Page 1
Andaineuse rotative Swadro 1010 (à partir du n° machine: 770 633) N° de commande: 150 000 031 01 fr 22.04.2010...
Page 2
Sommaire Pos: 1 /BA/Konformitätserklärungen/Schwader/Neu ab 2010/Swadro 1010 @ 42\mod_1273052995720_64.docx @ 381279 @ @ 1 Déclaration de conformité CE Maschinenfabrik Bernard Krone GmbH Nous, Heinrich-Krone-Str. 10, D-48480 Spelle déclarons par la présente en tant que fabricant du produit mentionné ci-après, sous notre responsabilité...
Page 4
Sommaire Attelage au tracteur ......................... 38 Système hydraulique ........................39 6.2.1 Consignes de sécurité spéciales ....................39 6.2.2 Raccordement des conduites hydrauliques ................. 40 Raccord de l'éclairage ........................41 ...
Page 5
Arbre à cardan ..........................89 Maintenance - Plan de lubrification ....................90 14.1 Plan de lubrification Swadro 1010 part 1 ..................90 14.1.1 Plan de lubrification Swadro 1010 part 2 ................. 91 ...
Page 6
Pos: 6.2 /BA/Vorwort/Schwader/Verehrter Kunde Schwader @ 1\mod_1202129116819_64.docx @ 57454 @ @ 1 Cher client ! Vous avez fait l'acquisition d'un produit de qualité des Etablissements KRONE en achetant l'andaineuse rotative . Nous vous remercions de la confiance que vous nous témoignez en achetant cette machine.
Page 7
L'andaineuse rotative sert pour mettre la matière fauchée en andains. Le montage s'effectue sur le support trois points KAT II sur l'arrière. Pos: 8.4 /BA/Einleitung/Gültigkeit/Schwader/Gültigkeit Swadro 1010 @ 8\mod_1218693126811_64.docx @ 107252 @ 2 @ 1 Validité Cette notice d'utilisation est valable pour les andaineuses rotatives de la série: Swadro 1010 Pos: 8.5 /Überschriften/Überschriften 2/K-O/Kennzeichnung @ 0\mod_1195564622099_64.docx @ 494 @ 2 @ 1...
Page 8
Remarque Les pièces de rechange d'origine KRONE et les accessoires autorisés par le fabricant assurent votre sécurité. L'utilisation de pièces de rechange non homologuées, contrôlées ou fabriquées par KRONE entraîne la suppression de la garantie pour les dommages en résultant...
Page 10
Introduction Pos: 8.13 /BA/Einleitung/Technische Daten/Schwader/Swadro 1010 @ 8\mod_1218693232045_64.docx @ 107273 @ @ 1 La circulation sur route n'est possible qu'avec les bras porte-toupies en position de transport. La hauteur max. de 4 m ne doit pas être dépassée. Type Swadro 1000 Attelage des bras de guidage inférieurs...
Page 12
Sécurité Pos: 10.1 /Überschriften/Überschriften 1/P-T/Sicherheit @ 0\mod_1195566748646_64.docx @ 633 @ 1 @ 1 Sécurité Pos: 10.2 /BA/Sicherheit/Schwader/Sicherheit Einführung Schwader @ 1\mod_1202219372123_64.docx @ 58048 @ 2 @ 1 Introduction L'andaineuse rotative est équipée de tous les équipements de sécurité (équipements de protection).
Page 13
La surface de pose doit être propre et exempte de poussière, huile et graisse. Pos: 10.6 /Überschriften/Überschriften 3/A-E/Ansprechpartner @ 0\mod_1195569394286_64.docx @ 837 @ 3 @ 1 4.1.3 Interlocuteur Pos: 10.7 /Adressen/Adresse Maschinenfabrik KRONE Spelle @ 0\mod_1195568531083_64.docx @ 732 @ @ 1 Maschinenfabrik Bernard Krone GmbH Heinrich-Krone-Strasse 10 D-48480 Spelle (Germany) Téléphone : + 49 (0) 59 77/935-0 (centrale)
Page 14
Sécurité Pos: 10.9 /Überschriften/Überschriften 2/K-O/Lage der Sicherheitsaufkleber an der Maschine @ 0\mod_1195634967326_64.docx @ 1018 @ 2 @ 1 Position des autocollants de sécurité sur la machine Pos: 10.10 /BA/Sicherheit/Aufkleber/Schwader/Sicherheitsaufkleber Schwader 1010 @ 14\mod_1228397595240_64.docx @ 170693 @ @ 1 SW101002_2 Fig. 3: LH= Sens de conduite gauche RH= Sens de conduite droite...
Page 15
Sécurité Avant la mise en service, La vitesse de rotation de la prise de force ne lisez et respectez la notice doit pas être supérieure à 540 tr/min! La d'utilisation et les pression de fonctionnement de l'installation consignes de sécurité. hydraulique ne doit pas être supérieure à...
Page 17
Sécurité Identification des indications de dangers DANGER! DANGER! - Type et source du danger! Effet: danger de mort ou graves blessures. • Mesures pour prévenir les dangers Avertissement AVERTISSEMENT! - Type et source du danger! Effet: danger de mort, graves dommages matériels. •...
Page 18
Sécurité Pos: 10.18 /BA/Sicherheit/Personalqualifikation und -schulung @ 0\mod_1195639383185_64.docx @ 1134 @ 3 @ 1 4.5.1 Qualification et formation du personnel L'utilisation, l'entretien et la maintenance de la machine sont réservés aux personnes formées et connaissant les dangers qui y sont liés. L'exploitant doit délimiter clairement les domaines de responsabilité, les compétences et les tâches de surveillance incombant à...
