Télécharger Imprimer la page
Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 96
SNOW BLOWER
OPERATING INSTRUCTIONS - Original instructions
SNÖSLUNGA
BRUKSANVISNING
Översättning av originalinstruktioner
SNØFRESER
BETJENINGSANVISNINGER
Oversettelse av originalinstruksjonene
SNESLYNGE
BETJENINGSVEJLEDNING
Oversættelse af den originale vejledning
ODŚNIEŻARKA SPALINOWA
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Przekład instrukcji oryginalnej
BENZIN-SCHNEEFRÄSE
BEDIENUNGSANLEITUNG
Übersetzung der Originalanleitung
LUMILINKO
KÄYTTÖOHJE
Alkuperäisten ohjeiden käännös
SOUFFLEUSE À NEIGE
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
Traduction des instructions d'origine
SNEEUWBLAZER
BEDIENINGSINSTRUCTIES
Vertaling van de originele instructies
029194
loading

Sommaire des Matières pour Meec tools 029194

  • Page 1 029194 SNOW BLOWER OPERATING INSTRUCTIONS - Original instructions SNÖSLUNGA BENZIN-SCHNEEFRÄSE BRUKSANVISNING BEDIENUNGSANLEITUNG Översättning av originalinstruktioner Übersetzung der Originalanleitung SNØFRESER LUMILINKO BETJENINGSANVISNINGER KÄYTTÖOHJE Oversettelse av originalinstruksjonene Alkuperäisten ohjeiden käännös SNESLYNGE SOUFFLEUSE À NEIGE BETJENINGSVEJLEDNING INSTRUCTIONS D’UTILISATION Oversættelse af den originale vejledning Traduction des instructions d’origine...
  • Page 2 Jula AB förbehåller sig rätten att göra ändringar på produkten. Jula AB innehar upphovsrätten till denna dokumentation. Det är inte tillåtet att modifiera eller ändra denna dokumentation på något sätt och bruksanvisningen ska skrivas ut och användas som den är i förhållande till produkten. Se Julas webbplats för den senaste versionen av bruksanvisningen.
  • Page 11 max. min. Synthetic 0W-30 5W-30 ˚ ˚ ˚ ˚ ˚ (˚F) ˚ ˚ ˚ ˚ (˚C)
  • Page 12 Table of contents Introduction 1.1 Product description 1 Introduction 1.1 Product description ..........12 The product is a petrol-powered snow blower. Intended use............12 Intended use 1.3 Symbols ..............12 1.4 Product overview ..........13 The product is used to clear snow from outdoor surfaces. 2 Safety 1.3 Symbols 2.1 Safety definitions ..........13...
  • Page 13 Safety Keep children and pets at a safe 2.1 Safety definitions distance from the product. Warning! If you do not obey these instructions, there is a risk of death or injury. Always recycle used oil. Do not pour oil into drains, the ground or in water. Caution! If you do not obey these instructions, there is a risk of damage to the product, other materials or the adjacent area.
  • Page 14 ● Make sure that the drive lever and auger lever • Keep a firm grip on the handles/grips. automatically returns to the neutral position when • Maintain and lubricate the product in accordance with released. these instructions. ● Do not use the product if the ejector chute is missing or 2.4 Electrical safety damaged.
  • Page 15 4.1 To do before the operation ● Let the product become cool for at least 5 minutes before you store it. Caution! Products with electric starter motors must ● Make sure that all screws are correctly tightened. only be connected to earthed power outlets. 2.6 Personal protective equipment ●...
  • Page 16 4.3 To start the engine Block the ventilation hole on the primer bulb and push it once if the engine is warm and 3-5 times if the Caution! Make sure that the auger lever and the drive engine is cold. lever are in the neutral position (upwards) before you start the engine.
  • Page 17 4.6 The auger 4.8 To adjust the angle of the deflector The ejector deflector lever (B) adjusts the angle of the Warning! Follow the instructions carefully and make deflector. Push or pull back the lever to lift or lower the all the necessary adjustments to check that the product deflector to the an applicable angle.
  • Page 18 4.14 Shear pins ● Make sure you follow all the applicable laws and regulations regarding how to handle fuel, oil and other Caution! Do not replace the shear pins with anything materials other than identical shear pins from the manufacturer. ●...
  • Page 19 Clear away snow and ice with the clearing tool. ● If it needs to be dismantled for any reason, fill up the gearbox with 60 ml lithium grease for high performance. Before reinstalling the gearbox, remove the old seal and Put back the clearing tool in the holder and start the replace with a new one.
  • Page 20 ● Store and handle petrol away from sparks, naked flames, Top up the oil if the level is too low. Use engine oil heat and other ignition sources. Smoking prohibited! with correct viscosity. Refer to “9 Technical data” on Keep your hands and feet away from moving parts. Do page 23.
  • Page 21 If adjusment is necessary, bend the electrode carefully. The electrode gap must be between 0.6 —0.8 mm. (Figure 13) Examine if the sealing washer is in good condition. Carefully screw in the spark plug by hand to avoid threading problems. Tighten the spark plug with the supplied socket to compress the sealing washer.
  • Page 22 Troubleshooting Error Cause Action The fuel in the tank is empty or the fuel Fill the tank with fresh petrol. is old. The fuel line is blocked. Clear the fuel line. The spark plug lead is loose. Put the spark plug lead firmly on the spark plug. Clean the spark plug and adjust electrode gap, or The spark plug is defective.
  • Page 23 Storage Technical data Parameters Specification Warning! Never store the product or fuel container indoors where there are sources of heat, such as a boiler, Width 710 mm water heater, tumble drier and electric motors that could Working height 530 mm emit sparks, in order to avoid the risk of the ignition of fuel Wheel 14”...
  • Page 24 Innehållsförteckning Inledning 1 Inledning 1.1 Produktbeskrivning 1.1 Produktbeskrivning ..........24 Produkten är en bensindriven snöslunga. Avsedd användning ......... 24 Avsedd användning 1.3 Symboler ..............24 1.4 Produktöversikt ...........25 Produkten används för att rensa snö från ytor utomhus. 2 Säkerhet 1.3 Symboler 2.1 Säkerhetsdefinitioner ........25 2.2 Säkerhetsinstruktioner för användning ..
