Publicité

Liens rapides

HemoCue
Albumin 201
®
Operating Manual
Bedienungsanleitung
Manuale d'istruzioni
Manuel d'utilisation

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour HemoCue Albumin 201

  • Page 1 HemoCue Albumin 201 ® Operating Manual Bedienungsanleitung Manuale d’istruzioni Manuel d’utilisation...
  • Page 3 Table of Contents Inhalt Intended use ...............5 Verwendungszweck ..........5 Components ..............6 Bestandteile ..............6 Start up .................8 Inbetriebnahme ............8 Set-up Audio signal, time and date .....10 Einrichtung Tonsignal, Uhrzeit und Datum..10 Set-up QC-test ............12 Einrichtung QK-Test ..........12 Set-up Memory function ........14 Einrichtung Speicherfunktion .......14 Set-up Delete results ..........16 Einrichtung Ergebnisse löschen......16...
  • Page 4: Table Des Matières

    Indice Table des matières Destinazione d’uso ............5 Cadre d’utilisation ......... 5 Componenti ..............6 Les composants ..........6 Messa in funzione ............8 Mise en service ..........8 Impostazione Segnale audio, ora e data ....10 Configurer Signal sonore, heure et date .. 10 Impostazione Test QC ..........12 Configurer Test QC ........
  • Page 5: Manuale D'istruzioni

    ® The HemoCue Albumin 201 Analyzer provides rapid, simple and reliable quantitative determination of albumin in urine with excellent precision and accuracy. ® The system can be used for the purpose of screening for, diagnosis, monitoring and supporting the clinical evidence in the treatment of microalbuminuria.
  • Page 6 Components Bestandteile Componenti Les composants...
  • Page 7 The HemoCue Albumin 201 Der HemoCue Albumin 201 Analizzatore HemoCue L’analyseur HemoCue Analyzer*. Analyzer*. Albumin 201 Analyzer*. Albumin 201 Analyzer*. Power Adapter**. Netzteil**. Adattatore di alimentazione**. Adaptateur secteur**. Device for removing the Stift zum Herausnehmen des Attrezzo per estrarre la slitta Dispositif de détachement de...
  • Page 8 Start-up Inbetriebnahme Messa in funzione Mise en service...
  • Page 9 HemoCue tirets clignotants et le symbole Damit wird angezeigt, dass der pronto all’uso. Albumin 201 is ready for use. HemoCue apparaissent à l’écran. HemoCue Albumin 201 Analyzer Per spegnere l’analizzatore, premere To turn the analyzer off, press einsatzbereit ist.
  • Page 10 Set-up Audio signal, time and date Einrichtung Tonsignal, Uhrzeit und Datum Impostazione Segnale audio, ora e data Configurer Signal sonore, heure et date...
  • Page 11 Press both buttons at the same Drücken Sie beide Tasten Premere i due pulsanti contem- Appuyer sur les deux touches en gleichzeitig. poraneamente. time. même temps. Sul display appare il simbolo QC In der Anzeige erscheint ein The display shows a flashing QC Sur l’écran s’affiche un symbole QC lampeggiante.
  • Page 12 Set-up QC test Einrichtung QK Test Impostazione Test QC Configurer Test QC...
  • Page 13 To specifically identify QC results in Um QK-Ergebnisse im Speicher zu Per identificare specifici risultati Pour identifier les résultats QC QC in memoria, effettuare le the memory proceed as follows: hinterlegen, gehen Sie wie folgt dans la mémoire, procéder de la seguenti operazioni: vor: manière suivante :...
  • Page 14 Set-up Memory function Einrichtung Speicherfunktion Impostazione Funzione di memoria Configurer Mode mémoire...
  • Page 15 HemoCue Albumin 201 Analyzer Der HemoCue Albumin 201 Analy- HemoCue Albumin 201 può memo- HemoCue Albumin 201 garde en stores up to 600 results. All stored zer speichert bis zu 600 Ergebnisse. rizzare fino a 600 risultati. Tutti i mémoire jusqu’à 600 résultats de data can be transferred to a PC for Alle gespeicherten Daten können...
  • Page 16 Set-up Delete results Einrichtung Ergebnisse löschen Impostazione Cancellazione dei risultati Configurer Effacement des résultats...
  • Page 17 Note! Deleted results cannot be Hinweis! Gelöschte Ergebnisse Attenzione! I risultati cancellati Note ! Les résultats effacés ne recovered. If results are to be lassen sich nicht wieder herstellen. non possono essere recuperati. Se peuvent pas être récupérés. Si Wenn Ergebnisse aufbewahrt si desidera salvare i risultati, prima saved, they must be printed out or certains résultats doivent être...
  • Page 18 Set-up Printer function Einrichtung Druckerfunktion Impostazione Funzioni stampante Configurer Mode impression...
  • Page 19 Note! Only use ASCII printers. Con- automatisch auf dem Drucker s’effectue automatiquement. tact your local HemoCue distribu- ausgegeben. Attenzione! Utilizzare solo tor for information. stampanti ASCII. Per maggiori Note ! On utilisera exclusivement...
  • Page 20 Specimen collection – Morning urine/spot urine/urine collected over night Probenentnahme – Morgenurin/Spontanurin/Nachturin Raccolta del campione – Urine mattutine/campione/raccolta delle urine notturne Collecte des échantillons – Urines du matin/miction ponctuelle/collecte des urines de la nuit...
  • Page 21: Raccolta Del Campione