Page 19
Sécurité Pos: 10.22 /BA/Sicherheit/Sicherheits- und Unfallverhütungs-Vorschriften Swadro_Ladewagen_EasyCut @ 73\mod_1308298589597_64.docx @ 655491 @ 2 @ 1 Directives en matière de sécurité et prescriptions de prévention des accidents En plus des consignes figurant dans cette notice d'instructions, respecter les prescriptions générales de sécurité et de prévention des accidents ! Les plaquettes et panneaux d'avertissement apposés fournissent des renseignements importants, permettant un fonctionnement sans risque ;...
Page 20
Sécurité Les pièces servocommandées (hydrauliquement par ex.) comportent des zones d'écrasement et de cisaillement ! Avant de descendre du tracteur, ramener l'appareil au sol, actionner le frein de parking, arrêter le moteur et retirer la clé de contact ! Pos: 10.23 /BA/Sicherheit/Angehängte Geräte/Geräte angehängt @ 0\mod_1199699679381_64.docx @ 33243 @ 2 @ 1 Appareils tractés Bloquer les appareils afin d'empêcher tout déplacement involontaire.
Page 21
Sécurité Pos: 10.25 /BA/Sicherheit/Zapfwellenbetrieb Traktor @ 0\mod_1199699899350_64.docx @ 33262 @ 2 @ 1 Utilisation de la prise de force N'utiliser que les arbres à cardan prescrits par le fabricant. Le tube protecteur et l'entonnoir protégeant l'arbre à cardan ainsi que de la prise de force (également côté...
Page 22
Sécurité Pos: 10.28 /BA/Sicherheit/Hydraulikanlage @ 2\mod_1203503691986_64.docx @ 66223 @ 2 @ 1 Installation hydraulique 1 L'installation hydraulique est sous pression ! 2 Lors du branchement des vérins et moteurs hydrauliques, respecter la procédure de branchement prescrite des flexibles hydrauliques. 3 Lors du branchement des flexibles hydrauliques sur le système hydraulique du tracteur, veiller à...
Page 23
! 8 Les pièces de rechange doivent satisfaire au minimum aux spécifications techniques définies par le fabricant de l'appareil ! Les pièces de rechange KRONE d'origine garantissent cette conformité ! Pos: 10.34 /BA/---------------Seitenumbruch---------------- @ 0\mod_1196175311226_0.docx @ 4163 @ @ 1...
Page 24
Sécurité Pos: 10.35 /BA/Sicherheit/Arbeiten im Bereich von Hochspannungsleitungen @ 11\mod_1223357468516_64.docx @ 145503 @ 2 @ 1 4.12 Travaux à proximité de lignes à haute tension 1 Etre particulièrement prudent lors de travaux sous des lignes à haute tension et dans la zone en comportant.
Page 25
Première mise en service Pos: 12.1 /Überschriften/Überschriften 1/A-E/Erstinbetriebnahme @ 0\mod_1196314201498_64.docx @ 5853 @ 1 @ 1 Première mise en service Pos: 12.2 /BA/Sicherheit/Gefahrenhinweise/Gefahr - Fehlerhafter Zusammenbau @ 1\mod_1202224212591_64.docx @ 58169 @ @ 1 Danger ! - Assemblage incorrect Effet : danger de mort, graves blessures ou graves dommages sur la machine. •...
Page 26
Pos: 12.5 /Überschriften/Überschriften 2/A-E/Erstmontage @ 1\mod_1202226261982_64.docx @ 58268 @ 2 @ 1 Premier montage Pos: 12.6 /BA/Inbetriebnahme/Erstinbetriebnahme/Schwader/Swadro 1010/Allgemein SW 1010 @ 8\mod_1218715346326_64.docx @ 107664 @ @ 1 Pour le transport de la machine, certaines parties de la machine ne sont pas finales de montée.
Page 27
Première mise en service Pos: 12.12.1 /BA/Inbetriebnahme/Erstinbetriebnahme/Schwader/Fahrwerk montieren/Hauptfahrwerk Überschrift mit Gefahr @ 2\mod_1202308542848_64.docx @ 58487 @ 2 @ 1 Montage pneumatique châssis principal Danger ! Risque de basculement en soulevant la machine. Effet : danger de mort, graves blessures ou graves dommages sur la machine. •...
Page 28
Première mise en service Pos: 12.14.1 /BA/Inbetriebnahme/Erstinbetriebnahme/Schwader/Fahrwerk drehen /Fahrwerk drehen Gefahr @ 2\mod_1202915415727_64.docx @ 62815 @ @ 1 Avertissement ! Notice de montage non respectée ! Effet : graves dommages sur la machine Tourner le châssis et monter le bras porte-dents avant la mise en service. Pos: 12.14.2 /BA/Inbetriebnahme/Erstinbetriebnahme/Schwader/Fahrwerk drehen /Aus Transportgründen SW 1010 @ 8\mod_1218721090639_64.docx @ 107828 @ @ 1 Pour des raisons de transport, la machine est livrée avec des châssis tournés (à...
Page 29
Première mise en service Pos: 12.14.6 /BA/Inbetriebnahme/Erstinbetriebnahme/Schwader/Fahrwerk drehen /Fahrwerk drehen Beschreibung @ 2\mod_1202915527805_64.docx @ 62873 @ @ 1 Sans bras porte-dents montés et châssis tournés, la machine ne doit pas être mise en service. Rotation des châssis Pour ce faire : •...
Page 30
Première mise en service Pos: 12.16 /BA/Inbetriebnahme/Erstinbetriebnahme/Schwader/Zinkenarme einbauen Swadro 907_1000 @ 1\mod_1202226871076_64.docx @ 58287 @ @ 1 Montage des bras porte-dents : Pour le montage des bras porte-dents, la machine doit se trouver en position de travail (bras porte-toupies abaissés) Abaisser d'abord les toupies lorsqu'il est sûr qu'aucune personne, aucun animal ou objet ne se trouve dans la zone de pivotement des bras porte-toupies.