  • Page 25 Säkerhet Håll barn och husdjur på ett säkert 2.1 Säkerhetsdefinitioner avstånd från produkten. Varning! Om du inte följer dessa instruktioner finns det risk för personskador och dödsfall. Återvinn alltid gammal använd olja. Häll inte olja i avlopp, på marken eller i vatten. Försiktighet! Om du inte följer dessa instruktioner finns det risk att du skadar produkten, andra material eller det närliggande området.
  • Page 26 2.4 Elsäkerhet ● Använd inte produkten om utkastarrännan saknas eller är skadad. Säkerhetsanordningarna måste vara korrekt Varning! Om du inte följer dessa instruktioner finns monterade och fungera korrekt. det risk för personskador eller dödsfall. ● Starta inte motorn inomhus eller i ett slutet utrymme. Avgaserna från motorn innehåller kolmonoxid, en luktfri ●...
  • Page 27 2.6 Personlig skyddsutrustning ● Kontrollera produkten före användning. Se till att alla skruvar är ordentligt åtdragna före användning. Använd Varning! Om du inte följer dessa instruktioner finns inte produkten om säkerhetsanordningarna är skadade. det risk för personskador eller dödsfall. ● Utkastade föremål kan orsaka allvarlig personskada. Planera arbetet så...
  • Page 28 4.4 Kontrollspakar Öppna bränsleventilen. 4.4.1 Körspak Sätt tändningsknappen i tändningsläge. Körspaken är placerad på höger handtag. Dra körspaken Ställ gasreglaget i det höga läget. nedåt för att koppla in hjuldriften, släpp den sedan för att koppla ur. Om motorn är kall, stäng choken. 4.4.2 Växelspak Blockera ventilationshålet på...
  • Page 29 4.10 Arbetsljus 4.6.2 Funktionskontroll av snöskruvsspaken Lampan tänds och släcks med strömbrytaren på bakkanten Varning! Gör en funktionskontroll innan produkten av panelens högra sida. används för första gången och innan du kör i början av säsongen. 4.11 Rensningsverktyg Rensningsverktyget hänger på det övre handtaget. Följ Obs! När snöskruvsspaken är i neutralläge är det väldigt lite anvisningarna för hur man rensar bort blockeringar.
  • Page 30 Underhåll Tryck på körspaken och hjulen stannar. Släpp körspaken och tryck produkten framåt igen. Varning! Stäng av produkten innan underhåll, service eller reparation utförs på produkten. Lossa tändstiftskabeln Flytta växelspaken till läget för den högsta backväxeln och jorda den mot motorn för att förhindra oavsiktlig start. och flytta den tillbaka till läget för den högsta framåtgående växeln igen.
  • Page 31 5.5 Bladskrapa och glidskor 5.4.1 Kör- och växelmekanism ● Kontrollera om bladskrapan och glidskorna är slitna och ● Smörj en gång om året, eller efter var 25:e arbetstimme. byt ut dem, vid behov. ● Ta bort det bakre höljet och smörj lager, axlar och växelkomponenter en gång om året med motorolja eller 5.6 Bränslerekommendation smörjspray.
  • Page 32 5.9 Att kontrollera oljenivån i motorn 5.11 Att kontrollera tändstiftet Försiktighet! Kontrollera oljenivån innan du använder Varning! Ljuddämparen blir mycket varm under produkten och efter var femte arbetstimme. användning och förblir varm länge efter att motorn har stannat. Rör inte ljuddämparen, det finns risk för brännskador.
  • Page 33 5.13 Motorunderhåll Utför underhåll enligt tabellen. Under krävande förhållanden bör underhåll utföras oftare. Före varje Varje säsong Varje säsong Varje säsong användning och eller med eller med eller med Åtgärd Servicedatum med intervall på intervall på intervall på intervall på 5 timmar 25 timmar 50 timmar...
  • Page 34 Felsökning Orsak Åtgärd Bränslet är slut i tanken eller bränslet är Fyll på tanken med ny bensin. gammalt. Bränsleledningen är blockerad. Rensa bränsleledningen. Tändstiftskabeln är lös. Sätt fast tändstiftskabeln ordentligt på tändstiftet. Rengör tändstiftet och justera gnistavståndet eller Tändstiftet är defekt. byt ut tändstiftet.
  • Page 35 Förvaring Tekniska data Parametrar Specifikation Varning! Förvara aldrig produkten eller bränslebehållaren inomhus där det finns värmekällor Bredd 710 mm som kan avge gnistor, såsom en värmepanna, Arbetshöjd 530 mm varmvattenberedare, torktumlare eller elmotorer, för Hjul 14 tums pneumatiska att undvika risken för antändning av bränsleångor. gummihjul Växlar Variabel hastighet...
  • Page 36 Innledning Innholdsfortegnelse 1.1 Produktbeskrivelse 1 Innledning 1.1 Produktbeskrivelse ..........36 Produktet er en bensindrevet snøfreser. Tiltenkt bruk............36 Tiltenkt bruk 1.3 Symboler ..............36 1.4 Produktoversikt ........... 37 Produktet brukes til å rydde snø fra overflater utendørs. 2 Sikkerhet 1.3 Symboler 2.1 Sikkerhetsdefinisjoner ........37 2.2 Sikkerhetsinstruksjoner for bruk ....
  • Page 37 Sikkerhet Hold barn og kjæledyr på trygg avstand 2.1 Sikkerhetsdefinisjoner fra produktet. Advarsel! Hvis du ikke følger disse instruksjonene er det fare for død eller personskade. Resirkuler alltid brukt olje. Hell ikke olje i avløp, på bakken eller i vann. OBS! Om du ikke følger disse instruksjonene er det en fare for skade på...
  • Page 38 2.4 Elektrisk sikkerhet ● Sørg for at drivspaken og innmaterskruespaken automatisk går tilbake til nøytral posisjon når de slippes. Advarsel! Hvis du ikke følger disse instruksjonene er ● Ikke bruk produktet hvis utkastkanalen mangler eller er det fare for død eller skade. skadet.