    Specimen collection Probenentnahme Raccolta del campione Collecte des échantillons Spot urine, preferably the first Es kann sowohl Spontanurin, vor- L’analisi può essere effettuata su Des échantillons d’urines ponc- morning urine; urine collected zugsweise Morgenurin oder über un campione, preferibilmente di tuelles peuvent être utilisés.
  • Page 22: Misurazione

    Measurement Messung Misurazione Mesure...
  • Page 23 1200 g. L’échelle de 1200 g for 10 minutes. The zentrifugiert werden. Zur Beur- meno 1200 g per 10 minuti. La sca- turbidité HemoCue peut être utili- HemoCue Turbidity scale in this teilung der Trübung kann die He- la di torbidità HemoCue descritta sée à...
  • Page 24 Measurement Messung Misurazione Mesure...
  • Page 25 Open the lid and place the Öffnen Sie den Deckel und set- Aprire lo sportellino e Ouvrir le couvercle et placer la filled cuvette into the cuvette zen Sie die gefüllte Küvette in collocare con cura la cuvetta cuvette remplie dans le support holder (3a).
  • Page 26 Measurement Messung Misurazione Mesure...
  • Page 27 a., b., c. Open the lid and a., b., c. Öffnen Sie den Deckel a., b., c. Aprire lo sportellino, a., b., c. Ouvrir le couvercle discard the cuvette. Close the und entsorgen Sie die Küvette. estrarre la cuvetta e gettar- et éliminer la cuvette.
  • Page 28: Manutenzione

    Maintenance Wartung Manutenzione Maintenance...
  • Page 29 Detergente als auch über dem Küvet- de cuvette, peuvent être net- the cuvette holder area, may HemoCue. Se non si dispone tenhalter, können mit dem toyées à l’aide du dispositif de be cleaned using the HemoCue di Detergente HemoCue, HemoCue-Reiniger gesäubert...
  • Page 30: Scala Di Torbidità

    Turbidity scale Turbiditätsskala Scala di torbidità Échelle de turbidité...
  • Page 31 The turbidity scale provides guid- Die Turbiditätsskala soll Ihnen bei La scala di torbidità serve a L’échelle de turbidité sert de guide ance as to whether or not a urine der Entscheidung helfen, ob eine stabilire se un campione di urine pour savoir si, avant l’analyse, un sample needs to be centrifuged Urinprobe vor der Bestimmung...
  • Page 32: Troubleshooting Guide

