Hangar 9 Inverza 33 Manuel D'utilisation page 29

Table des Matières

Publicité

RUDDER AND TAIL GEAR INSTALLATION • EINBAU DES SEITENLEITWERKS UND DES SPORNRADES • INSTALLATION DE LA DÉRIVE ET DE LA ROULETTE DE QUEUE• INSTAL-
LAZIONE DEL TIMONE E DEL RUOTINO DI CODA
13
Once the CA is dry, install the tail gear bracket.
Schrauben Sie nach dem Trocknen des Klebers den Halter fest.
Une fois que la colle est sèche, vissez les vis de fi xation du support.
Quando la colla CA è asciutta, montare il supporto per il carrello di coda.
14
Remove the collar setscrew and apply threadlock before reinstalling.
Entfernen Sie den Stellring und geben Schraubensicherungslack darauf
bevor Sie diesen wieder installieren.
Retirez la vis de la bague pour y appliquer du frein fi let avant de la serrer.
Togliere il grano del collare e mettere del frenafi letti prima di riavvitarlo.
15
Install the tailwheel and secure with the wheel collar. The shoulder on the
collar faces the wheel.
Montieren Sie das Spornrad und sichern dieses mit dem Stellring. Die
Flanschseite des Stellringes sollte zum Rad zeigen.
Installez la roulette et sécurisez-la à l'aide de la bague. La partie conique
de la bague doit être orientée vers la roulette.
Mettere il ruotino di coda sulla gamba e fi ssarlo con un collare. La spalla
del collare deve essere rivolta verso la ruota.
29

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières