HemoCue Albumin 201 Manuel D'utilisation page 23

Table des Matières

Publicité

GB
Open the package and carefully
remove the cuvette.
Pipette a drop of urine onto a
hydrophobic surface (for example
a plastic film).
Note! Visibly turbid urine must be
centrifuged at a minimum of
1200 g for 10 minutes. The
HemoCue Turbidity scale in this
manual can be used as guidance.
It is also possible to fill the cuvette
directly from the sample, if it is not
to be used for any other analysis.
1.
Hold the cuvette opposite the
filling end. The filling end is
brought into contact with the
urine sample. Allow the cavity
of the cuvette to fill completely
in one step. Do NOT refill the
cuvette!
Always avoid contamination of
the outside of the cuvette.
2.
When completely filled, carefully
wipe off the excess urine from
the outside of the cuvette with
a clean lint free wipe. Make sure
that no sample is drawn out of the
cuvette during this procedure. The
filled cuvette should be visually in-
spected to check that the cuvette
is properly filled, i.e. completely
filled up to the edge and without
air bubbles in the optical eye. If
air bubbles are seen in the optical
eye of a filled cuvette, the cuvette
should be discarded and another
cuvette filled for analysis from a
second drop of specimen.
DE
Öffnen Sie die Verpackung und
nehmen Sie die Küvette vorsichtig
heraus.
Pipettieren Sie einen Tropfen Urin
auf einen Objektträger.
Hinweis! Trüber Urin muss bei
mindestens 1200 g für 10 Minuten
zentrifugiert werden. Zur Beur-
teilung der Trübung kann die He-
moCue-Turbiditätsskala aus dieser
Anleitung verwendet werden.
Die Küvette kann auch direkt aus
der Probe gefüllt werden, sofern
diese nicht für weitere Analysen
benötigt wird.
1.
Halten Sie die Küvette am
hinteren Ende und bringen
Sie die Spitze mit dem Urin in
Kontakt. Die Küvette muss sich
vollständig und in einem Zug
füllen. Füllen Sie die Küvette
NICHT nach!
Vermeiden Sie eine Verschmut-
zung an der Außenseite der
Küvette.
2.
Wischen Sie überschüssigen
Urin mit einem sauberen Tupfer
vorsichtig von der Außenseite
ab. Hierbei darf kein Urin aus der
Küvette gesogen werden. Unter-
suchen Sie die Küvette auf eine
ordnungsgemäße Füllung (bis
zum Rand und ohne Luftblasen
im Bereich des optischen Auges).
Sind Luftblasen zu sehen, sollte
die Küvette verworfen und eine
neue Küvette gefüllt werden.
IT
Aprire il contenitore e prelevare
con cautela la cuvetta.
Pipettare una goccia di urina su
una superficie idrofobica (ad esem-
pio una pellicola plastica).
Attenzione! Le urine visibilmente
torbide vanno centrifugate ad al-
meno 1200 g per 10 minuti. La sca-
la di torbidità HemoCue descritta
nel presente manuale può essere
utilizzata come riferimento. La
cuvetta può anche essere riempita
direttamente dalla provetta, nel
caso quest'ultima non sia utilizzata
per altre analisi.
1.
Tenere la cuvetta dalla parte
opposta alla punta. Introdur-
re la punta della cuvetta al
centro della goccia di urina. La
cuvetta deve essere riempita in
un atto unico. NON riempirla
mai una seconda volta!
Evitare di contaminare la parte
esterna della cuvetta.
2.
Asciugare l'urina in eccesso
dalla parte esterna della cuvetta.
Assicurarsi che durante tale
operazione non fuoriesca parte
del campione. Verificare che la
cuvetta sia riempita di urina e che
nella cavità non siano presenti
bolle d'aria. Se, invece, nella cavità
sono presenti delle bolle d'aria,
cuvetta va eliminata e occorre
riempire un'altra cuvetta con un
secondo campione di urine.
23
FR
Ouvrir l'emballage et sortir la
cuvette avec précaution.
Pipeter une goutte d'urines et la
déposer sur une surface hydro-
phobe (par exemple une feuille en
plastique).
Note ! les urines troubles doivent
être centrifugées 10 minutes à un
minimum de 1200 g. L'échelle de
turbidité HemoCue peut être utili-
sée à titre indicatif. La cuvette peut
aussi être remplie directement à
partir de l'échantillon, si celui-ci ne
doit pas être utilisé pour une autre
analyse.
1.
Tenir la cuvette avec deux
doigts au niveau de son em-
bout de maintien. amener l'ex-
trémité dédiée au remplissage
au contact de l'échantillon
d'urine. Laisser la cavité de la
cuvette se remplir complète-
ment d'un seul trait. Ne PAS
s'y reprendre à plusieurs fois
pour remplir la cuvette! Éviter
toute contamination de la sur-
face extérieure de la cuvette.
2.
Lorsque la cuvette est pleine,
essuyer soigneusement sa
surface externe avec un tissu
absorbant non pelucheux pour
éliminer toute trace d'urine.
Veiller à ne pas laisser débor-
der l'échantillon de la cuvette
au cours de cette opération.
La cuvette pleine doit être
inspectée visuellement pour
vérifier qu'elle est correcte-
ment remplie, c'est-à-dire
jusqu'au bord et sans bulles
d'air dans l'oeil optique. Si des
bulles d'air apparaissent dans
l'oeil optique, la microcuvette
doit être jetée et une nouvelle
cuvette remplie pour l'analyse.

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières