Page 2
Toutes les autres marques commerciales ou marques déposées sont la propriété exclusive de leurs propriétaires respectifs. Contacter Waters IVD Contactez Waters pour toute question technique sur l'utilisation, le transport, le déplacement ou l'élimination d'un produit Waters. Nous sommes joignables par Internet, téléphone ou courrier. 12 septembre 2016, 715005210FRIVD Rév. A...
Page 3
France Règles de sécurité Certains réactifs et échantillons utilisés avec les instruments et le matériel de Waters peuvent présenter des risques chimiques, biologiques ou radiologiques, ou toute combinaison de ces risques. Vous devez connaître les dangers potentiels de toutes les substances manipulées.
Page 4
Une liste complète d'avertissements et de remarques est disponible dans l'annexe « Conseils de sécurité » de la présente publication. Utilisation du Système ACQUITY UPLC I-Class/Xevo TQD IVD Lors de l'utilisation du système, respectez les procédures standard de contrôle de la qualité et les directives de la présente rubrique.
Page 5
Concernant la conformité avec la Directive relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE) 2012/19/UE, contactez Waters Corporation qui vous indiquera comment éliminer et recycler correctement votre produit. Numéro de série Numéro de référence dans le catalogue Utilisable pour le diagnostic in vitro Objectif et personnes concernées...
Page 6
Utilisation prévue Le Système ACQUITY UPLC I-Class/Xevo TQD IVD a recours à la technologie de chromatographie en phase liquide et à la spectrométrie de masse, ou LC-MS/MS, pour séparer, identifier et quantifier les composés organiques constituant les matrices d'échantillons biologiques humains liquides, tels que le sang ou l'urine, dans le cadre d'essais cliniques, pour une utilisation en diagnostic in vitro.
Page 7
échantillons. Lors de l'analyse d'échantillons dans une matrice complexe, les composants de la matrice peuvent perturber les performances de la LC/MS en amplifiant ou en inhibant l'ionisation. Waters recommande les mesures suivantes pour minimiser ces effets de matrice : •...
Page 8
Cet équipement est conforme aux exigences d'émission et d'immunité détaillées dans les parties correspondantes de la norme CEI/EN 61326 : Matériels électriques de mesure, de commande et de laboratoire – Prescriptions relatives à la CEM. Représentant agréé CE Adresse Waters Corporation Stamford Avenue Altrincham Road Wilmslow SK9 4AX, Royaume-Uni Téléphone +44-161-946-2400 Télécopie...
Page 9
Contacter Waters IVD ..........................ii Règles de sécurité ..........................iii Avertissement sur le symbole de danger ..................iii Remarques concernant spécifiquement le Système ACQUITY UPLC I-Class/Xevo TQD IVD..iii Avertissement de sécurité électrique....................iv Avertissement relatif à la mauvaise utilisation de l'équipement ............. iv Conseils de sécurité...
Page 10
1.1.9 Flacons, plateaux et joints ....................18 1.2 Pour plus d’informations........................ 18 2 Optimisation des performances................20 2.1 Recommandations générales ....................... 20 2.2 Contamination inter-échantillons....................22 2.3 Contamination ..........................22 2.4 Limites de pression ........................22 2.5 Limites de température ......................... 23 2.6 Temps de cycle entre injections....................23 2.7 Prévention des fuites........................23 2.8 Préparation des échantillons......................
Page 11
A.2 Mises en garde ..........................49 A.3 Symbole « flacon interdit » ......................50 A.4 Protection requise......................... 50 A.5 Avertissements applicables à tous les instruments et dispositifs Waters ........50 A.6 Avertissements relatifs au remplacement des fusibles..............54 A.7 Symboles électriques........................56 A.8 Symboles relatifs à la manipulation ....................57 B Caractéristiques techniques ...................58...