Page 31
Première mise en service Pos: 12.18 /BA/Inbetriebnahme/Erstinbetriebnahme/Schwader/Swadro 1010/Montage des Schutzbügels am mittleren Kreisel @ 8\mod_1218794250265_64.docx @ 108353 @ 2 @ 1 Montage d'étrier de protection en toupie centrale SW101050 Fig. 8: • Monter l'étrier de protection (1) au vissage (A) de la toupie central.
Page 32
Première mise en service Pos: 12.21 /BA/Inbetriebnahme/Erstinbetriebnahme/Schwader/Swadro 807_810_907/Montage des Schwadtuches @ 2\mod_1202367188178_64.docx @ 58886 @ 2 @ 1 Montage de la toile d'andain 9 10 SW9070014 Fig. 10 : La toile d'andain est montée entre les toupies, sous le cadre longitudinal. La barre d'équerre (5) est installée en usine sur la machine.
Page 33
Première mise en service Pos: 12.23 /BA/Inbetriebnahme/Erstinbetriebnahme/Schwader/Swadro 1010/Montage Abstreiferblech SW 1010 @ 8\mod_1218794470999_64.docx @ 108373 @ 2 @ 1 Montage de la tôle de racloir 2 3 4 SW101048 Fig. 11: 1. 1x Tôle de racloir pré-montée 2. 4x Vis à six pans M 10 x 30 3....
Page 34
Première mise en service Pos: 12.26 /BA/Inbetriebnahme/Erstinbetriebnahme/Schwader/Allgemein @ 4\mod_1213184450542_64.docx @ 87292 @ 2 @ 1 Informations générales Préalablement au montage et démontage d'appareils au niveau de l'attelage trois points, mettre le dispositif de commande dans une position rendant impossible tout relevage ou abaissement par inadvertance ! Lors du couplage et du découplage d’appareils au niveau du tracteur, il est nécessaire de procéder avec une prudence particulière !
Page 35
Première mise en service Pos: 12.29 /BA/Inbetriebnahme/Erstinbetriebnahme/Schwader/Swadro 1010/Höhe der Traktorunterlenker @ 8\mod_1219037053096_64.docx @ 108435 @ 2 @ 1 5.10 Hauteur des bras de guidage inférieur SW9070025 Fig. 14: Procéder au réglage de base sur une surface plane. La hauteur des bras de guidage inférieurs du tracteur doit être réglée de manière à ce que les tourillons des bras de guidage inférieures soient à...
Page 36
Première mise en service Pos: 12.31.1 /Überschriften/Überschriften 2/F-J/Gelenkwelle @ 0\mod_1199781879794_64.docx @ 34540 @ 2 @ 1 5.11 Arbre à cardan Pos: 12.31.2 /Überschriften/Überschriften 3/K-O/Längenanpassung @ 1\mod_1201687632810_64.docx @ 53587 @ 3 @ 1 5.11.1 Ajustage de la longueur Pos: 12.31.3 /BA/Inbetriebnahme/Erstinbetriebnahme/Gelenkwelle/Traktorwechsel Gelenkwellenlänge beachten @ 6\mod_1214996938591_64.docx @ 97740 @ @ 1 Attention ! - Changement de tracteur Effet : Dommages matériels sur la machine Lors de l'utilisation pour la première fois de la machine et à...
Page 37
Mise en service Pos: 14.1 /Überschriften/Überschriften 1/F-J/Inbetriebnahme @ 0\mod_1196327075811_64.docx @ 6373 @ 1 @ 1 Mise en service Pos: 14.2 /BA/Sicherheit/Gefahrenhinweise/Schwader/Gefahr - An-/ Abbau der Maschine gezogene Schwader @ 2\mod_1202363265522_64.docx @ 58673 @ @ 1 Danger ! - Montage / Démontage de la machine Effet : danger de mort ou graves blessures.
Page 38
Mise en service Pos: 14.4 /Überschriften/Überschriften 2/A-E/Anbau an den Traktor @ 0\mod_1199717845194_64.docx @ 34037 @ 2 @ 1 Attelage au tracteur Pos: 14.5 /BA/Sicherheit/Gefahrenhinweise/Ladewagen/Gefahr - Stütz- und Anhängelasten des Traktors nicht beachtet @ 0\mod_1199720048038_64.docx @ 34116 @ @ 1 Danger ! - Charges de traction et d'appui du tracteur non respectées ! Effet : danger de mort, blessures de personnes ou dommages sur la machine •...
Page 39
Mise en service Pos: 14.9 /Überschriften/Überschriften 2/F-J/Hydraulik @ 0\mod_1199776034950_64.docx @ 34203 @ 2 @ 1 Système hydraulique Pos: 14.10 /Überschriften/Überschriften 3/P-T/Spezielle Sicherheitshinweise @ 0\mod_1197301069931_64.docx @ 17660 @ 3 @ 1 6.2.1 Consignes de sécurité spéciales Pos: 14.11 /BA/Sicherheit/Hydraulik/Warnung - Anschluss der Hydraulikleitungen @ 0\mod_1199776548685_64.docx @ 34223 @ @ 1 Avertissement ! - Raccordement des conduites hydrauliques Effet : graves blessures dues à...
Page 40
Le câble de commande ne doit pas entrer en contact avec les pneus du tracteur. • Faites attention aux points de frottement et de blocage. Pos: 14.16 /BA/Inbetriebnahme/Schwader/Hydraulikanschluss/Hydraulikanschluss Swadro 1010 @ 8\mod_1219058099893_64.docx @ 108820 @ @ 1 SW101005 Fig. 17:...
