine sont apposés des
autocollants de "ATTENTION" non in-
délébiles (sauf le n°1 et le n°2).
Il est obligatoire d'en prendre
connaissance
avant
toute
utilisation (le dessin ci-dessous indique
leur position sur la machine).
1
la Minerva
®
di Chiodini Mario s.r.l.
Bologna
Made in Italy
2
la Minerva
®
food service equipment
TYPE:
D/N:
kW:
Hz:
VOLT:
A:
S/N:
BOLOGNA - ITALY
Mechanische und
elektrische Störungen
Vesichern
Sie
sich,
dass
die
Netzspannung mit der auf dem
Typenschild angegebenen Spannung
übereinstimmt. Alle Änderungen an der
Maschine bedürfen der Einwilligung
des Herstellers. Die Maschine nie mit
einem Wasserstrahl reinigen.
Achtung: Im Innern der Maschine
beträgt die Spannung 400V. oder
230V.!
Verwenden Sie Originalersatzteile, die
eine gute Funktionsweise und die
Sicherheit
der
Maschine
gewährleisten.
Das Zuleitungskabel muss von Zeit zu
Zeit genau kontrolliert werden (ein
abgenutztes oder defektes Kabel stellt
eine grosse elektrische Gefährdung dar).
Hinweiszeichen
An der Maschine sind mit Ausnahme
der Nummern 1 und 2 auslöschbare
"Achtung"-Aufkleber angebracht.
Diese Aufkleber müssen vor dem
Gebrauch konsultiert werden .
(Auf der Zeichnung ist angegeben,
wo sie sich befinden)
3
ATTENZIONE :
STACCARE L'ALIMENTAZIONE ELETTRICA
PRIMA DI OGNI INTERVENTO DI PULIZIA
O DI MANUTENZIONE.
CAUTION :
Prima di qualsiasi intervento manuale
DISCONNECT FROM POWER SUPPLY
attendere l'arresto dell'organo in
BEFORE CLEANING OR MAINTENANCE.
movimento.
ATTENTION :
COUPER L'ALIMENTATION ÉLECTRIQUE DE LA
MACHINE AVANT TOUTE INTERVENTION
D'ENTRETIEN OU DE MAINTENANCE.
Do not touch any part until the
ACHTUNG :
machine stops.
VOR REINIGUNGS-UND WARTUNGSARBEITEN
NETZSTECKER ZIEHEN.
Attendre que l'organ s'arrête avant
de
opération manuelle.
4
Warten bis die Maschine vollständig
stillsteht, bevor hineingegriffen wird.
7
Inconvenientes
mecánicos y eléctricos
Asegurarse que el voltaje de la toma de
corriente corresponda a lo requerido por
la máquina (véase chapa).
Cada intervención de modificación en
la máquina debe ser autorizada por la
nuestra sociedad.
No utilicen nunca chorros de agua para
lavar la máquina.
Atención: en la máquina hay tensión
400V. o 230V.!
Utilicen siempre recambios originales
que aseguren el funcionamiento
perfecto y la seguridad de la máquina.
El cable de alimentación debe controlarse
cuidadosa y periódicamente (un cable
desgastado o no íntegro supone un se-
vero peligro de naturaleza eléctrica).
Señales de Atención
En la máquina se han colocado
pegatinas
de
"ATENCION"
no
indelebles (excluidos n°1 y n°2)
Es obligatorio ver las mismas
antes de cualquier utilización.
(El dibujo abajo indicado muestra su
posición en dos tipos de máquinas).
5
8
D.M.89/392/CEE-17.2
ATTENZIONE
ATTENTION
ATTENTION
6
commencer
n'importe
quelle
ACHTUNG

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

C 653C 653rE 652E 653E 653r

Table des Matières