    Troubleshooting Guide If you are unable to resolve a problem by following this ”Troubleshooting Guide”, please contact your local HemoCue distributor. The analyzer has no serviceable parts. Note! Do not open the cover of the analyzer. The warranty will be voided if the cover of the analyzer has been opened.
  • Page 33 The absorbance is too high 1a. Check that the analyzer and cuvettes are being 1. Light blocking item in the cuvette holder used according to the HemoCue Albumin 201 Operating Manual and instructions for use. 1b. The analyzer needs service. Contact your local HemoCue distributor.
  • Page 34 1b. If storage problems continue, the analyzer needs error code E35 until the entire memory service. Contact your local HemoCue distributor. has been deleted. 1. The stepper motor causing the cuvette 1. The analyzer needs service. Contact your local holder to vibrate is out of order.
  • Page 35 1d. Check that the the power adapter is suitable for the power supply. 2. The analyzer needs service. Contact your local HemoCue distributor. The display gives erroneous 1. The display is out of order. 1. The analyzer needs service. Contact your local characters.
  • Page 36 5. The optronic unit is contaminated. 6a. If a quality control test is to be performed, only 6a. The control used is not suitable for the use controls recommended by HemoCue, see HemoCue Albumin 201 System. relevant package insert for more information.
  • Page 37 Fehlersuche Sollte Ihnen die Beseitigung des Fehlers mithilfe der vorliegenden Anleitung nicht gelingen, wenden Sie sich bitte an Ihren HemoCue- Lieferanten. Der Analyzer hat keine zu wartenden Teile. Hinweis: Die Abdeckung des Analyzers nicht öffnen. Die Garantie erlischt, wenn die Abdeckung des Analyzers geöffnet wird.
  • Page 38 Ihre Vertretung. 1. Dieser Fehler wird durch hohe 1. Die Albuminkonzentration ist zu hoch und kann mit Absorptionswerte bei Immunoinhibition dem HemoCue Albumin 201 Analyzer nicht verursacht. quantifiziert werden. Dieser Fehler kann während des Gebrauchs 1a. Schalten Sie das Gerät aus und nach 30 Sekunden auftreten und erlaubt keine weiteren Mes- wieder ein.
  • Page 39 1. Der Analyzer muss überprüft werden. Wenden Sie Küvettenhalters bewirkt, ist defekt. sich an Ihren HemoCue-Lieferanten. 2. Falsches Netzteil wird verwendet. 2. Überprüfen Sie, ob das Netzteil von HemoCue emp- fohlen wurde 1. Der Küvettenhalter befindet sich wäh- 1. Der Analyzer muss überprüft werden. Wenden Sie rend der Messung nicht in der richtigen sich an Ihren HemoCue-Lieferanten.
  • Page 40 Küvette. 6a. Die verwendete Kontrolle ist für das 5. Reinigen Sie die optische Einheit wie unter HemoCue Albumin 201 System ungeeignet. „Wartung“ beschrieben. 6b. Die Kontrolle ist abgelaufen oder wurde 6a. Falls ein Test zur Qualitätskontrolle durchgeführt falsch gelagert.
  • Page 41: Tabella Di Risoluzione Degli Errori

    Se non si è in grado di risolvere il problema con l’aiuto della presente “Tabella di risoluzione degli errori”, contattare il distributore HemoCue di zona. L’analizzatore non dispone di pezzi da sottoporre a manutenzione. Nota! Non aprire lo sportello dell’analizzatore.
  • Page 42 1a. Controllare che l’uso dell’analizzatore e delle 1. Ostruzione nel percorso luce nel cuvette sia conforme alle istruzioni del manuale portacuvette. d’uso di HemoCue Albumin 201. 1b. L’analizzatore necessita di assistenza. Contattare il distributore. 1. Elevata assorbanza collegata 1. La concentrazione di albumina è troppo alta per all’immunoinibizione.
  • Page 43 1b. Se il problema di memorizzazione persiste, come codice di difetto E35 fino alla can l’analizzatore necessita di assistenza. Contattare il cellazione dell’intera memoria. proprio distributore HemoCue di zona. 1. Il motore a passo per la miscelazione 1. È necessaria assistenza. Contattare il proprio non funziona.
  • Page 44 6a. Se è necessario eseguire un test di controllo qualità, 7. Cuvetta riempita in quantità insufficiente. utilizzare esclusivamente controlli raccomandati 8. È necessario iniziare la misurazione da HemoCue; per ulteriori informazioni, vedere il entro 30 secondi dal riempimento della foglietto nella confezione corrispondente. microcuvetta.
  • Page 45: Guide De Diagnostic Des Pannes