Page 41
Mise en service Pos: 14.19 /BA/Inbetriebnahme/Schwader/Anschluss Beleuchtung/Anschluss Beleuchtung SW 1010 @ 8\mod_1219059706987_64.docx @ 108863 @ 2 @ 1 Raccord de l'éclairage SW101006 Fig. 18: Le raccord de l'éclairage s'effectue à l'aide du câble de raccord à 7 pôles ci-joint (1). Pour ce faire: •...
Page 42
Mise en service Pos: 14.22 /Überschriften/Überschriften 2/A-E/Anschluss der elektrischen Bedienung @ 2\mod_1202396974288_64.docx @ 59193 @ 2 @ 1 Branchement de la commande électrique Pos: 14.23 /BA/Inbetriebnahme/Schwader/Anschluss elektrische Bedienung/Anschluss elektrische Bedienung SW 1010 @ 8\mod_1219060970206_64.docx @ 108928 @ @ 1 SW101007 Fig.
Page 43
Mise en service Pos: 14.26 /Überschriften/Überschriften 2/F-J/Gelenkwelle montieren @ 2\mod_1202398342788_64.docx @ 59251 @ 2 @ 1 Montage de l'arbre à cardan Pos: 14.27 /BA/Sicherheit/Gelenkwelle/Gefahr - Sich drehende Gelenkwelle_2 @ 0\mod_1199781692950_64.docx @ 34521 @ @ 1 Danger ! - Arbre à cardan rotatif Effet : danger de mort ou graves blessures.
Page 44
Mise en service Pos: 14.31 /BA/Inbetriebnahme/Schwader/Anbau Gelenkwelle/Anbau Gelenkwelle angehängte Schwader Bild @ 2\mod_1202398077960_64.docx @ 59231 @ @ 1 SW9070008 Fig. 20 Pos: 14.32 /BA/Inbetriebnahme/Schwader/Anbau Gelenkwelle/Anbau Gelenkwelle angehängte Schwader Text @ 37\mod_1263463772393_64.docx @ 339643 @ @ 1 • Arrêter le moteur et retirer la clé de contact. •...
Page 45
Mise en service Pos: 14.35 /Überschriften/Überschriften 2/P-T/Sicherheitskette verwenden @ 6\mod_1214542336632_64.docx @ 94797 @ @ 1 Utilisation de la chaîne de sécurité Pos: 14.36 /BA/Inbetriebnahme/Sicherheitskette USA/WARNUNG - Falsch dimensionierte Sicherungskette verwendet mit Variante @ 180\mod_1376576652355_64.docx @ 1547871 @ 1 @ 1 AVERTISSEMENT! Si vous utilisez une chaîne de sécurité...
Page 46
Conduite et transport Pos: 16.1 /Überschriften/Überschriften 1/F-J/Fahren und Transport @ 0\mod_1196330049217_64.docx @ 6551 @ @ 1 Conduite et transport Pos: 16.2 /Überschriften/Überschriften 2/P-T/Transport der Maschine auf öffentlichen Straßen @ 8\mod_1219066932237_64.docx @ 109095 @ @ 1 Transport de la machine sur routes publiques Pos: 16.3 /BA/Sicherheit/Fahren und Transport/Mitfahren Straßenfahrt/Gefahr Straßenfahrt, Mitfahren Swadros gezogen @ 2\mod_1202456315526_64.docx @ 59424 @ @ 1 Danger ! - Circulation sur route, transport d'autres personnes, comportement de conduite...
Page 47
Conduite et transport Pos: 16.6 /BA/Sicherheit/Fahren und Transport/Unterlenker arretieren @ 6\mod_1214914283184_64.docx @ 96877 @ 1 @ 1 Danger ! - Circulation sur route Effet : danger de mort, blessures de personnes ou dommages sur la machine. Les bras inférieurs doivent être bloqués. Pos: 16.7 /BA/Sicherheit/Fahren und Transport/Beleuchtung/Beleuchtungsanlage alle Maschinen @ 7\mod_1215519058839_64.docx @ 103204 @ @ 1 Danger ! - Eclairage Effet : danger de mort, blessures graves des personnes ou dommages importants sur la...
Page 48
Conduite et transport Pos: 16.12 /BA/Fahren und Transport/Schwader/Vorbereitung für den Transport Swadro 1010 @ 8\mod_1219067258878_64.docx @ 109116 @ @ 1 Pos.II Pos.I SW101009 SW101057 Fig. 23: • Désactiver l'unité de commande. • Rabattre les bras porte-dents repliables (côtés droit et gauche de la machine) (voir chapitre Fonctionnement «...
Page 50
Utilisation Pos: 18.5 /Überschriften/Überschriften 2/U-Z/Von Transport in Arbeitsstellung @ 2\mod_1202466185276_64.docx @ 59660 @ @ 1 Conversion de la position de transport sur la position de travail Pos: 18.6 /BA/Sicherheit/Gefahrenhinweise/Schwader/Gefahr Maschine absenken @ 5\mod_1213694805078_64.docx @ 88772 @ @ 1 Danger! – Abaissement de la machine en position de travail! Danger de mort, blessures de personnes ou dommages sur la machine.
Page 51
Utilisation Pos: 18.9 /BA/Bedienung /Schwader/Kreiselarme senken/heben/Kreiselarme senken - SW 1010 @ 8\mod_1219136599014_64.docx @ 109649 @ 2 @ 1 Abaissement des bras porte-toupies en position de travail SW101012 Fig. 26: Respecter un ordre déterminé en conversion de la position de transport sur la position de travail.