  • Page 39 2.6 Personlig verneutstyr ● Kontroller produktet før bruk. Forsikre deg om at alle skruene er korrekt tilstrammet før bruk. Ikke bruk Advarsel! Hvis du ikke følger disse instruksjonene er produktet hvis sikkerhetsanordningene er skadet. det fare for død eller skade. ●...
  • Page 40 4.4 Betjeningsspaker Åpne drivstoffventilen. 4.4.1 Drivspak Sett tenningsknappen i tenningsmodus. Drivspaken er plassert på høyre håndtak. Trekk drivspaken Sett gasshendelen i høyeste posisjon. ned for å koble inn hjuldriften, og slipp den opp for å koble den ut. Steng choken hvis motoren er kald. 4.4.2 Girspak Blokker ventilasjonshullet på...
  • Page 41 4.10 Arbeidslys 4.6.2 Funksjonskontroll av innmaterskruespaken Lyset slås av og på med bryteren på baksiden av panelets Advarsel! Utfør en funksjonskontroll før produktet tas høyre side. i bruk for første gang, og før du tar det i bruk ved sesongstart. 4.11 Renseverktøy Merk! Når innmaterskruespaken er i nøytral, er det svært lite Renseverktøyet henger på...
  • Page 42 Vedlikehold Trykk på drivspaken, og hjulene stopper. Slipp drivspaken og skyv produktrullene fremover igjen. Advarsel! Stopp produktet før vedlikehold, service eller reparasjon utføres på produktet. Løsne tennpluggledningen Flytt girspaken til posisjonen for det høyeste og jord den mot motoren for å forhindre utilsiktet start. reversgiret, og flytt den tilbake til posisjonen for det høyeste giret forover igjen.
  • Page 43 5.5 Bladskraper og slepesko 5.4.1 Driv- og girmekanisme ● Kontroller om bladskraperen og slepeskoene er slitte, og ● Smør en gang i året, eller etter hver 25. arbeidstime. skift dem ut om nødvendig. ● Ta av bakdekselet og smør lagrene, akslene og girkomponentene en gang i året med motorolje eller 5.6 Anbefalte drivstofftyper smørespray.
  • Page 44 5.9 Slik kontrollerer du 5.11 Slik kontrollerer du tennpluggen motoroljenivået Advarsel! Lyddemperen blir svært varm under bruk OBS! Kontroller oljenivået før produktet tas i bruk og og forblir varm lenge etter at motoren er stoppet. Ikke ta på etter hver femte arbeidstime. lyddemperen, det er fare for brannskader.
  • Page 45 5.13 Vedlikehold av motoren Utfør vedlikehold i henhold til tabellen. Under krevende forhold bør vedlikehold utføres oftere. Før hver bruk Hver sesong Hver sesong Hver sesong og med 5 eller med 25 eller med 50 eller med 100 Handling Servicedato timers timers timers...
  • Page 46 Feilsøking Feil Årsak Handling Drivstoffet i tanken er oppbrukt eller Fyll tanken med ny bensin. gammelt. Drivstofftilførselen er blokkert. Rengjør drivstoffslangen. Tennpluggledningen er løs. Sett tennpluggledningen godt fast på tennpluggen. Rengjør tennpluggen og juster elektrodeavstanden, Tennpluggen er defekt. eller skift ut tennpluggen. Motoren starter ikke.
  • Page 47 Oppbevaring Tekniske data Parametre Spesifikasjoner Advarsel! Oppbevar aldri produktet eller drivstoffbeholderen innendørs i nærheten av varmekilder Bredde 710 mm som f.eks. kjele, varmtvannsbereder, tørketrommel og Arbeidshøyde 530 mm elektriske motorer som kan avgi gnister. Dette for å unngå Hjul 14" pneumatiske gummihjul fare for antennelse av drivstoffdamp.
  • Page 48 Indholdsfortegnelse Indledning 1.1 Produktbeskrivelse 1 Indledning 1.1 Produktbeskrivelse ..........48 Produktet er en benzindrevet sneslynge. Anvendelse ............48 Anvendelse 1.3 Symboler ..............48 1.4 Produktoversigt ...........49 Produktet anvendes til udendørs snerydning. 2 Sikkerhed 1.3 Symboler 2.1 Sikkerhedsdefinitioner ........49 2.2 Sikkerhedsanvisninger for brug....49 ADVARSEL! 2.3 Reduktion af støj og vibrationer ....50 2.5 Håndtering af brændstof .......50 3 Samlevejledning...
  • Page 49 Sikkerhed Sørg for, at børn og dyr opholder sig på 2.1 Sikkerhedsdefinitioner sikker afstand af produktet. Advarsel! Manglende overholdelse af disse anvisnin- ger kan medføre død eller personskade. Bortskaf altid brugt olie. Hæld ikke olie i afløb, jorden eller vand. Forsigtig! Manglende overholdelse af disse anvis- ninger kan medføre skader på...
  • Page 50 ● Sørg for, at driftskoblingen og sneglehåndtaget • Vedligehold og smør produktet i overensstemmelse automatisk returnerer til neutral position, når de slippes. med disse anvisninger. ● Brug ikke produktet, hvis udkasterrøret mangler eller er 2.4 Elektrisk sikkerhed beskadiget. Sikkerhedsanordningerne skal være monteret og fungere korrekt.
  • Page 51 4.1 Gør følgende før brug ● Lad produktet køle af i mindst 5 minutter, før du opbevarer det. Forsigtig! Produkter med elektriske startmotorer må ● Sørg for, at alle skruer er spændt korrekt. kun tilsluttes kontakter med jordforbindelse. 2.6 Brug personlige værnemidler ●...
  • Page 52 4.3.1 Manuel start starte den igen og lade den køre et stykke tid med chokeren halvt åben, før du langsomt flytter chokergrebet til lukket position. Advarsel! Slip ikke starthåndtaget, mens kablet bliver rullet ind. Hvis kablet bliver rullet for hurtigt ind, kan start- håndtaget forårsage personskade og/eller materielle skader.