Page 12
D.2.3 Additifs et modificateurs recommandés ................80 D.2.4 Agents de nettoyage recommandés ................... 80 D.3 Recommandations relatives au système..................80 D.3.1 Recommandations relatives au Système ACQUITY UPLC I-Class/Xevo TQD IVD ... 80 D.3.2 Recommandations relatives au Gestionnaire de solvant binaire ........81 D.3.3 Recommandations relatives au gestionnaire d’échantillons ..........81 D.4 Viscosité...
Page 13
E Assemblage du FlexCart ..................82 E.1 Assemblage du FlexCart ......................82 E.2 Réglage de la hauteur du FlexCart....................84 E.3 Fixation du drainage du système....................85 E.4 Immobilisation du FlexCart ......................85 E.5 Déplacement du FlexCart ......................86 12 septembre 2016, 715005210FRIVD Rév. A Page xiii...
Page 14
Système ACQUITY UPLC I-Class/ Xevo TQD IVD Le Système ACQUITY UPLC I-Class/Xevo TQD IVD a recours à la technologie de chromatographie en phase liquide et à la spectrométrie de masse, ou LC-MS/MS, pour séparer, identifier et quantifier les composés organiques constituant les matrices d'échantillons biologiques humains liquides, tels que le sang ou l'urine, dans le cadre d'essais cliniques, pour une utilisation en diagnostic in vitro.
Page 15
715003560IVD, pour plus de détails. 1.1.2 Gestionnaire de solvant binaire IVD Le Gestionnaire de solvant binaire, ou BSM, ACQUITY UPLC I-Class IVD de Waters délivre des mélanges de solvants pour les méthodes isocratiques et à gradient binaire, à des débits compris entre 0,01 et 2,0 mL par minute.
Page 16
Déterminez la durée de vie de la colonne dans le cadre de la validation de la méthode et veillez à ne pas la dépasser. Les Colonnes ACQUITY UPLC IVD de Waters sont équipées de la technologie eCord, qui vous permet de suivre leur historique d'utilisation.
Page 17
Consultez également : le manuel d'entretien et d'utilisation de la colonne à utiliser pour votre application. 1.1.6 Technologie eCord Les colonnes ACQUITY UPLC sont dotées d’une puce de colonne appelée eCord, qui enregistre l’historique d'utilisation de la colonne. La puce de colonne eCord interagit avec le logiciel du système, enregistrant les informations concernant jusqu’à...
Page 18
à l'équipe d'assistance technique de Waters. 1.1.8 Colonnes en option La colonne standard du Système ACQUITY UPLC I-Class/Xevo TQD IVD est la colonne ACQUITY UPLC BEH C , 1,7 µm, 2,1 × 50 mm, IVD. Les colonnes suivantes peuvent également être utilisées :...
Page 19
• Xevo TQD IVD Overview and Maintenance Guide (Manuel d’utilisation et de maintenance du Spectromètre de masse Xevo TQD IVD), référence 715003560IVD • ACQUITY UPLC I-Class IVD Binary Solvent Manager Overview and Maintenance Guide (Manuel d’utilisation et de maintenance du Gestionnaire de solvant binaire ACQUITY UPLC I- Class IVD), référence 715003739IVD •...
Page 20
Lors d'analyses UPLC rapides, la largeur d’un des pics observés peut être inférieure à une demi- seconde. Waters recommande un taux d’échantillonnage de 25 à 50 points sur la largeur du pic pour obtenir des dosages corrects. Le débit ACQUITY UPLC idéal diffère de celui d’une colonne HPLC classique. Le tableau ci- dessous répertorie les recommandations relatives à...
Page 21
• Utilisez des solvants, des tampons et des adjuvants de qualité élevée (MS, préfiltrée sur un filtre de 2 µm). • Utilisez de l'eau de qualité élevée (ultrapure, préfiltrés sur un filtre de 2 µm). • Utilisez toujours des filtres à solvant sur les tubulures plongeant dans les flacons de solvant. •...
Page 22
HPLC/MS), référence 715001307FR. 2.4 Limites de pression Waters recommande de définir une limite de pression supérieure et une limite de pression inférieure lorsque vous configurez une méthode. Cela permet de détecter plus facilement les problèmes LC tels qu'un épuisement des solvants, des fuites ou une obstruction. Veillez toujours 12 septembre 2016, 715005210FRIVD Rév.