Page 52
Utilisation Pos: 18.11 /Überschriften/Überschriften 2/U-Z/Zinkenarme in Arbeitstellung schwenken @ 2\mod_1202709358751_64.docx @ 59871 @ @ 1 Pivotement des bras porte-dents en position de travail Pos: 18.12 /BA/Sicherheit/Gefahrenhinweise/Einstellarbeiten / EinstellungenGefahr - Einstellarbeiten gezogene Maschinen @ 0\mod_1199717011038_64.docx @ 33978 @ @ 1 Danger ! - Mouvement inattendu de la machine Effet : danger de mort ou graves blessures.
Page 53
Utilisation Pos: 18.15 /BA/Bedienung /Schwader/Zinken / Zinkenarme/Zinkenarme in die Arbeitsstellung schwenken SW 35_38_42_46/SW 1010 @ 5\mod_1213252163732_64.docx @ 87773 @ @ 1 SW700010 Fig. 28 • Retirer la goupille pliante (1). • Retirer le boulon (2). • Basculer les bras porte-dents (3) en position de travail. •...
Page 54
Utilisation Pos: 18.17.1 /Überschriften/Überschriften 2/P-T/Schutzbügel in Arbeitsstellung bringen @ 2\mod_1202972231499_64.docx @ 63391 @ 33 @ 1 Réglage des étriers de protection en position de travail Pos: 18.17.2 /BA/Sicherheit/Gefahrenhinweise/Wartnung - Quetschgefahr @ 2\mod_1202971999343_64.docx @ 63372 @ @ 1 Avertissement ! - Risque d'écrasement ! Effet : blessures sur les mains Ne pas saisir les étriers de protection dans la zone des pivots pour le pivotement.
Page 55
Utilisation Pos: 18.19 /BA/Bedienung /Schwader/Schwadtuch/Schwadformer/Schwaden ohne Schwadtuch SW 1010 @ 8\mod_1219140637889_64.docx @ 109839 @ @ 1 8.6.1 Andainage sans toile d'andain Pos.II Pos.I SW101042 Fig. 31: • Retirer la goupille pliante (1). • Basculer la languette de sécurité (2) en arrière à la pos. (II) et sécuriser avec goupille pliante.
Page 56
Utilisation Pos: 18.21 /BA/Info-Center/Schwader/Funktionen der Schalter an der Bedieneinheit SW 1010 @ 8\mod_1219139748858_64.docx @ 109796 @ @ 1 8.6.2 Réglage de la profondeur de travail - électrique Avec l'unité de commande, plusieurs fonctions de l'andaineuse sont commandées directement ou présélectionnées. De manière générale: DANGER! Actions non prévues sur la machine.
Page 57
Utilisation SW101008 Fig. 33: Le réglage de la profondeur de travail est effectué pendant l'utilisation ou en position de tournière. Les règles suivantes s'appliquent : Avec un réglage trop élevé, le fourrage n'est pas entièrement ramassé. En cas de réglage trop bas, il existe un risque de salissure du fourrage, d'endommagement de la couche herbeuse et d'usure plus élevée des dents à...
Page 58
Utilisation Pos: 18.24 /BA/Bedienung /Schwader/Fahren im Hangbereich @ 2\mod_1202724671955_64.docx @ 60413 @ @ 1 Conduite sur une pente Danger ! - Conduite sur une pente (risque de basculement !). Effet : danger de mort, blessures de personnes ou dommages sur la machine. •...
Page 59
Utilisation Pos: 18.27 /Überschriften/Überschriften 2/U-Z/Von Arbeitsstellung in Transportstellung @ 2\mod_1202466246542_64.docx @ 59679 @ @ 1 De la position de travail à la position de transport Pos: 18.28 /BA/Sicherheit/Gefahrenhinweise/Einstellarbeiten / EinstellungenGefahr - Einstellarbeiten gezogene Maschinen @ 0\mod_1199717011038_64.docx @ 33978 @ @ 1 Danger ! - Mouvement inattendu de la machine Effet : danger de mort ou graves blessures.
Page 60
Utilisation Pos: 18.32.1 /BA/Sicherheit/Gefahrenhinweise/Wartnung - Quetschgefahr @ 2\mod_1202971999343_64.docx @ 63372 @ 2 @ 1 Avertissement ! - Risque d'écrasement ! Effet : blessures sur les mains Ne pas saisir les étriers de protection dans la zone des pivots pour le pivotement. Pos: 18.32.2 /BA/Bedienung /Schwader/Schutzbügel/Schutzbügel in Transportstellung bringen hinten rechts Bild SW 1010 @ 8\mod_1219144561748_64.docx @ 109942 @ 2 @ 1 Pos.II Pos.I...
Page 61
Utilisation Pos: 18.34 /Überschriften/Überschriften 2/U-Z/Zinkenarme in Transportstellung @ 2\mod_1202719789158_64.docx @ 60197 @ @ 1 8.11 Pivotement des bras porte-dents en position de transport Pos: 18.35 /BA/Sicherheit/Gefahrenhinweise/Einstellarbeiten / EinstellungenGefahr - Einstellarbeiten gezogene Maschinen @ 0\mod_1199717011038_64.docx @ 33978 @ @ 1 Danger ! - Mouvement inattendu de la machine Effet : danger de mort ou graves blessures.
Page 62
Utilisation Pos: 18.37 /BA/Bedienung /Schwader/Zinken / Zinkenarme/Zinkenarme in Transportstellung schwenken SW 1010 @ 8\mod_1219145133795_64.docx @ 109984 @ @ 1 SW700053 Fig. 37: D'abord: • Tourner la toupie avant jusqu'à ce que les bras porte-dents pivotants soient à l'extérieur. • Retirer la goupille pliante (1). •...