  • Page 53 4.9 Glidesko Bemærk! For at stoppe produktet skal driftskoblingen også slippes. Advarsel! Brug ikke produktet på grus, når motoren kører. Grus kan blive trukket ind i røret og slynget ud, hvilket 4.6.1 Aktivering af sneglen kan forårsage personskade og/eller materielle skader. Afstanden mellem bladskraberen og jorden kan justeres ●...
  • Page 54 Sneglen er monteret på den spiralformede aksel med to ● Før du opbevarer produktet, skal du lade det køre i et par forskydningsstifter og kiler. Forskydningsstifterne kan minutter for at føre al sneen ud. Ellers kan sneen fryse til knække af, hvis sneglen rammer is eller en fast genstand. is og låse indføringssneglen.
  • Page 55 5.4.5 Sneglelejer Anbring rydningsredskabet i holderen igen, og start motoren. Stå i køreretningen bag håndtaget, og lad ● Smør sneglelejerne og lejerne på siden af rammen med sneglen dreje rundt i et par sekunder for at tømme en tynd olie én gang i løbet af vintersæsonen. udkasterrøret for sne og is.
  • Page 56 Hold hænder og fødder væk fra bevægelige dele. Brug Fyld olie på, hvis oliestanden er for lav. Brug ikke startvæske. Dampene er meget brandfarlige. motorolie med korrekt viskositet. Se “9 Tekniske data” på side 59. ● Ryg ikke, hvor der opbevares benzin, eller når der fyldes benzin på.
  • Page 57 Mål afstanden mellem tændrørene med en søger. Hvis det er nødvendigt at justere, skal du bøje elektroden forsigtigt. Elektrodeafstanden skal være mellem 0,6-0,8 mm. (Figur 13) Undersøg, om tætningsskiven er i god stand. Skru forsigtigt tændrøret i med hånden for at undgå at ødelægge gevindet.
  • Page 58 Fejlfinding Fejl Årsag Løsning Brændstoftanken er tom, eller Fyld tanken med frisk benzin. brændstoffet er gammelt. Brændstofslangen er tilstoppet. Tøm brændstofslangen. Tændrørsledningen er løs. Sæt tændrørsledningen godt fast på tændrøret. Rengør tændrøret, og juster elektrodeafstanden, Tændrøret er defekt. eller udskift tændrøret. Motoren starter ikke.
  • Page 59 Opbevaring Bortskaffelse Følg de lokale regler ved bortskaffelse af produktet. Brænd Advarsel! Opbevar aldrig produktet eller brændstof- ikke produktet. beholderen indendørs, hvor der er varmekilder som f.eks. Tekniske data en kedel, vandvarmer, tørretumbler og elektriske motorer, der kan udsende gnister, for at undgå risikoen for antændel- Parametre Specifikation se af brændstofdampe.
  • Page 60 Wprowadzenie Spis treści 1.1 Opis produktu 1 Wprowadzenie 1.1 Opis produktu ............60 Produkt to odśnieżarka spalinowa. Przeznaczenie .............60 Przeznaczenie 1.3 Symbole ..............60 1.4 Przegląd produktu ..........61 Produkt przeznaczony jest do odśnieżania powierzchni na zewnątrz. 2 Bezpieczeństwo 2.1 Definicje rodzaju ostrzeżeń ......61 1.3 Symbole 2.2 Instrukcja bezpiecznej obsługi ....61 2.3 Ograniczenie hałasu i drgań......62...
  • Page 61 Bezpieczeństwo Dzieci oraz zwierzęta powinny znajdować się w bezpiecznej odległości 2.1 Definicje rodzaju ostrzeżeń od produktu. Ostrzeżenie! W razie niestosowania się do niniejszej instrukcji zachodzi ryzyko śmierci lub obrażeń ciała. Zużyty olej zawsze poddawaj recyklingowi. Nie wylewaj oleju Przestroga! W razie niestosowania się do niniejszej do kanalizacji, gleby lub wody.
  • Page 62 2.4 Bezpieczeństwo elektryczne ● Nie używaj produktu, jeśli brakuje rynienki wyrzutnika lub jest ona uszkodzona. Zabezpieczenia muszą być prawidłowo zamontowane i działać prawidłowo. Ostrzeżenie! W razie niestosowania się do niniejszej instrukcji zachodzi ryzyko śmierci lub obrażeń ciała. ● Nie uruchamiaj silnika wewnątrz lub w pomieszczeniach zamkniętych.
  • Page 63 4.1 Czynności do wykonania przed ● Przed odłożeniem produktu do przechowywania pozostaw użyciem produkt do ostygnięcia przez co najmniej 5 minut. ● Upewnij się, że wszystkie śruby są prawidłowo Przestroga! Produkty z rozrusznikami elektrycznymi dokręcone. należy podłączać wyłącznie do uziemionych gniazdek elektrycznych.
  • Page 64 4.3 Włączanie silnika. Zamknij ssanie, jeśli silnik jest zimny. Przestroga! Przed uruchomieniem silnika upewnij Zablokuj otwór odpowietrzający na ręcznej się, że dźwignia wirnika i dźwignia napędu znajdują się pompce paliwowej i wciśnij ją raz, jeśli silnik jest w położeniu neutralnym (ustawione w górę). ciepły, i 3-5 razy, jeśli silnik jest zimny. Uwaga! Przed uruchomieniem silnika sprawdź...
  • Page 65 Popchnij i przytrzymaj dźwignię wirnika, aby go Obróć korbę w kierunku zgodnym z ruchem uruchomić; zwolnij ją, aby zatrzymać odśnieżanie. wskazówek zegara, aby skierować rynienkę wyrzutnika w lewo. Popchnij i przytrzymaj dźwignię napędu, aby Obróć korbę w kierunku przeciwnym do ruchu uruchomić tryb jazdy; zwolnij ją, aby zatrzymać. wskazówek zegara, aby skierować...
  • Page 66 ● Jeśli śnieg jest mocno ubity, przesuń płozy do góry, by ● Regularnie sprawdzaj, czy wszystkie dźwignie sterujące lemiesz pługu znalazł się bliżej podłoża. dają się poruszać w obu kierunkach i czy po zwolnieniu automatycznie powracają do pozycji neutralnej. W razie ● Podczas pracy na żwirowej nawierzchni przesuń płozy potrzeby wyreguluj, patrz “5.1 Sprawdzanie działania w dół, by lemiesz pługu znalazł...