Page 23
à définir les limites de pression en fonction de la méthode d'analyse choisie et des valeurs de pression extrêmes attendues pour les conditions de gradient établies. Pour plus d'instructions, consultez l'aide en ligne. 2.5 Limites de température Nous vous recommandons de configurer les limites de température de vos échantillons au moment de la configuration de la méthode dans le logiciel.
Page 24
Pour prévenir les fuites, respectez nos recommandations de serrage des raccords du système. Ces recommandations ne sont pas les mêmes dans le cas du serrage d'un raccord neuf ou d'un raccord déjà utilisé. Consultez également : • La documentation utilisateur des modules constituant votre système pour plus de détails sur la détection des fuites.
Page 25
Préparation du système 3.1 Préparation du matériel du système 3.1.1 Mise en marche du système La mise sous tension du système consiste à allumer la station de travail du système, à se connecter, à activer les modules LC, à mettre le spectromètre de masse sous tension, puis à lancer le logiciel MassLynx.
Page 26
Démarrez le logiciel MassLynx et contrôlez les messages et les voyants sur Instrument Console (Console de l'instrument). Faites le vide dans le spectromètre de masse. Consultez le document Xevo TQD IVD Overview and Maintenance Guide (Manuel d’utilisation et de maintenance du Spectromètre de masse Xevo TQD IVD).
Page 27
Indique une erreur du module qui empêche la poursuite des opérations. Éteignez puis rallumez le module ou le dispositif. Si le voyant est toujours rouge, contactez un représentant de l'assistance technique de Waters. 3.1.5 Activation des capteurs de fuite Règle : lors de l'allumage du système, les capteurs de fuite restent par défaut désactivés à...
Page 28
Recommandations relatives au gestionnaire de solvant binaire : • Chaque ligne de solvant du gestionnaire de solvant binaire doit être amorcée pendant une minute lorsque le système est au repos depuis quatre heures ou plus et que vous allez réutiliser les solvants du système. •...
Page 29
• Démarrez MassLynx. Identifiez-vous. • Sélectionnez les modules du système. • Ouvrez ACQUITY Console (Console ACQUITY) et les panneaux de commande. 3.3 Panneaux de commande ACQUITY Le logiciel MassLynx permet de contrôler les panneaux de commande du gestionnaire de solvant binaire, du gestionnaire d'échantillons et du spectromètre de masse.
Page 30
Tableau 3–2 : Paramètres du panneau de commande du Gestionnaire de solvant binaire Élément du panneau Description de commande Voyant du débit Affiche le voyant réel du panneau avant du gestionnaire de solvant binaire, sauf lorsque la communication est coupée avec ce dernier. Statut Indique l'état de l'opération en cours.
Page 31
Tableau 3–3 : Fonctions supplémentaires du panneau de commande du Gestionnaire de solvant binaire (suite) Fonction Description Launch ACQUITY UPLC Lance l'application ACQUITY UPLC Console (Console ACQUITY Console (Lancer la UPLC). Console ACQUITY UPLC) Reset BSM (Réinitialiser Réinitialise le gestionnaire de solvant binaire après une erreur. BSM) Help (Aide) Affiche l'aide en ligne de ACQUITY UPLC Console (Console...
Page 32
Point de consigne du four pour colonne Point de consigne du compartiment des échantillons Température actuelle du compartiment des échantillons Statut Le tableau ci-dessous décrit les différents paramètres du panneau de commande du gestionnaire d’échantillons : Tableau 3–4 : Paramètres du panneau de commande du gestionnaire d’échantillons Élément du panneau de Description commande...
