Télécharger Imprimer la page
Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 103
5.2 kW
SNOW BLOWER
Item no. 012683
SNÖSLUNGA
BRUKSANVISNING
Viktigt! Läs bruksanvisningen före användning.
Spara den för framtida bruk.
(Original bruksanvisning).
SNØFRESER
BRUKSANVISNING
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk.
Ta vare på den for fremtidig bruk.
(Oversettelse av original bruksanvisning).
ODŚNIEŻARKA
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Ważne! Przed użyciem uważnie przeczytaj
instrukcję obsługi! Zachowaj ją na przyszłość.
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji).
SNOW BLOWER
OPERATING INSTRUCTIONS
Important! Read the user instructions carefully
before use. Save them for future reference.
(Translation of the original instructions).
SCHNEEFRÄSE
BEDIENUNGSANLEITUNG
Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der
Verwendung bitte sorgfältig durchlesen! Für
die zukünftige Verwendung aufbewahren.
(Bedienungsanleitung im Original).
LUMILINKO
KÄYTTÖOHJE
Tärkeää! Lue käyttöohje huolella ennen käyttöä!
Säilytä se myöhempää käyttöä varten.
(Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta).
GICLEUR À NEIGE
MODE D'EMPLOI
Important! Lisez attentivement le mode d'emploi
avant la mise en service. Conservez-le.
(Traduction des instructions originales).
SNEEUWBLAZER
GEBRUIKSAANWIJZING
Belangrijk! Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig
door voordat u het apparaat gebruikt. Bewaar de
gebruiksaanwijzing voor toekomstig gebruik.
(Vertaling van de originele instructies).
loading

Sommaire des Matières pour Meec tools 012683

  • Page 1 5.2 kW SNOW BLOWER Item no. 012683 SNÖSLUNGA SCHNEEFRÄSE BRUKSANVISNING BEDIENUNGSANLEITUNG Viktigt! Läs bruksanvisningen före användning. Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der Spara den för framtida bruk. Verwendung bitte sorgfältig durchlesen! Für (Original bruksanvisning). die zukünftige Verwendung aufbewahren. (Bedienungsanleitung im Original).
  • Page 2 Värna om miljön! Rätten till ändringar förbehålles. Kasserad produkt ska återvinnas För senaste version av enligt gällande bestämmelser. bruksanvisningen se www.jula.com Verne om miljøet! Med forbehold om endringer. Kassert produkt skal gjenvinnes etter Nyeste versjon av bruksanvisningen gjeldende lover og regler. finner du på...
  • Page 3 UE DE CONFORMITÉ / EU CONFORMITEITSVERKLARING Item number / Artikelnummer / Artikkelnummer / Numer artykułu / Artikkelnummer / Tuotenumero / Numéro de référence / Artikelnummer 012683 Jula AB, Box 363, SE-532 24 SKARA, SWEDEN This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer./ Denna försäkran om överensstämmelse utfärdas på...
  • Page 7 0,7 – 0,8 mm...
  • Page 103 • Inspectez soigneusement la zone où CONSIGNES DE SÉCURITÉ l’appareil doit être utilisé et enlevez les pierres détachées, les fils et les autres ATTENTION ! corps étrangers. Suivez toujours ces instructions lorsque • Portez des lunettes de protection lorsque vous utilisez l’appareil. Lisez l’ensemble des vous travaillez ou utilisez l’appareil.
  • Page 104 • Ne retirez jamais le bouchon du réservoir monoxyde de carbone, un gaz inodore et mortel. d’essence et ne faites jamais remplir lorsque le moteur tourne. • N’utilisez jamais l’appareil lorsque vous • Laissez refroidir environ 2 minutes avant êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments.
  • Page 105 l’ouverture de rejet lorsque le moteur automatiquement au point mort lorsqu'ils tourne. Arrêter le moteur, mettre toutes sont relâchés. Réglez, si nécessaire, les commandes au point mort et attendre conformément aux présentes consignes. l'arrêt complet de toutes les pièces • Les marques de sécurité...
  • Page 106 – Vérifiez que l’outil est en bon état. PICTOGRAMMES – Utilisez des accessoires en bon état et Les symboles suivants sont présents sur le adaptés à l’utilisation qui en sera produit. faite. – Tenez fermement les poignées/ ATTENTION ! surfaces de préhension. –...