  • Page 67 5.2 Czyszczenie wyrzutnika 5.4.4 Skrzynia biegów Ostrzeżenie! Nie czyścić wyrzutnika, gdy silnik pracuje. Przestroga! Nie przepełniaj skrzyni biegów, może to spowodować uszkodzenie uszczelnień. Sprawdź, czy korek odpowietrzający jest w stanie wolnym od smaru Ostrzeżenie! Nie próbuj czyścić wyrzutnika rękami! Użyj narzędzia do czyszczenia lub kija. ●...
  • Page 68 5.7 Opróżnianie zbiornika paliwa poziomu! Może to powodować dymienie silnika, trudności z uruchomieniem lub osadzanie się sadzy na świecy Pozwól silnikowi pracować, aż zbiornik paliwa będzie pusty. zapłonowej. 5.8 Uzupełnianie paliwa ● Sprawdzaj poziom oleju w silniku na równej powierzchni, przy wyłączonym silniku. Ostrzeżenie! Zachowaj szczególną...
  • Page 69 Zdejmij nasadkę ze świecy zapłonowej i wykręć Sprawdź, czy podkładka uszczelniająca jest świecę za pomocą klucza do świec zapłonowych. w dobrym stanie. Ostrożnie wkręć świecę ręcznie, (Rysunek 13) aby uniknąć uszkodzenia gwintu. Kontrola świecy zapłonowej Wyrzuć świecę Dokręcaj świecę zapłonową za pomocą dostarczonej zapłonową, jeśli wykazuje oznaki zużycia lub jeśli nasadki, aż...
  • Page 70 Usuwanie usterek Usterka Możliwa przyczyna Działanie Brak paliwa w zbiorniku lub stare paliwo. Napełnij zbiornik świeżym paliwem. Przewód paliwowy jest zablokowany. Oczyść przewód paliwowy. Mocno wciśnij przewód świecy zapłonowej na Przewód świecy zapłonowej jest luźny. świecę zapłonową. Wyczyść świecę zapłonową i wyreguluj odstęp Świeca zapłonowa jest uszkodzona.
  • Page 71 Przechowywanie Dane techniczne Parametry Specyfikacja Ostrzeżenie! Aby uniknąć ryzyka zapłonu oparów paliwa, nigdy nie przechowuj produktu ani pojemnika Szerokość 710 mm z paliwem w pomieszczeniu, w którym znajdują się źródła Wysokość robocza 530 mm ciepła, takie jak kocioł grzewczy, podgrzewacz wody, Koła Koła z oponami suszarka bębnowa lub silniki elektryczne, które mogą...
  • Page 72 Inhaltsverzeichnis Einführung 1 Einführung 1.1 Produktbeschreibung 1.1 Produktbeschreibung ........72 Bei dem Produkt handelt es sich um eine benzinbetriebene Verwendungszweck ........72 Schneefräse. 1.3 Symbole ..............72 Verwendungszweck 1.4 Produktübersicht ..........73 Das Produkt wird zum Schneeräumen von Außenflächen 2 Sicherheit verwendet.
  • Page 73 Sicherheit Halten Sie Kinder und Haustiere in 2.1 Sicherheitshinweise sicherer Entfernung vom Produkt. Warnung! Wenn Sie diese Anweisungen nicht befolgen, besteht Lebens- und Verletzungsgefahr. Altöl immer recyceln. Öl nicht in die Kanalisation, in den Boden oder ins Achtung! Wenn Sie diese Anweisungen nicht befolgen, Wasser schütten.
  • Page 74 ● Stellen Sie sicher, dass der Antriebshebel und der • Stellen Sie sicher, dass sich das Produkt in einem guten Zustand befindet. Schneckenhebel beim Loslassen automatisch in die Neutralstellung zurückkehren. • Verwenden Sie Zubehör, das in gutem Zustand ist und für den Zweck geeignet ist.
  • Page 75 Anwendung ● Lagern Sie das Produkt oder den Kraftstoffbehälter nicht in Innenräumen, wo sich Zündquellen wie Boiler, Warmwasserbereiter, Wäschetrockner und Elektromotoren Warnung! Lassen Sie das Produkt nicht befinden, die Funken abgeben könnten, um das Risiko unbeaufsichtigt, wenn der Motor in Betrieb ist. einer Entzündung von Kraftstoffdämpfen zu vermeiden.
  • Page 76 4.3 Starten des Motors Verschließen Sie die Entlüftungsöffnung an der Zündkapsel und drücken Sie ihn bei warmem Motor einmal und bei kaltem Motor drei bis fünf Mal. Achtung! Stellen Sie sicher, dass sich der Schneckenhebel und der Antriebshebel in der neutralen Drücken Sie den Startknopf und lassen Sie ihn los, Position (nach oben) befinden, bevor Sie den Motor starten.
  • Page 77 4.6 Die Schnecke Drehen Sie die Kurbel im Uhrzeigersinn, um die Auswurfrutsche nach links zu richten. Warnhinweis! Befolgen Sie die Anweisungen sorgfältig und nehmen Sie alle erforderlichen Einstellungen Drehen Sie die Kurbel gegen den Uhrzeigersinn, um vor, um vor der Verwendung zu überprüfen, ob das Produkt die Auswurfrutsche nach rechts zu richten.
  • Page 78 ● Wenn der Schnee fest ist, bewegen Sie die Gleitschuhe ● Der Abstreifer und die Gleitschuhe nutzen sich mit der nach oben, sodass die Abstreiferplatte näher an den Zeit ab. Überprüfen Sie regelmäßig alle Komponenten Boden herankommt. und tauschen Sie sie bei Bedarf aus. ●...
  • Page 79 5.2 Um den Auswerfer zu reinigen 5.4.3 Steuerung des Auswurfwinkels ● Schmieren Sie das Schneckengetriebe mit einem Warnung! Reinigen Sie den Auswerfer nicht, wenn geeigneten Fett, um den Auswurfwinkel einzustellen. der Motor läuft. 5.4.4 Getriebe Warnung! Versuchen Sie nicht, den Auswerfer mit den Händen zu reinigen! Verwenden Sie das Achtung! Überfüllen Sie das Getriebe nicht, da dies...