Page 33
Tableau 3–5 : Fonctions supplémentaires du panneau de commande du gestionnaire d'échantillons (suite) Fonction Description Reset SM (Réinitialiser le Réinitialise le gestionnaire d'échantillons après une erreur. gestionnaire d'échantillons) Help (Aide) Affiche l'aide en ligne de ACQUITY UPLC Console (Console ACQUITY UPLC). 3.4 Démarrage de l'application ACQUITY UPLC Console (Console ACQUITY UPLC) L'application ACQUITY UPLC Console (Console ACQUITY UPLC) est un logiciel de...
Page 34
Through Needle Overview and Maintenance Guide (Manuel d’utilisation et de maintenance du Gestionnaire d’échantillons à débit via aiguille ACQUITY UPLC I-Class IVD), référence 715003737IVD. Pour garantir une performance maximale, vérifiez que les conditions suivantes sont satisfaites avant d'analyser des échantillons : •...
Page 35
• Utilisez des temps de rétention absolus pour localiser les pics d'analyte, puis optimisez la température de colonne, la composition de la phase mobile et les conditions de la colonne en fonction de la méthode. • Utilisez des courbes d'étalonnage linéaire externes créées en analysant des étalons de concentration connue.
Page 36
4.1 Programme de maintenance Le tableau suivant indique les opérations de maintenance périodique nécessaires pour assurer les performances optimales du Système ACQUITY UPLC I-Class/Xevo TQD IVD. Les fréquences de maintenance indiquées s'appliquent aux instruments soumis à une utilisation modérée. Augmentez la fréquence des procédures de maintenance si le système est utilisé toute la journée (ainsi que la nuit et le week-end) ou avec des solvants agressifs tels que les tampons.
Page 37
Tableau 4–1 : Procédures de maintenance du Spectromètre de masse Xevo TQD IVD (suite) Procédure de maintenance Fréquence Remplacement du séparateur de gouttelettes de la Une fois par an. pompe de prévidage. Précision : augmentez la fréquence suivant votre expérience pour les applications donnant lieu à...
Page 38
Tableau 4–2 : Procédures de maintenance du four pour colonne Procédure de Fréquence maintenance Remplacement du Selon les besoins. Par exemple, lorsque le capteur de fuite est capteur de fuite du endommagé ou qu'un message d'erreur indique que le capteur de fuite four pour colonne n'est pas détecté.
Page 39
Tableau 4–2 : Procédures de maintenance du four pour colonne (suite) Procédure de Fréquence maintenance Remplacement de Selon les besoins. Les modes d'échec les plus courants sont les l'unité de filtration suivants : intégrée de la colonne • Une forte contre-pression. Le filtre intégré de la colonne provoque un arrêt haute pression.
Page 40
Tableau 4–3 : Procédures de maintenance du Gestionnaire d'échantillons à débit via aiguille : (suite) Procédure de Fréquence maintenance Remplacement du joint de Remplacez la tubulure pendant la maintenance programmée l'aiguille annuelle, puis selon les besoins. Les modes d'échec les plus courants sont les suivants : •...
Page 41
Tableau 4–4 : Procédures de maintenance du gestionnaire de solvant binaire (suite) Procédure de Fréquence maintenance Remplacement du Remplacez la tubulure pendant la maintenance programmée mélangeur annuelle, puis selon les besoins. Les modes d'échec les plus courants sont les suivants : •...
Page 42
Tableau 4–4 : Procédures de maintenance du gestionnaire de solvant binaire (suite) Procédure de Fréquence maintenance Remplacement du clapet Remplacez la tubulure pendant la maintenance programmée anti-retour de annuelle, puis selon les besoins. Les modes d'échec les plus l'accumulateur courants sont les suivants : •...
Page 43
Waters Quality Parts, ou pour les commander. Pour limiter le temps d'arrêt du système, nous recommandons de garder les kits de maintien des performances et les pièces de rechange répertoriées ici à portée de main.
Page 44
Connections INSIGHT est un service Web de gestion intelligente des équipements, ou IDM, qui permet à Waters d'intervenir de manière proactive sur un système. Pour être utilisé sur votre station de travail MassLynx, le logiciel de pilotage de Connections INSIGHT doit être installé par un technicien Waters.