Page 63
Utilisation Pos: 18.39 /BA/Bedienung /Schwader/Kreiselarme senken/heben/Kreiselarme heben SW 1010 @ 8\mod_1219145793326_64.docx @ 110005 @ @ 1 8.12 Levage des bras porte-toupies en position de transport SW101012 SW101021 Fig. 38: Remarque Veiller à ce que les verrouillages de transport s'enclenchent correctement et que le câble de commande ne soit pas tendu.
Page 65
Pos: 21.4 /BA/Einstellungen/Schwader/Kreiselfahrwerk/Hinweis schweres Futter - Fahrwerk innen möglichst niedrig einstellen @ 4\mod_1213084838226_64.docx @ 86155 @ @ 1 Remarque Pour le fourrage lourd, le châssis à l'intérieur sera ajusté le plus bas possible ! Pos: 21.5 /BA/Einstellungen/Schwader/Kreiselfahrwerk/Kreiselfahrwerk Bild Swadro 1010 @ 8\mod_1219155338858_64.docx @ 110440 @ @ 1 SW101043 Fig. 41: Pos: 21.6 /BA/Einstellungen/Schwader/Kreiselfahrwerk/Kreiselfahrwerk Text SW 1010 @ 8\mod_1219155706451_64.docx @ 110504 @ @ 1...
Page 66
Réglages Pos: 21.8 /Überschriften/Überschriften 3/K-O/Kreiselfahrwerk mitte/hinten @ 8\mod_1219155460170_64.docx @ 110482 @ @ 1 9.1.2 Châssis toupie central / arrière Pos: 21.9 /BA/Sicherheit/Gefahrenhinweise/Schwader/Achtung - Unbeabsichtigtes senken des Kreisels @ 6\mod_1214804530855_64.docx @ 95164 @ 2 @ 1 Attention ! - Abaissement involontaire de la toupie Effet : risque de blessure Ne pas passer sous les toupies soulevées.
Page 67
Réglages Pos: 23 /BA/Einstellungen/Schwader/Fahrtrichtung regulieren SW 1010 @ 8\mod_1219206685899_64.docx @ 110533 @ @ 1 Régulation du sens de la marche SW101026 Fig. 43: Si l'andaineuse ne suit pas de manière centrée le tracteur sur une chaussée plane, on peut corriger en déplaçant le bras transversal (1). •...
Page 68
Réglages Pos: 26.1 /Überschriften/Überschriften 2/A-E/Einstellbare Drosseln @ 0\mod_1197295892260_64.docx @ 17197 @ 2 @ 1 Papillons réglables Pos: 26.2 /BA/Einstellungen/Drossel/Drosseln einstellen allgemeiner Text SW 1010 @ 8\mod_1219208826149_64.docx @ 110597 @ @ 1 La vitesse d'abaissement des toupies est ajustée sur la machine à l'aide des papillons réglables.
Page 69
Réglages Pos: 28 /BA/Einstellungen/Schwader/Einstellung des Abstreiferbleches SW 1010 @ 8\mod_1219209825383_64.docx @ 110660 @ @ 1 Réglage de tôle de racloir SW101044 Fig. 46: La tôle de racloir (1) peut être ajuster pour le transfert propre de la matière fauchée de toupie centrale en toupie arrière à...
Page 70
Réglages Pos: 30.1 /Überschriften/Überschriften 2/A-E/Einstellung der Entlastungsfeder am hinteren Kreisel SW 1010 @ 8\mod_1219211245383_64.docx @ 110721 @ @ 1 Réglage des ressorts de suspension Pos: 30.2 /BA/Sicherheit/Gefahrenhinweise/Schwader/Gefahr - Einstellung an den Entlastungsfedern @ 8\mod_1219211013399_64.docx @ 110700 @ 2 @ 1 DANGER! Réglage sur les ressorts de suspension Effet: Danger de mort ou graves blessures...
Page 71
Réglages Pos: 32 /BA/Einstellungen/Schwader/Bodendruck am hinteren Kreiselfahrwerk SW 1010 @ 8\mod_1219211776180_64.docx @ 110763 @ @ 1 Réglage de la pression au sol en châssis toupie arrière SW101055 Fig. 48: Le ressort (1) permet d'adapter la pression au sol de roue extérieure de châssis toupie arrière. Pour ce faire: •...
Page 72
Effet : danger de mort, graves blessures et perte du droit à la garantie ainsi que suppression de la responsabilité • Utiliser uniquement des pièces de rechange d'origine KRONE et des accessoires autorisés par le fabricant. L'utilisation de pièces de rechange, d'accessoires et autres appareils non homologués, contrôlés ou fabriqués par KRONE entraîne la suppression de la garantie pour les dommages en résultant.
Page 73
Maintenance Pos: 34.8 /Überschriften/Überschriften 2/A-E/Anzugsdrehmomente @ 45\mod_1277103093968_64.docx @ 410968 @ 2 @ 1 10.3 Couples de serrage Pos: 34.9 /BA/Wartung/Drehmomente / Anzugsmomente/Drehmomente @ 45\mod_1277102920578_64.docx @ 410943 @ @ 1 Couple de serrage M en Nm (sauf A = Taille du filetage indication contraire).
Page 74
Maintenance Pos: 34.12 /Überschriften/Überschriften 2/A-E/Anzugsdrehmomente über Innensechskant @ 45\mod_1277106415765_64.docx @ 411228 @ @ 1 10.4 Couples de serrage (vis à tête fraisée) Pos: 34.13 /BA/Wartung/Drehmomente / Anzugsmomente/Drehmomente über Innensechskant @ 45\mod_1277106232328_64.docx @ 411203 @ 3 @ 1 Couple de serrage M en Nm (sauf A = Taille du filetage indication contraire).