  • Page 107 Niveau de puissance ATTENTION ! Les objets acoustique L wA ** 98,6 dB(A), K=3 dB projetés peuvent causer des Niveau de puissance blessures graves. acoustique L wA *** 102 dB(A) Veillez à ce que personnes Vibration maximum 5,75 m/s², K=1,5 m/s² avoisinantes, en particulier * A température ambiante jusqu'à...
  • Page 108 Cric de sécurité Goupilles de cisaillement Rotor Le rotor est monté sur l'arbre du rotor avec Bouchon de vidange d'huile deux goupilles d’arrêt et des goupilles en ciseaux. Si le rotor heurte de la glace ou un 10. Outils de nettoyage objet solide, les goupilles de cisaillement 11.
  • Page 109 Vérifier que le bas des patins repose sur le UTILISATION sol sur toute leur longueur pour éviter une usure inégale des patins. ATTENTION ! Serrez fermement les raccords à vis. Lisez toutes les instructions et consignes de sécurité et tous les panneaux d’avertissement sur l’appareil avant utilisation.
  • Page 110 • Éviter tout contact répété ou prolongé garantie ne couvre pas les dommages causés avec l’essence et/ou l'inhalation de par le fonctionnement du moteur avec trop vapeurs d'essence . peu d'huile. REMARQUE ! FAIRE DE PLEIN D’ESSENCE Vérifier le niveau d'huile moteur sur une surface plane avec le moteur à...
  • Page 111 Réglez la commande des gaz sur la protection contre les surcharges qui position haute vitesse. se déclenche en cas de surchauffe du moteur. Le démarreur doit refroidir avant Utiliser le starter si le moteur est froid. d'essayer de redémarrer. Si le moteur est froid, bloquez l'évent Déplacer lentement le levier du sur la pompe et appuyez 3 à...
  • Page 112 Arrière TRACTION DES ROUES La machine dispose de 2 rapports de marche Lorsque le moteur tourne à grande arrière (R), où la position R1 est la plus lente. vitesse, sélectionner le rapport approprié pour les conditions. Il y a 6 rapports de marche avant et 2 rapports de marche Essai de fonctionnement arrière.
  • Page 113 câble doit être très faible, mais le câble ne APRÈS UTILISATION doit pas être trop serré. Nettoyez la buse de rejet Rester en position de conduite derrière la poignée et engager le rotor. L'outil de nettoyage se trouve dans un support à...
  • Page 114 ENTRETIEN BOUGIE D’ALLUMAGE ATTENTION ! ATTENTION ! Le silencieux/pot d’échappement devient Arrêter le moteur et débrancher toutes très chaud pendant la conduite et est chaud les commandes avant toute intervention, longtemps après l'arrêt du moteur – risque réparation ou inspection. Attendez que toutes de brûlures.
  • Page 115 60 ml de graisse haute résistance au lithium. NETTOYAGE DU MOTEUR Avant la repose de la boîte de vitesses, déposer Laissez refroidir environ 30 minutes avant le l'ancien joint et en mettre un neuf. nettoyage. Éliminez régulièrement toutes les IMPORTANT ! salissures accumulées sur le moteur.
  • Page 116 Couvrir le trou de la bougie d'allumage Mécanisme d'entraînement et avec un chiffon et lancer le moteur en d'engrenage tirant plusieurs fois sur la corde du lanceur pour diffuser l'huile. Remettez en place la Lubrifiez à l’aide de graisse à moteur toutes goupille d’allumage.
  • Page 117 Entretien du moteur Effectuez l’entretien conformément au consignes sur le tableau. Dans des conditions difficiles, un entretien plus fréquent est nécessaire. Lors de chaque Chaque Chaque Chaque Toutes les utilisation saison ou saison ou saison ou 5 heures de et toutes les toutes les toutes les toutes les...
  • Page 118 RECHERCHE DE PANNES Problème Cause possible Action proposée Réservoir d’essence vide ou carburant Remplissez le réservoir de carburant avec trop ancien. de l'essence neuve. Conduite de carburant obstruée. Nettoyez la conduite de carburant. Fixer le câble de la bougie à la bougie Câble desserré...
  • Page 119 Arrêter immédiatement le moteur, retirer la clé de contact et attendre l'arrêt de toutes les pièces mobiles. Contrôler Fortes vibrations. Pièces desserrées ou rotor endommagé. contre tous dommages. Déserrez tous les raccords à vis. Réparer si nécessaire. Contactez votre revendeur si le problème persiste.