Page 45
Avertissement : pour éviter tout risque de contamination individuelle par des composés toxiques ou présentant un risque biologique, portez des gants propres, non poudrés et résistants aux produits chimiques lors de cette opération. Avertissement : respectez systématiquement les Bonnes Pratiques de Laboratoire, ou BPL, en particulier lors de la manipulation de substances dangereuses.
Page 46
Les symboles suivants signalent les risques que vous encourez lorsque vous utilisez ou entretenez un instrument ou dispositif Waters, ou une pièce les composant. Lorsque l'un de ces symboles apparaît dans les sections descriptives ou les procédures d'un manuel, le texte qui les accompagne explique le risque spécifique et comment l'éviter.
Page 47
à haute pression. Avertissement : risque de dégagement de gaz à haute pression. A.1.1 Avertissements spécifiques A.1.1.1 Avertissement relatif à l'éclatement Cet avertissement s'applique aux instruments et dispositifs Waters équipés de tubulures non métalliques. 12 septembre 2016, 715005210FRIVD Rév. A Page 47...
Page 48
A.1.1.2 Risque d'électrisation au niveau du spectromètre de masse L'avertissement suivant s'applique à tous les spectromètres de masse Waters. Avertissement : pour éviter les risques d'électrisation, ne retirez pas les panneaux de protection des modules du système.
Page 49
à l’utilisation et à la manipulation des substances infectieuses. A.1.1.5 Avertissement relatif aux dangers biologiques et chimiques Cet avertissement s'applique aux instruments et dispositifs Waters capables de traiter des matières corrosives, toxiques ou présentant un risque biologique. Avertissement : pour éviter toute contamination individuelle par des substances toxiques,...
Page 50
A.5 Avertissements applicables à tous les instruments et dispositifs Waters Lors de l'utilisation de cet appareil, respectez les procédures standard de contrôle de la qualité et les recommandations relatives à l'équipement de cette rubrique.
Page 51
Avvertenza: Qualsiasi modifica o alterazione apportata a questa unità e non espressamente autorizzata dai responsabili per la conformità fa decadere il diritto all'utilizzo dell'apparecchiatura da parte dell'utente. Advertencia: Cualquier cambio o modificación efectuado en esta unidad que no haya sido expresamente aprobado por la parte responsable del cumplimiento puede anular la autorización del usuario para utilizar el equipo.
Page 52
Warnung: Bei der Arbeit mit Polymerschläuchen unter Druck ist besondere Vorsicht angebracht: • In der Nähe von unter Druck stehenden Polymerschläuchen stets Schutzbrille tragen. • Alle offenen Flammen in der Nähe löschen. • Keine Schläuche verwenden, die stark geknickt oder überbeansprucht sind. •...
Page 53
• 加圧されたポリマーチューブの付近では、必ず保護メガネを着用してください。 • 近くにある火を消してください。 • 著しく変形した、または折れ曲がったチューブは使用しないでください。 • 非金属チューブには、テトラヒドロフラン(THF)や高濃度の硝酸または硫酸などを流さないでくださ い。 • 塩化メチレンやジメチルスルホキシドは、非金属チューブの膨張を引き起こす場合があり、その場 合、チューブは極めて低い圧力で破裂します。 Cet avertissement s'applique aux instruments Waters équipés de tuyaux non métalliques. Cet avertissement s’applique aux instruments utilisés avec des solvants inflammables. 12 septembre 2016, 715005210FRIVD Rév. A Page 53...
Page 54
Warning: The user shall be made aware that if the equipment is used in a manner not specified by the manufacturer, the protection provided by the equipment may be impaired. Avertissement : l'utilisateur doit être informé que si le matériel est utilisé d’une façon non spécifiée par le fabricant, la protection assurée par le matériel risque d’être défectueuse.