Page 75
Maintenance Pos: 34.17 /BA/Wartung/Schwader/Zinken / Zinkenarme/Prüfen der Schrauben an den Zinken @ 2\mod_1202748503095_64.docx @ 61238 @ @ 1 10.5 Contrôle des vis sur les dents SW700030 Abb. 50 Après la première intervention, les vis (1) et les doigts doivent être resserrés au couple indiqué. Pos: 34.18 /BA/---------------Seitenumbruch---------------- @ 0\mod_1196175311226_0.docx @ 4163 @ 3 @ 1...
Page 76
En cas de montage incorrect, le pneu peut éclater de façon explosive lors du gonflage. Des blessures graves peuvent en être la conséquence. Aussi, en cas de connaissances insuffisantes, le montage des pneus doit-il être effectué par le revendeur KRONE ou un marchand de pneus qualifié.
Page 77
Contrôler régulièrement la pression des pneus, la corriger si nécessaire. La pression des pneus dépend de la taille des pneus. Les valeurs sont données par le tableau. Pos: 34.19.8 /BA/Wartung/Reifen/Schwader/Reifen-Luftdruck Tabelle Schwader 1010 @ 8\mod_1219213297024_64.docx @ 110866 @ @ 1 Swadro 1010 Désignation des pneumatiques Pression de pneumatiques [bar]...
Page 78
Maintenance Pos: 34.21 /BA/Wartung/Schwader/Rahmenflansch @ 8\mod_1219214059711_64.docx @ 110888 @ @ 1 10.7 Bride à cadre DANGER! Les vis sur les positions des brides à cadre n'ont pas resserré après la mise en œuvre. Effet: Danger de mort, blessures de personnes ou dommages sur la machine. Les vis sur les positions des brides à...
Page 79
Maintenance Pos: 34.23.1 /Überschriften/Überschriften 2/A-E/Austausch der Zinkenarme (im Reparaturfall) @ 36\mod_1262854646297_64.docx @ 338318 @ @ 1 10.8 Remplacement des bras porte-dents (dans le cadre d'une réparation) Pos: 34.23.2 /BA/Wartung/Schwader/Zinken / Zinkenarme/Austausch der Zinkenarme (im Reparaturfall) Bild außer SW 907_1000 @ 3\mod_1204871743515_64.docx @ 73423 @ @ 1 SW700041 Fig.
Page 80
Maintenance Pos: 34.23.4 /BA/Wartung/Schwader/Zinken / Zinkenarme/Kleben der Zinkenarme @ 3\mod_1204276891493_64.docx @ 70232 @ @ 1 Dans le cadre d'une réparation, les bras porte-dents peuvent être changés individuellement après démontage. • Dévissez les vis (1) du bras porte-dents • Dévissez les vis (2) des bras porte-dents voisins •...
Page 81
Maintenance Pos: 34.25 /BA/Wartung/Schwader/Zinken / Zinkenarme/Zinken tauschen (im Reparaturfall) @ 139\mod_1354699792713_64.docx @ 1240866 @ 2 @ 1 10.9 Remplacer les Dents SWN1400036 Fig. 55 Vis six pans M12 x 110 -10.9 Rondelle d´arrêt SKB 12 Rondelle 13x35x8 Borne de fixation Support Rondelle 13x24x2,5 Ecrou de blocage M12...
Page 82
• Les travaux de réparation sur l'installation hydraulique ne peuvent être effectués que par des ateliers spécialisés KRONE agréés. Pos: 34.27.3 /BA/Sicherheit/Hydraulik/Gefahr - Hydraulikschlauchleitungen unterliegen einer Alterung @ 2\mod_1202746238361_64.docx @ 61081 @ 2 @ 1 Danger! - Les tuyaux flexibles hydrauliques sont sujets à vieillissement Effet : Les caractéristiques des conduites sont modifiées à...
Page 83
Maintenance engrenages Pos: 34.27.5.1 /Überschriften/Überschriften 1/U-Z/Wartung - Getriebe @ 2\mod_1203058202823_64.docx @ 64493 @ @ 1 Maintenance engrenages Pos: 34.27.5.2 /BA/Wartung/Ölkontrolle_Wechsel/Schwader/Kreiselgetriebe/Kreiselgetriebe/Kreiselgehäuse SW 807/810/907/700/800/900/1010 @ 2\mod_1202798994920_64.docx @ 61432 @ @ 1 12.1 Engrenage de toupie / carter de toupie SW700021 Fig. 56: L'engrenage de toupie (1) et le carter de toupie (2) sont sans maintenance.
Page 89
Maintenance - Plan de lubrification Pos: 34.29.1 /Überschriften/Überschriften 1/U-Z/Wartung - Schmierplan @ 0\mod_1197359304198_64.docx @ 18230 @ 3 @ 1 Maintenance - Plan de lubrification Pos: 34.29.2 /Überschriften/Überschriften 2/P-T/Spezielle Sicherheitshinweise @ 0\mod_1196660495760_64.docx @ 9132 @ @ 1 13.1 Consignes de sécurité spéciales Pos: 34.29.3 /BA/Sicherheit/Gefahrenhinweise/Ladewagen/Gefahr Wartung allgemein @ 0\mod_1199884069862_64.docx @ 36702 @ @ 1 Danger ! - Lors des travaux de réparation, maintenance, nettoyage ou des interventions techniques sur la machine, des éléments d'entraînement peuvent bouger.