  • Page 80 5.7 So entleeren Sie den ● Überprüfen Sie den Ölstand des Motors auf einer ebenen Kraftstofftank Fläche bei ausgeschaltetem Motor. Lassen Sie den Motor laufen, bis der Kraftstofftank leer ist. Entfernen Sie den Öleinfülldeckel mit dem Ölmessstab und wischen Sie den Ölmessstab ab. 5.8 Zum Nachfüllen des Kraftstoffs Setzen Sie den Einfülldeckel mit dem Ölmessstab Warnung! Seien Sie beim Umgang mit Kraftstoff sehr...
  • Page 81 Hinweis! Ziehen Sie eine neue Zündkerze nach dem Prüfen Sie die Zündkerze. Entsorgen Sie die Zündkerze, wenn sie sichtbar abgenutzt ist oder der Einsetzen noch eine halbe Umdrehung fest, um die Isolator Risse oder Brüche aufweist Dichtscheibe zusammenzudrücken. Reinigen Sie die Zündkerze mit einer Stahlbürste, Hinweis! Wenn Sie dieselbe gebrauchte Zündkerze wenn Sie sie erneut verwenden möchten.
  • Page 82 Fehlersuche Fehler Ursache Maßnahme Der Kraftstoff im Tank ist leer oder der Füllen Sie den Tank mit frischem Benzin. Kraftstoff ist alt. Die Kraftstoffleitung ist verstopft. Machen Sie die Kraftstoffleitung frei. Stecken Sie das Zündkerzenkabel fest auf die Das Zündkerzenkabel ist locker. Zündkerze.
  • Page 83 Lagerung Technische Daten Kennzahlen Spezifikation Warnung! Lagern Sie das Produkt oder den Kraftstoffbehälter niemals in Innenräumen, wo Breite 710 mm Wärmequellen wie Boiler, Warmwasserbereiter, Arbeitshöhe 530 mm Wäschetrockner und Elektromotoren vorhanden sind, die Funken abgeben könnten, um die Gefahr einer Entzündung 14-Zoll-Luftgummiräder von Kraftstoffdämpfen zu vermeiden.
  • Page 84 Johdanto Sisällysluettelo 1.1 Tuotteen kuvaus 1 Johdanto 1.1 Tuotteen kuvaus ...........84 Tuote on bensiinikäyttöinen lumilinko. Käyttötarkoitus ...........84 Käyttötarkoitus 1.3 Symbolit ..............84 1.4 Tuotteen yleiskuvaus ........85 Tuotetta käytetään lumen poistamiseen ulkopinnoilta. 2 Turvallisuus 1.3 Symbolit 2.1 Turvallisuusmääräykset ........85 2.2 Turvaohjeet käyttöä varten ......85 VAROITUS! 2.3 Melun ja tärinän vähentäminen ....86 2.5 Polttoaineen käsittely ........86...
  • Page 85 Turvallisuus Pidä lapset ja lemmikkieläimet turvallisen välimatkan päässä 2.1 Turvallisuusmääräykset tuotteesta. Varoitus! Jos näitä ohjeita ei noudateta, seurauksena voi olla kuoleman tai vamman vaara. Kierrätä aina käytetty öljy. Älä kaada öljyä viemäriin, maahan tai veteen. Huomio! Jos näitä ohjeita ei noudateta, tuote, muut materiaalit tai ympäröivä...
  • Page 86 2.4 Sähköturvallisuus ● Älä käytä tuotetta, jos heittoputken kouru puuttuu tai on vaurioitunut. Turvalaitteiden on oltava oikein asennettuja Varoitus! Jos näitä ohjeita ei noudateta, seurauksena ja niiden on toimittava oikein. voi olla kuolema tai vammautuminen. ● Älä käynnistä moottoria sisätiloissa tai suljetulla alueella. Moottorin pakokaasut sisältävät hiilimonoksidia, joka on ●...
  • Page 87 2.6 Henkilösuojaimet ● Tarkista tuote ennen käyttöä. Varmista, että kaikki ruuvit on kiristetty kunnolla ennen käyttöä. Älä käytä tuotetta, Varoitus! Jos näitä ohjeita ei noudateta, seurauksena jos turvalaitteet ovat vaurioituneet. voi olla kuolema tai vammautuminen. ● Sinkoilevat esineet voivat aiheuttaa vakavia henkilövahinkoja.
  • Page 88 4.4 Ohjausvivut Avaa polttoaineventtiili. 4.4.1 Vedonkytkentävipu Aseta sytytysnuppi sytytystilaan. Vedonkytkentävipu sijaitsee oikeassa kahvassa. Vedä Aseta kaasuvipu yläasentoon. vedonkytkentävipua alaspäin kytkeäksesi pyörän voimansiirron päälle ja vapauta se sitten, jotta se kytkeytyy pois päältä. Jos moottori on kylmä, sulje kuristin. 4.4.2 Vaihdevipu Sulje käynnistyspumpun tuuletusaukko ja paina sitä...
  • Page 89 4.11 Puhdistustyökalu 4.6.2 Lingon kytkentävivun toiminnan tarkastus Puhdistustyökalu roikkuu yläkahvassa. Poista tukos Varoitus! Tarkasta toiminta ennen tuotteen katsomalla ohjeet kohdasta ”5.2 Heittoputken ensimmäistä käyttöönottoa ja ennen kauden alkua. tyhjentäminen” sivulla 90. 4.12 Tuotteen pysäyttäminen Huom! Kun lingon kytkentävipu on vapaa-asennossa, vaijerissa on hyvin vähän pelivaraa.
  • Page 90 Huom! Tuotetta on huollettava tiheämmin, kun sitä Huom! Vaihdevivun pitäisi liikkua helposti, ja pyörien pitäisi käytetään useammin. alkaa pyöriä. ● Käytä vain alkuperäisiä varaosia, kun vaihdat Jos vaihdevipu on jäykkä tai jos pyörät lakkaavat turvallisuuteen liittyviä osia. liikkumasta, löysää vedonkytkentävivun vaijerin lukkomutteria ja lyhennä...