    Si vous ne pouvez résoudre un problème en suivant le “Guide de diagnostic des pannes”, veuillez consulter votre distributeur HemoCue. L’analyseur ne contient aucune pièce dont l’usager pourra assurer l’entretien. Remarque : ne pas ouvrir le boîtier de l’analy- seur. L’ouverture du couvercle de l’analyseur entraînera l’annulation de la garantie.
  • Page 46 1. Obstacle à la lumière dans le support de conformément au manuel de l’utilisateur de l’analy microcuvette. seur HemoCue Albumin 201 et au mode d’emploi. 1b. L’analyseur a besoin d’une révision. Contactez votre distributeur. 1. Les valeurs d’absorption lumineuse sont 1.
  • Page 47 Solutions 1. Problème ou impuretés au niveau de 1a. Éteindre l’analyseur et nettoyer l’unité optique à l’unité optique ou de l’unité électro- l’aide du tampon HemoCue Cleaner. nique. 1b. L’analyseur a besoin d’une révision. Contacter le distributeur local. 1. Résultat de la mesure en cours incor 1a.
  • Page 48 6a. La solution de contrôle utilisée ne convient 5. Nettoyer l’unité optique tel que cela est indiqué pas au système HemoCue Albumin 201. dans la section “Maintenance”. 6b. La solution de contrôle a été mal 6a. Si un test de contrôle de qualité doit être réalisé, conservée ou sa date de péremption est...
  • Page 49 Specifications General Specimen collection and preparation The HemoCue Albumin 201 System is intended to be Collect the first voided morning urine. Morning urine used for the determination of low levels albumin in after rest is recommended since muscle activity influ- urine.
  • Page 50 Pollution Degree: 2 In Vitro Diagnostic use only. The HemoCue Albumin Over voltage category: II 201 Analyzer is only to be used with HemoCue Urine Atmospheric pressure: 700hPa to 1060 hPa Albumin Microcuvettes. For further limitations, see the The analyzer is made for continuous mode.
  • Page 51 Efficiency Level price. For technical or repair information, contact your lo- cal HemoCue distributor. Any other use of the system than recommended by the manufacturer will void the warranty. To maintain safety use only adapter marked HCA01 Spare parts –...
  • Page 52 Therefore, its RF emissions are very low and not likely to cause any interference in nearby electronic equipment. The HemoCue Albumin 201 Analyzer is suitable for use in all establishments, including domestic establishments and those directly connected to the public low-voltage power supply network that supplies buildings used for domestic purposes.
  • Page 53 RF communications equipment and tance for the higher frequencyrange applies. HemoCue Albumin 201 Analyzer The HemoCue systems are intended for use in an electro- NOTE 2 These guidelines may not apply in all situa- magnetic environment in which radiated RF disturbances tions.
  • Page 54 Guidance and manufacturer’s declaration – Electromagnetic immunity The HemoCue systems are intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or user of the HemoCue systems should assure that it is used in such an environment. Immunity test...
  • Page 55 3 Vrms Portable and mobile RF communications IEC 61000-4-6 150 kHz to 80 MHz equipment should be used no closer to any part of the HemoCue systems, Radiated RF 3 V/m 3 V/m including cables, than the recommended IEC 61000-4-3 80 MHz to 2.5 GHz...
  • Page 56 To assess the electromagnetic environment due to fixed RF transmitters, an electromagnetic site survey should be considered. If the measured field strength in the location in which the HemoCue systems are used exceeds the applicable RF compliance level above, the HemoCue systems should be observed to verify normal operation.
  • Page 57 Serial shielded maximum 1.5 m Guidance and manufacturer´s declaration – electromagnetic emissions The HemoCue systems are intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the HemoCue systems should assure that it is used in such an environment.
  • Page 58: Technische Daten