Page 55
Avertissement : pour éviter tout risque d’incendie, remplacez toujours les fusibles par d’autres du type et de la puissance indiqués sur le panneau à proximité du couvercle de la boite à fusibles de l’instrument. Warnung: Zum Schutz gegen Feuer die Sicherungen nur mit Sicherungen ersetzen, deren Typ und Nennwert auf den Tafeln neben den Sicherungsabdeckungen des Geräts gedruckt sind.
Page 56
警告: 為了避免火災,更換保險絲時,應使用「維護步驟」章節中「更換保險絲」所指 定之相同類型與規格的保險絲。 警告: 为了避免火灾,应更换“维护步骤”一章的“更换保险丝”一节中介绍的相同类 型和规格的保险丝。 경고: 화재의 위험을 막으려면 유지관리 절차 단원의 “퓨즈 교체” 절에 설명된 것과 동 일한 타입 및 정격의 제품으로 퓨즈를 교체하십시오. 警告: 火災予防のために、ヒューズ交換ではメンテナンス項目の「ヒューズの交換」に記載されているタ イプおよび定格のヒューズをご使用ください。 A.7 Symboles électriques Les symboles électriques suivants et les mentions associées peuvent figurer dans les manuels de l'utilisateur de l’instrument et sur les panneaux avant ou arrière de l’instrument.
Page 57
A.8 Symboles relatifs à la manipulation Les symboles de manipulation suivants et leurs mentions associées peuvent figurer sur les étiquettes collées sur les emballages d’expédition des instruments, des dispositifs et de leurs éléments. Symbole Description Maintenir en position verticale ! Maintenir au sec ! Fragile ! Ne pas utiliser de crochets !
Page 58
Consultez les documents ACQUITY UPLC I-Class IVD System Site Preparation Guide (Manuel de préparation du site d'installation du Système ACQUITY UPLC I-Class IVD), référence 715003724, et Waters Xevo TQD Site Preparation Guide (Manuel de préparation du site d'installation du Spectromètre de masse Xevo TQD de Waters), référence 715003099, ou contactez le service technique de Waters pour plus...
Page 59
130 kg (287 livres) B.2 Conditions environnementales requises Le tableau suivant répertorie les conditions environnementales requises pour le Système ACQUITY UPLC I-Class/Xevo TQD IVD : Avertissement : pour éviter d'obtenir des résultats inexacts, n'utilisez pas l'instrument en dehors des plages de température et d'humidité de fonctionnement indiquées.
Page 60
B.2.1 Caractéristiques environnementales du Système ACQUITY UPLC I-Class/Xevo TQD IVD Attribut Spécification Bruit acoustique < 65 dBA, système Température de fonctionnement 15 à 28 °C (59 à 82 °F) Les variations à court terme, environ 1h30, ne doivent pas dépasser ±2 °C (3,5 °F). Humidité...
Page 61
Attribut Spécification Signal d’entrée d’arrêt Signal TTL ou fermeture de contact (contact closure) : du débit Plage des tensions d'entrée : ±30 Vcc État logique haut : ≥ 3,0 Vcc État logique bas : ≤ 1,9 Vcc Largeur d'impulsion minimale : 100 ms Connecteur terminal à...
Page 62
200-240 V, 50/60 Hz B.4 Matériaux de fabrication en contact avec les solvants Les tableaux suivants répertorient les matériaux de fabrication en contact avec les solvants du Système ACQUITY UPLC I-Class/Xevo TQD IVD. B.4.1 Gestionnaire de solvant binaire IVD Description Spécification...
Page 63
B.4.3 CH-A IVD Description Spécification Matériaux en contact avec les solvants Acier inoxydable 316L 12 septembre 2016, 715005210FRIVD Rév. A Page 63...
Page 64
Branchements externes Un représentant du service d'assistance technique de Waters doit déballer et installer les modules du Système ACQUITY UPLC I-Class/Xevo TQD IVD. Note : pour éviter d'endommager le spectromètre de masse, respectez les précautions suivantes : • Contactez le service d'assistance technique de Waters avant de déplacer l'instrument.