  • Page 91 5.6 Polttoainesuositus 5.4.2 Vaihdemekanismi Huomio! Älä käytä E85:ttä. Huomio! Pidä renkaat ja alumiinihihnan hihnapyörät vapaina rasvasta ja öljystä. ● Käytä lyijytöntä bensiiniä, jonka oktaaniluku on vähintään 87. ● Voitele vaihdemekanismi sopivalla rasvalla kerran vuodessa tai 25 käyttötunnin välein. ● Voidaan käyttää bensiiniä, jossa on enintään 10 % etanolia tai 15 % MTBE:tä...
  • Page 92 Huom! Jotta moottori toimisi hyvin, sytytystulpan on oltava Varoitus! Moottori toimitetaan ilman öljyä! Älä puhdas ja siinä on oltava oikea kipinäväli. käynnistä moottoria, jos siinä ei ole riittävästi öljyä! Se aiheuttaa vakavan moottorivaurion vaara. Täytä moottori Irrota sytytystulpan korkki ja irrota sytytystulppa öljyllä...
  • Page 93 Ennen jokaista Joka kausi tai Joka kausi tai Joka kausi tai Toimenpide käyttökertaa ja 100 tunnin Huoltopäivä 25 tunnin välein 50 tunnin välein 5 tunnin välein. välein Moottoriöljyn ¤ tarkastus Öljynvaihto ¤ Sytytystulpan ¤ tarkastus Sytytystulpan ¤ huolto Pakokaasualueen ¤ puhdistus...
  • Page 94 Vianetsintä Virhe Toimenpide Polttoainesäiliö on tyhjä tai polttoaine Täytä säiliö tuoreella bensiinillä. on vanhaa. Polttoaineletku on tukossa. Puhdista polttoaineletku. Sytytystulpan johto on löysällä. Aseta sytytystulpan johto tiukasti sytytystulppaan. Puhdista sytytystulppa ja säädä elektrodiväli tai Sytytystulppa on viallinen. vaihda sytytystulppa. Moottori ei käynnisty. Virta-avainta ei ole asetettu oikein.
  • Page 95 Varastointi Tekniset tiedot Parametrit Tieto Varoitus! Älä koskaan säilytä tuotetta tai polttoainesäiliötä sisätiloissa, joissa on lämmönlähteitä, Leveys 710 mm kuten lämmityskattila, vedenlämmitin, kuivausrumpu tai Työskentelykorkeus 530 mm sähkömoottoreita, jotka voivat aiheuttaa kipinöintiä, jotta Pyörä 14 tuuman pneumaattiset vältetään polttoainehöyryjen syttymisvaara. kumipyörät Vaihteet Muuttuva nopeus...
  • Page 96 Sommaire Introduction 1 Introduction 1.1 Description du produit 1.1 Description du produit ........96 Le produit est une souffleuse à neige à essence. Utilisation prévue ..........96 Utilisation prévue 1.3 Symboles ..............96 1.4 Présentation du produit ........97 Le produit est utilisé pour déneiger les surfaces extérieures. 2 Sécurité...
  • Page 97 Sécurité Gardez les enfants et les animaux domestiques à une distance sûre du 2.1 Définitions relatives à la sécurité produit. Attention ! Le non-respect de ces instructions induit un risque de mort ou de blessure. Recyclez toujours l’huile usagée. Ne versez pas d'huile dans les égouts, Attention ! Le non-respect des présentes instructions dans le sol ou dans l'eau.
  • Page 98 ● Assurez-vous que le levier de commande et le levier de la • Tenez l’outil fermement par les poignées. vis sans fin reviennent automatiquement à la position • Entretenez et lubrifiez l’outil conformément à ces neutre lorsqu'ils sont relâchés. instructions. ●...
  • Page 99 4.1 A faire avant l'opération et des moteurs électriques qui pourraient émettre des étincelles, afin d'éviter tout risque d'inflammation des vapeurs de carburant. Attention ! Les produits équipés de démarreurs électriques doivent être connectés uniquement à des prises ● Laissez le produit refroidir pendant au moins 5 minutes de courant mises à...
  • Page 100 4.3 Pour démarrer le moteur Bloquez l'orifice de ventilation de la poire d'amorçage et poussez-la une fois si le moteur est chaud et 3 à 5 fois si le moteur est froid. Attention ! Assurez-vous que le levier de la vis sans fin et le levier d'entraînement sont en position neutre (vers le haut) avant de démarrer le moteur.
  • Page 101 4.6 La tarière 4.8 Pour régler l'angle du déflecteur Le levier du déflecteur d’éjection (B) permet d’ajuster l’angle Avertissement ! Suivez attentivement les instructions du déflecteur. Poussez ou tirez le levier vers l’arrière pour et effectuez tous les réglages nécessaires pour vérifier le soulever ou abaisser le déflecteur en fonction de l’angle bon fonctionnement du produit avant utilisation.
  • Page 102 4.14 Goupilles de cisaillement ● Les étiquettes de sécurité et d'avertissement apposées sur l'outil doivent être intactes et lisibles. Remplacez-les si nécessaire. Attention ! Ne remplacez pas les goupilles de cisaillement par autre chose que des goupilles de ● Assurez-vous de respecter toutes les lois et cisaillement identiques du fabricant.
  • Page 103 L’outil de déblaiement est suspendu à la poignée. (Figure 10) ● Si elle doit être démontée pour une raison quelconque, remplissez-la avec 60 ml de graisse au lithium pour des Mettez le levier de la tarière et le levier d'entraînement au performances élevées.
  • Page 104 ● Ne faites pas le plein à l’intérieur ou lorsque le moteur Retirez à nouveau le bouchon de remplissage d'huile tourne. Faites le plein de carburant dans un endroit bien avec la jauge et vérifiez le marquage d'huile sur la ventilé...
  • Page 105 Nettoyez la bougie d'allumage avec une brosse en Serrez la bougie d'allumage avec la douille fournie acier si elle doit être réutilisée. pour comprimer la rondelle d'étanchéité. Remarque ! Serrez une nouvelle bougie d'allumage encore 5.11.1 Pour mesurer l'écartement de la bougie 1/2 tour après sa mise en place pour comprimer la rondelle d'allumage d'étanchéité.