Page 90
Des points de graissage sont également situés au même emplacement (inversé) sur l'autre côté. Pos: 34.29.9 /BA/Wartung/Schwader/Schmierplan/Schmierplan Teil 1 Swadro 1010 @ 8\mod_1219224845336_64.docx @ 111338 @ @ 1 14.1 Plan de lubrification Swadro 1010 part 1 SW101059 Fig.
Page 91
Maintenance - Plan de lubrification 14.1.1 Plan de lubrification Swadro 1010 part 2 SW101060 Fig. 64: Pos: 35 /BA/---------------Seitenumbruch---------------- @ 0\mod_1196175311226_0.docx @ 4163 @ 1 @ 1...
Page 92
Equipements spéciaux Pos: 36.1 /Überschriften/Überschriften 1/P-T/Sonderausstattung @ 2\mod_1202808469779_64.docx @ 61647 @ @ 1 Equipements spéciaux Pos: 36.2 /BA/Sicherheit/Gefahrenhinweise/Einstellarbeiten / EinstellungenGefahr - Einstellarbeiten gezogene Maschinen @ 0\mod_1199717011038_64.docx @ 33978 @ @ 1 Danger ! - Mouvement inattendu de la machine Effet : danger de mort ou graves blessures. •...
Page 93
Equipements spéciaux Pos: 36.5 /BA/Sonderausstatung/Schwader/Kette zur Tiefenbegrenzung der Unterlenker @ 2\mod_1202808127295_64.docx @ 61609 @ @ 1 15.2 Chaîne de limitation en profondeur des bras de guidage inférieurs Fig. 66 • Fixer les chaînes (1) au niveau du support des bras de guidage inférieurs à l'aide de la goupille élastique creuse (3) et de la rondelle (2).
Page 94
Stockage Pos: 38.1 /Überschriften/Überschriften 1/A-E/Einlagerung @ 0\mod_1197385459120_64.docx @ 19964 @ @ 1 Stockage Pos: 38.2 /Überschriften/Überschriften 2/P-T/Spezielle Sicherheitshinweise @ 0\mod_1196660495760_64.docx @ 9132 @ @ 1 16.1 Consignes de sécurité spéciales Pos: 38.3 /BA/Sicherheit/Gefahrenhinweise/Ladewagen/Gefahr Wartung allgemein @ 0\mod_1199884069862_64.docx @ 36702 @ @ 1 Danger ! - Lors des travaux de réparation, maintenance, nettoyage ou des interventions techniques sur la machine, des éléments d'entraînement peuvent bouger.
Page 95
Etablir une liste de toutes les pièces de rechange nécessaires. Vous faciliterez ainsi la tâche à votre revendeur KRONE lors du traitement de vos commandes et vous aurez la certitude que votre machine sera en parfait état de fonctionnement au début de la nouvelle saison.
Page 96
Stockage Pos: 38.8 /Überschriften/Überschriften 2/U-Z/Vor Beginn der neuen Saison @ 0\mod_1197386024448_64.docx @ 20079 @ @ 1 16.3 Avant le début de la nouvelle saison Pos: 38.9 /Überschriften/Überschriften 2/P-T/Spezielle Sicherheitshinweise @ 0\mod_1196660495760_64.docx @ 9132 @ @ 1 16.4 Consignes de sécurité spéciales Pos: 38.10 /BA/Sicherheit/Gefahrenhinweise/Ladewagen/Gefahr Wartung allgemein @ 0\mod_1199884069862_64.docx @ 36702 @ @ 1 Danger ! - Lors des travaux de réparation, maintenance, nettoyage ou des interventions techniques sur la machine, des éléments d'entraînement peuvent bouger.
Page 97
Défauts - causes et dépannage Pos: 40.1 /Überschriften/Überschriften 1/P-T/Störungen - Ursachen und Behebung @ 0\mod_1200296925180_64.docx @ 39457 @ @ 1 Défauts - causes et dépannage Pos: 40.2 /Überschriften/Überschriften 2/P-T/Spezielle Sicherheitshinweise @ 0\mod_1196660495760_64.docx @ 9132 @ @ 1 17.1 Consignes de sécurité spéciales Pos: 40.3 /BA/Sicherheit/Gefahrenhinweise/Ladewagen/Gefahr Wartung allgemein @ 0\mod_1199884069862_64.docx @ 36702 @ @ 1 Danger ! - Lors des travaux de réparation, maintenance, nettoyage ou des interventions techniques sur la machine, des éléments d'entraînement peuvent bouger.
Page 98
Défauts - causes et dépannage Pos: 40.5 /BA/Störungen - Ursachen und Behebung/Schwader/Tabellarische Auflistung Schwader 1010 @ 8\mod_1219226778649_64.docx @ 111380 @ @ 1 Défaut Cause possible Dépannage La toupie ne travaille pas Profondeur de travail trop haute Régler plus bas la profondeur de correctement travail Vitesse de travail excessive.
Page 101
Légende: Hauteur de travail gauche Sur le support trois points Hauteur de travail centre Prise 3-pôles sur le support trois points Hauteur de travail droite +12 V de la batterie Gauche en haut Masse de la batterie Gauche en bas Réglage d'hauteur de travail gauche Centre en haut Réglage d'hauteur de travail centre...
Page 102
A M A la fin de la saison de la récolte ......95 Maintenance ..........23, 72 Appareils tractés ..........20 Maintenance des circuits hydrauliques ....82 Apposition des autocollants de sécurité et Marche d'essai ........... 72 d'avertissement ........... 13 Mise en service ..........
Page 103
Système hydraulique .......... 39 U T Utilisation ............49 Utilisation conforme ..........9 Travaux à proximité de lignes à haute tension ... 24 Utilisation de la chaîne de sécurité ....45 Travaux en parfaite conscience des impératifs de sécurité ............... 18 Utilisation de la prise de force ......