Page 65
Figure C–1 : Débit de solvant du Spectromètre de masse Xevo TQD IVD N° légende Composant N° légende Composant À partir de la colonne LC Flacon réservoir A Déchets Pompe Flacon réservoir de solution de lavage Source Flacon réservoir B Vanne de sélection Le spectromètre de masse est situé...
Page 66
Figure C–2 : Circuit de solvant d'un Système ACQUITY UPLC I-Class IVD équipé d'un Gestionnaire d'échantillons SM-FTN N° légende Composant N° légende Composant Solvant de lavage du Bloc de dégazeur gestionnaire de solvant Plateau à solvants Vannes de sélection de solvant A et B Préchauffeur actif, ou APH Gestionnaire de solvant binaire, ou Colonne...
Page 67
N° légende Composant N° légende Composant Pompes A et B Four pour colonne Filtres Solvants du gestionnaire de solvant binaire C.1.1 Raccordement des déchets Avertissement : pour éviter toute contamination personnelle par des solvants exposés à des toxines ou des substances biologiquement dangereuses, empêchez les reflux dans les bacs récupérateurs du système en veillant à...
Page 68
Ethernet. Condition requise : pour des performances et une intégrité du signal optimales, utilisez uniquement des câbles Ethernet CAT 5 blindés homologués ou fournis par Waters. Consultez également : le document Waters Ethernet Instrument Getting Started Guide (Manuel d'initiation des instruments Ethernet de Waters), référence 71500074403FR.
Page 69
C.2.3 Branchements du four pour colonne Le gestionnaire d'échantillons alimente le four pour colonne et communique avec celui-ci. Le câble de communication externe doit être branché à l'arrière du four pour colonne et du gestionnaire d'échantillons. Pour brancher les raccords du four pour colonne : Note : pour éviter d'endommager les composants électriques, veillez à...
Page 70
Connecteur II du Gestionnaire BSM Connecteur I du Xevo TQD IVD Port 3 : + Arrêt du débit Port 4 : - Arrêt du débit Port 6 : + Arrêt du débit (sortie) Port 7 : - Arrêt du débit (sortie) Insérez le connecteur dans le port E/S II du Gestionnaire BSM.
Page 71
C.3.1.1 Connecteurs de signaux d’entrée-sortie du Gestionnaire de solvant binaire Le panneau arrière du Gestionnaire de solvant binaire est doté de deux connecteurs détachables sur lesquels sont fixées les bornes à vis pour les câbles des signaux d’entrées/sorties. Ces connecteurs sont clavetés pour être insérés dans un seul sens. Connecteur I Connecteur II + Entrée auxiliaire 1...
Page 72
Arrêt de l'analyse (Sortie) Commutateur 1 (Sortie) Commutateur 1 (Sortie) Terre + Analogique 1 (Sortie) 0 - 2 V - Analogique 1 (Sortie) 0 - 2 V + Gradient de départ (Entrée) - Gradient de départ (Entrée) + Interrompre le débit - Interrompre le débit Terre Commutateur 2 (Sortie)
Page 73
Tableau C–1 : Connexions d’entrée d’évènements - de sorties analogiques du Gestionnaire de solvant binaire (suite) Connexion des Description signaux Arrêt de l'analyse Indique, par fermeture de contact, que le gestionnaire de solvant (Sortie) binaire a cessé de fonctionner par suite d’une erreur ou d’une requête de l’opérateur.
Page 74
C.3.1.2 Connecteurs de signaux d'entrées/sorties du gestionnaire d'échantillons Le panneau arrière du gestionnaire d'échantillons est doté d'un connecteur détachable sur lequel sont fixées les bornes à vis pour les câbles des signaux d'entrées/sorties. Ce connecteur est claveté pour que le câble de signal soit inséré dans un seul sens. Condition requise : une connexion de sortie de fermeture de contact, Inject Start Out (Démarrage de l'injection [Sortie]), doit être établie depuis le gestionnaire d'échantillons pour...