    Verpackung im Kühlschrank bei 2–8 °C. Einzeln sind nur für den in-vitro-diagnostischen Gebrauch be- verpackte Küvetten können bis zu 3 Tage bei Raumtem- stimmt. Der HemoCue Albumin 201 Analyzer darf nur in peratur gelagert werden. Lagern Sie die Küvetten nicht Verbindung mit HemoCue Urine Albumin Microcuvettes im Gefrierschrank/-fach.
  • Page 59 Überspannungkategorie: II den in-vitro-diagnostischen Gebrauch bestimmt. Der Atmosphärischer Druck: 700 hPa bis 1060 hPa HemoCue Albumin 201 Analyzer darf nur in Verbindung Das Gerät ist für den Dauerbetrieb ausgelegt. mit HemoCue Urine Albumin Microcuvettes verwendet werden. Weitere Einschränkungen finden Sie in der Pak- kungsbeilage der HemoCue Urine Albumin Microcuvettes.
  • Page 60 Festpreis angeboten. Für technische Informa- Leistungsgrad tionen oder zwecks Reparatur wenden Sie sich an Ihren HemoCue-Lieferanten. Eine jedwede andere Nutzung des Systems als die vom Hersteller empfohlene Nutzung Verwenden Sie aus Gründen der Sicherheit führt zu einem Erlöschen der Garantie.
  • Page 61 HF-Emissionen sehr gering, sodass eine Störung elektronischer Geräte, die sich in der Nähe befinden, unwahrscheinlich ist. Das HemoCue Albumin 201-System ist für den Einsatz in allen Gebäuden geeignet, einschließlich Wohnberei- chen und solchen Gebäuden, die über einen direkten Anschluss an die öffentliche Niederspannungs-Stromver- sorgung verfügen.
  • Page 62 Frequenzbereich. 201 Analyzer Hinweis 2 Diese Richtlinien gelten nicht für alle Situa- Die HemoCue-Systeme sind zur Verwendung in einer tionen. Die elektromagnetische Ausbreitung elektromagnetischen Umgebung bestimmt, in der die wird durch Absorption und Reflektion von Störungen durch HF-Abstrahlungen kontrolliert werden.
  • Page 63 Hinweise und Erklärung des Herstellers – Elektromagnetische Störfestigkeit Die HemoCue-Systeme sind für die Verwendung in der nachstehend angegebenen elektromagnetischen Umge- bung bestimmt. Der Kunde oder Anwender des HemoCue-Systems muss dafür sorgen, dass die Umgebung diesen Bedingungen entspricht. Störfestigkeitstest Teststufe nach Konformitätsstufe...
  • Page 64 3 V/m 3 V/m aufgrund der für die Senderfrequenz IEC 61000-4-3 80 MHz bis 2,5 GHz gültigen Gleichung, zu beliebigen Teilen der HemoCue-Systeme, inklusive Kabel, Siehe Hinweis 2 und verwendet werden. Hinweis 3 Empfohlener Abstand d=1,2√P d=1,2√P 80 MHz bis 800 MHz d=2,3√P 800 MHz bis 2,5 GHz...
  • Page 65 Genauigkeit theoretisch vorhergesagt werden. Um die elektromagnetische Umgebung aufgrund von HF-Sendern zu bewerten, sollte eine elektromagnetische Standortuntersuchung in Betracht gezogen werden. Wenn die gemessenen Feldstärken am Standort, an dem die HemoCue-Systeme verwendet werden sollen, die oben genannte geltende HF-Konformitätsstufe überschreiten, müssen die HemoCue-Systeme überwacht werden, um den normalen Betrieb zu prüfen.
  • Page 66 Serielles Kabel, abgeschirmt maximal 1,5 m Hinweise und Erklärung des Herstellers - elektromagnetische Emissionen Die HemoCue-Systeme sind für die Verwendung in der nachstehend angegebenen elektromagnetischen Umgebung bestimmt. Der Kunde oder Anwender der HemoCue-System muss dafür sorgen, dass die Umgebung diesen Bedin- gungen entspricht. Aussendungsmessung Konformität...
  • Page 67: Specifiche Tecniche Introduzione

    Specifiche tecniche Introduzione Informazioni generali Raccolta e preparazione dei campioni L’analizzatore HemoCue Albumin 201 è un sistema di Raccogliere un campione di urine mattutine fresche. misurazione dei bassi livelli di albumina nelle urine. Il È preferibile utilizzare urine mattutine fresche poiché...
  • Page 68 Le microcuvette HemoCue Urine Albumin Microcuvettes Pressione atmosferica: da 700hPa a 1060 hPa sono destinate esclusivamente alla diagnostica in vitro. L’analizzatore HemoCue Albumin 201 dovrà essere Lo strumento è concepito per funzionare in maniera utilizzato esclusivamente con le microcuvette HemoCue continua.
  • Page 69 Per informazioni tecniche o sulle riparazioni, Livello di efficienza contattare il proprio distributore HemoCue di zona. Qual- siasi uso del sistema diverso da quello raccomandato dal produttore annullerà la garanzia.
  • Page 70 Qualora notaste che ciò corrisponde a realtà, vi preghiamo di contattare il vostro distributore HemoCue di zona. L’analizzatore HemoCue Albumin 201 è proget- tato per essere utilizzato nell’ambiente elettromagnetico indicato nelle Specifiche tecniche. Il cliente o l’utilizza- tore dell’HemoCue Albumin 201 dovrebbe accertarsi di...
  • Page 71 Distanza di separazione raccomandata tra apparecchia- NOTA 1 A 80 MHz e 800 MHz, viene applicata la ture per comunicazioni RF portatili e mobili e HemoCue distanza di separazione per la gamma di frequenze superiore. Albumin 201 Analyzer I sistemi HemoCue sono destinati all’uso in un ambiente...
  • Page 72 Guida e dichiarazione del produttore – Immunità elettromagnetica I sistemi HemoCue sono destinati all’uso nell’ambiente elettromagnetico indicato qui di seguito. Il cliente o l’utente dei sistemi HemoCue dovrebbe accertarsi di utilizzarli in un ambiente con tali caratteristiche. Test di immunità...
  • Page 73 RF portatili e mobili non devono essere utilizzate nelle vicinanze di RF irradiata 3 V/m 3 V/m alcun elemento dei sistemi HemoCue, IEC 61000-4-3 Da 80 MHz a 2,5 GHz cavi inclusi, ad una distanza inferiore dalla distanza di separazione calcolata Consultare la NOTA 2 e dall’equazione applicabile alla frequenza...
  • Page 74 Qualora la forza di campo misurata nel luogo di utilizzo dei sistemi HemoCue superi il livello di conformità RF applicabile sopra indicato, si dovrà verificare che i sistemi HemoCue funzionino normalmente. Qualora si osservi un funzionamento anomalo, potrà...
  • Page 75 Cavo seriale schermato, max 1,5 m Guida e dichiarazione del produttore – Emissioni elettromagnetiche I sistemi HemoCue sono destinati all’uso nell’ambiente elettromagnetico indicato qui di seguito. Il cliente o l’utente dei sistemi HemoCue dovrebbe accertarsi di utilizzarli in un ambiente con tali caratteristiche.
  • Page 76: Spécifications