  • Page 106 Dépannage Erreur Cause Action Le carburant dans le réservoir est vide ou le Remplissez le réservoir d'essence fraîche. carburant est vieux. La conduite de carburant est bloquée. Dégagez la conduite de carburant. Le fil de la bougie d'allumage est lâche. Placez fermement le fil de la bougie sur la bougie.
  • Page 107 Stockage Données techniques Paramètres Spécifications Avertissement ! Ne stockez jamais le produit ou le réservoir de carburant à l'intérieur en présence de Largeur 710 mm sources de chaleur, telles qu'une chaudière, un chauffe- Hauteur de travail 530 mm eau, un sèche-linge ou des moteurs électriques qui pourraient émettre des étincelles, afin d'éviter tout risque Roue Roues pneumatiques en...
  • Page 108 Inleiding Inhoudsopgave 1.1 Productbeschrijving 1 Inleiding 1.1 Productbeschrijving .........108 Het product is een sneeuwblazer op benzine. Beoogd gebruik ..........108 Beoogd gebruik 1.3 Symbolen .............108 1.4 Productoverzicht ..........109 Het product wordt gebruikt om sneeuw van buitenoppervlakken te verwijderen. 2 Veiligheid 2.1 Definities van veiligheid ........109 1.3 Symbolen 2.2 Veiligheidsvoorschriften voor gebruik ..
  • Page 109 Veiligheid WAARSCHUWING: Roterende messen. Houd uw handen en voeten uit de buurt 2.1 Definities van veiligheid van openingen wanneer het product in gebruik is. Binnenin zitten roterende Waarschuwing. Als u zich niet aan deze voorschriften messen. houdt, kan dat leiden tot overlijden of letsel. Houd kinderen en huisdieren op veilige Voorzichtig.
  • Page 110 ● Zorg ervoor dat de aandrijfhendel en de vijzelhendel • Gebruik accessoires in goede staat, en die geschikt zijn voor het doel. automatisch in de neutrale positie terugkeren wanneer ze worden losgelaten. • Houd de handvatten/grepen stevig vast. ● Gebruik het product niet als de uitwerpgoot ontbreekt •...
  • Page 111 Gebruik ● Bewaar het product of de brandstofcontainer niet binnenshuis waar ontstekingsbronnen zijn, zoals een boiler, waterverwarmer, wasdroger en elektromotoren, Waarschuwing! Laat het product niet zonder toezicht die vonken kunnen uitstoten, om het risico van achter wanneer de motor draait. ontbranding van brandstofdamp te vermijden.
  • Page 112 4.3 De motor starten Blokkeer het ventilatiegat op de primerlamp en druk er één keer op als de motor warm is en 3-5 keer als Voorzichtig! Zorg ervoor dat de vijzelhendel en de de motor koud is. aandrijfhendel in de neutrale stand (naar boven) staan voordat u de motor start.
  • Page 113 4.6 De vijzel 4.8 De hoek van de deflector aanpassen De hendel (B) past de hoek van de deflector aan. Druk of Waarschuwing! Volg de instructies zorgvuldig en trek de hendel naar achteren om de deflector in de voer alle nodige aanpassingen uit om vóór gebruik te gewenste hoek op te tillen of te laten zakken.
  • Page 114 4.14 Breekpennen ● Zorg ervoor dat u alle toepasselijke wet- en regelgeving volgt met betrekking tot het behandelen van brandstof, Voorzichtig! Vervang de breekpennen niet door iets olie en andere materialen anders dan identieke breekpennen van de fabrikant. ● Voordat u het product opbergt, moet u het een paar minuten laten werken om alle sneeuw weg te voeren.
  • Page 115 Het ontruimingsgereedschap hangt aan het handvat. ● De versnellingsbak is in de fabriek gesmeerd en heeft (Afbeelding 10) geen onderhoud nodig. ● Als het om wat voor reden dan ook gedemonteerd moet Zet de vijzelhendel en de aandrijfhendel in de neutrale worden, vul dan de versnellingsbak met 60 ml lithiumvet stand.
  • Page 116 Verwijder de olievuldop met de peilstok opnieuw ● Tank niet binnenshuis of wanneer de motor draait. Vul de en controleer de oliemarkering op de peilstok. Zorg brandstof bij in een goed geventileerde ruimte met ervoor dat het oliegehalte tussen de markeringen stilstaande motor.
  • Page 117 Meet de vonkbrug met een voelermeter. Als aanpassing noodzakelijk is, buig de elektrode dan voorzichtig. De elektrodenafstand moet tussen 0,6 en 0,8 mm liggen. (Afbeelding 13) Controleer of de afdichtingsring in goede staat is. Draai de bougie voorzichtig met de hand vast om problemen met het inrijgen van de draad te voorkomen.
  • Page 118 Problemen oplossen Fout Oorzaak Actie De brandstof in de tank is leeg of de Vul de tank met verse benzine. brandstof is oud. De brandstofleiding is geblokkeerd. Maak de brandstofleiding leeg. De bougiekabel zit los. Plaats de bougiekabel stevig op de bougie. Reinig de bougie en pas de elektrodeafstand aan, De bougie is defect.
  • Page 119 Opbergen Technische gegevens Parameters Specificaties Waarschuwing! Bewaar het product of de brandstofcontainer nooit binnenshuis waar warmtebronnen Breedte 710 mm zijn, zoals een boiler, waterverwarmer, wasdroger en Werkhoogte 530 mm elektromotoren die vonken kunnen uitstoten, om het risico Wiel 14" pneumatische rubberen van ontbranding van brandstofdamp te vermijden.
  • Page 123 Jula Item number / Artikelnummer / Artikkelnummer / Varenummer / Numer artykułu / Artikelnummer / Tuotenumero / Numéro de référence / Artikelnummer 029194 Jula AB, Box 363, SE-532 24 SKARA, SWEDEN This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer. / Denna försäkran om överens-stämmelse utfärdas på...
  • Page 124 029194 2025-11-24...