Page 75
UPS, pour une stabilité optimale et continue de la tension d'alimentation. Pour dimensionner et choisir l'onduleur ou le filtre de secteur, contactez l'assistance technique de Waters. Branchez l'extrémité femelle du câble d'alimentation sur la prise qui se trouve à l'arrière de chaque module.
Page 76
Figure C–4 : Connexions électriques du chariot FlexCart, en option Commutateur réseau, le cas échéant Gestionnaire d’échantillons Gestionnaire de solvant binaire Écran LCD/moniteur Poste de travail Ligne CA Vers circuit B Barrettes de connexion du FlexCart Ligne CA Vers circuit A La longueur de tous les câbles est de un mètre, à...
Page 77
Choix des solvants Les informations suivantes concernent les modules du Système ACQUITY UPLC I-Class/Xevo TQD IVD. Avertissement : pour éviter toute contamination individuelle par des substances toxiques, corrosives ou présentant un risque biologique, prenez connaissance des dangers associés à leur manipulation.
Page 78
. Utilisez de la verrerie teintée de couleur marron pour empêcher la prolifération de micro-organismes. Fermez vos flacons réservoirs avec du film aluminium ou des bouchons Waters. D.1.4 Eau Utilisez uniquement de l'eau provenant d'un système de purification de haute qualité. Si l'eau fournie par le système n'est pas filtrée, filtrez-la sur une membrane de 0,2 µm.
Page 79
Cette rubrique répertorie les solvants recommandés pour le système. Veuillez contacter le service clientèle de Waters pour déterminer si vous pouvez utiliser un solvant non cité dans la liste sans risquer d'endommager l'instrument ou de nuire aux performances du système.
Page 80
• Solutions contenant de fortes concentrations, plus de 0,1 % en masse, d'agents complexants comme l'acide éthylènediaminetétracétique, ou EDTA. • Composés formant des peroxydes tels que les éthers de qualité UV, le dioxane et le diisopropyléther. D.2.3 Additifs et modificateurs recommandés •...
Page 81
• Contactez Waters pour obtenir les procédures de nettoyage et de rinçage recommandées pour votre système. • Contactez votre représentant Waters ou le service local d'assistance technique pour déterminer les conditions chromatographiques typiques et/ou les paramètres de...
Page 82
Assemblage du FlexCart E.1 Assemblage du FlexCart Si le système est livré avec le chariot FlexCart, disponible en option, veuillez suivre la procédure ci-dessous pour le déballer et l’assembler. Recommandation : le poids du système assemblé est élevé, 140,6 kg. Nous vous recommandons d'assembler les instruments et les composants sur le chariot FlexCart.
Page 83
Plateau supérieur Support de fixation du moniteur Trous de fixation pour étagère Boutons de verrouillage (x2) Vis de réglage de la hauteur Vis TORX Connecteurs d’alimentation (x2) Retirez les quatre vis Phillips de la plaque support à l’arrière du moniteur et placez le moniteur sur le bras réglable.
Page 84
Insérez le cordon d’alimentation et le câble vidéo du moniteur dans le tube en plastique fourni et branchez-les sur le moniteur. Consultez le manuel d’instructions IBM si nécessaire. Insérez les deux vis à molette captives de l’étagère du clavier dans les emplacements prévus à...
Page 85
Manivelle Précision : si le système inclut un spectromètre de masse et qu’il est placé à droite des modules empilés, réglez la hauteur du chariot pour réduire au minimum la longueur de tube nécessaire entre les instruments empilés sur le chariot et le spectromètre de masse. Resserrez les boutons de verrouillage après avoir atteint la hauteur souhaitée.
Page 86
Pour débloquer le frein de blocage du FlexCart : Appuyez sur la barre de déblocage du frein qui se trouve à l’avant du chariot pour le débloquer. Barre de déblocage Pédale de blocage E.5 Déplacement du FlexCart Note : pour éviter tout renversement de solvant nocif, retirez tous les flacons de solvant du plateau avant de déplacer le chariot.
Page 87
12 septembre 2016, 715005210FRIVD Rév. A Page 87...