    Spécifications Généralités Recueil et préparation des échantillons L’analyseur HemoCue Albumin 201 est un appareil per- Collecter la première miction du matin. L’utilisation des mettant la mesure de taux faibles d’albumine dans les urines du matin, après une nuit de repos, est conseillée urines.
  • Page 77 Classe de pollution : 2 vettes sont destinées uniquement au diagnostic in vitro. Catégorie de survoltage : II L’analyseur HemoCue Albumin 201 peut être utilisé unique- Pression atmosphérique : 700hPa à 1060 hPa ment avec les microcuvettes HemoCue Urine Albumin L’instrument est destiné...
  • Page 78 Niveau d’efficacité à un tarif fixe. Pour toute information technique ou besoin de réparation, contacter le distributeur HemoCue. Toute autre utilisation du système que celle recommandée Pour garantir votre sécurité, utiliser exclusive- par le fabricant entraînera l’annulation de la garantie.
  • Page 79 équipements peuvent affecter la performance de l’analyseur. Si tel était le cas, veuillez contacter votre distributeur local HemoCue France. Le HemoCue Albumin 201 est destiné à une utilisation dans l’environnement électromagnétique spécifié dans les spécifications techniques. Le client ou l’utilisateur du HemoCue Albumin 201 doit s’assurer...
  • Page 80 À 80 MHz et à 800 MHz, on appliquera de communication par radiofréquences mobiles ou la distance de séparation correspondant portatifs et l’instrument HemoCue Albumin 201 Analyzer à la plage de fréquence la plus élevée. Les systèmes HemoCue sont conçus pour être utilisés REMARQUE 2 Ces recommandations peuvent être...
  • Page 81 Recommandations et déclaration du fabricant concernant l’immunité électromagnétique Les systèmes HemoCue sont conçus pour une utilisation dans l’environnement électromagnétique défini ci-dessous. Le client ou l’utilisateur du système HemoCue doit s’assurer de la conformité de l’environnement. Essai d’immunité Niveau d’essai selon Niveau de confor- Conseils en matière d’environnement...
  • Page 82 150 kHz à 80 MHz par radiofréquences mobiles ou portatifs CEI 61000-4-6 sont utilisés à proximité des systèmes 3 V/m 3 V/m HemoCue (câbles compris), respecter la Radiofréquences 80 MHz à 2,5 GHz distance de séparation recommandée, rayonnées calculée selon l’équation applicable selon...
  • Page 83 électromagnétique engendré par les émetteurs de radiofréquences. Si l’intensité du champ au point d’utilisation du système HemoCue dépasse le niveau de conformité RF applicable (voir ci-dessus), contrôler le bon fonctionnement du système HemoCue. En cas de dysfonctionnement, des mesures supplémen- taires peuvent s’imposer (déplacement ou réorientation des systèmes, par exemple).
  • Page 84 Recommandations et déclaration du fabrication concernant les émissions électromagnétiques Les systèmes HemoCue sont conçus pour une utilisation dans l’environnement électromagnétique défini ci-dessous. Le client ou l’utilisateur du système HemoCue doit s’assurer qu’il est utilisé dans un tel environnement. Test d’émission Conformité...
  • Page 86 HemoCue AB, Box 1204, SE-262 23 Ängelholm, Sweden. Phone +46 77 570 02 10. Fax +46 77 570 02 12. info@hemocue.se www.hemocue.com...

Table des Matières