Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Xevo G2-XS Q-Tof
Manuel d'utilisation et de maintenance
715004496FR
Copyright © Waters Corporation 2021
Version 04 (précédemment publié sous Rév. D)
Tous droits réservés

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Waters Xevo G2-XS Q-Tof

  • Page 1 Xevo G2-XS Q-Tof Manuel d'utilisation et de maintenance 715004496FR Copyright © Waters Corporation 2021 Version 04 (précédemment publié sous Rév. D) Tous droits réservés...
  • Page 2: Généralités

    Au jour de sa publication, le contenu de ce manuel est tenu pour complet et exact. Waters Corporation ne pourra en aucun cas être tenu responsable des dommages accessoires ou indirects liés à, ou résultant de son utilisation.
  • Page 3: Remarques Et Suggestions

    Toutes les autres marques sont la propriété de leurs propriétaires respectifs. Remarques et suggestions Le service d'expérience client et de gestion des connaissances de Waters vous invite à signaler toute erreur rencontrée dans ce manuel et à faire part de vos suggestions pour l'améliorer. Aidez- nous à...
  • Page 4: Fabricant Légal

    Remarques spécifiques au périphérique Risque de fuite de solvant Le système d'évacuation de la source est conçu pour être robuste et étanche. Waters vous recommande d'effectuer une analyse des risques basée sur l'hypothèse d'une fuite de 10 % de l'éluat de LC dans l'atmosphère du laboratoire.
  • Page 5: Interdiction Liée Aux Flacons De Solvant

    Avertissement : pour éviter toute exposition à des substances toxiques et présentant un risque biologique en raison de fuites des joints toriques dans le système d'échappement de la source, respectez les précautions suivantes : • Remplacez les joints toriques de la source à des intervalles ne dépassant pas un an. •...
  • Page 6: Risque Lié Aux Hautes Tensions

    Chambre d’ionisation de la source Chambre d’ionisation de la source Risque lié aux hautes tensions Avertissement : pour éviter les électrocutions, respectez les précautions ci- dessous : • Ne retirez pas les panneaux de protection du spectromètre de masse. Les composants protégés par ces panneaux ne sont pas réparables par l'utilisateur.
  • Page 7: Avertissement De Sécurité Électrique

    Ne mettez pas l'instrument au rebut et ne le renvoyez pas à Waters pour réparation sans l'approbation de l'autorité chargée d'approuver son enlèvement. L'étendue des travaux de décontamination nécessaires et le taux résiduel de contamination acceptable doivent être préalablement déterminés.
  • Page 8: Conseils De Sécurité

    Conseils de sécurité Une liste complète d'avertissements et de remarques est disponible dans l'annexe « Conseils de sécurité » de la présente publication. Utilisation de l'appareil Lors de l'utilisation de l'appareil, respectez les procédures standard de contrôle de la qualité et les directives de la présente rubrique.
  • Page 9: Objectif Et Personnes Concernées

    Le spectromètre de masse temps de vol à accélération orthogonale Spectromètre de masse Xevo G2-XS Q-Tof de Waters a été conçu pour obtenir des mesures de masses exactes et authentifiées, dans un contexte de recherche. Le Spectromètre de masse Xevo G2-XS Q-Tof est exclusivement destiné...
  • Page 10: Étalonnage

    LC/MS. Waters recommande les mesures suivantes pour minimiser ces effets de matrice : •...
  • Page 11: Considérations Relatives À La Compatibilité Électromagnétique

    Considérations relatives à la compatibilité électromagnétique Avertissement de la FCC relatif aux émissions de radiation Les changements ou modifications qui ne sont pas explicitement approuvés par le tiers responsable de la conformité risquent d'annuler l'autorisation accordée à l'utilisateur d'utiliser l'équipement. Cet appareil est conforme aux spécifications définies dans la section 15 de la réglementation de la FCC.
  • Page 12: Table Des Matières

    Canada – Avis sur la gestion des spectres d'émissions..............xi Classification ISM : ISM Groupe 1, classe A...................xi Émissions CEM..........................xi 1 Présentation générale du Spectromètre de masse Xevo G2-XS Q-Tof de Waters........................20 1.1 Spectromètre de masse Xevo G2-XS Q-Tof de Waters..............20 1.1.1 Technologie IntelliStart......................21...
  • Page 13 2.1.1 Vérification de l'état de préparation de l'instrument.............. 39 2.1.2 Surveillance des voyants du spectromètre de masse............39 2.1.3 Étalonnage..........................39 2.1.4 Débits pour le système Spectromètre de masse Xevo G2-XS Q-Tof........40 2.2 Préparation du système fluidique....................40 2.2.1 Installation des flacons réservoirs..................40 2.2.2 Installation des flacons à...
  • Page 14 3.2 Configuration pour le mode ESI..................... 45 3.2.1 Installation de la sonde ESI....................46 3.2.2 Démontage de la sonde ESI....................49 3.3 Configuration pour le mode APCI....................50 3.3.1 Installation de la sonde IonSABRE II..................50 3.3.2 Démontage de la sonde IonSABRE II...................53 3.4 Configuration pour le mode ESCi....................53 3.4.1 Optimisation de la sonde ESI pour le mode ESCi..............
  • Page 15 5.6 Débits pour le système Spectromètre de masse Xevo G2-XS Q-Tof..........81 6 Source UniSpray LockSpray..................82 6.1 Installation de la source UniSpray....................84 6.1.1 Installation de la source LockSpray UniSpray..............84 6.2 Démontage de la source UniSpray ....................87 6.2.1 Démontage de la source UniSpray LockSpray..............87 7 Procédures de maintenance..................89...
  • Page 16 7.12.3 Ajout d'huile dans la pompe de prévidage................ 109 7.12.4 Remplacement de l'huile et des séparateurs de gouttelettes de la pompe de prévidage. 111 7.13 Nettoyage des composants de la source..................118 7.14 Nettoyage du bloc de cône d'échantillonnage................118 7.14.1 Démontage du bloc de cône d'échantillonnage de la source..........118 7.14.2 Désassemblage du bloc de cône d'échantillonnage............120 7.14.3 Nettoyage du cône d'échantillonnage et de la buse de gaz de cône........123 7.14.4 Assemblage du bloc de cône d'échantillonnage...............124...
  • Page 17 7.23 Installation de la nouvelle sonde de référence................191 7.24 Remplacement du capillaire ou de l'embout TaperTip de la sonde de référence NanoLockSpray..........................195 7.24.1 Démontage de la sonde de référence NanoLockSpray............ 196 7.24.2 Installation du nouveau capillaire et du nouvel embout TaperTip........198 7.25 Remplacement du capillaire de la sonde de référence ionKey..........
  • Page 18 A.2 Mises en garde..........................259 A.3 Symbole « flacon interdit »......................260 A.4 Protection requise........................260 A.5 Avertissements applicables à tous les instruments et dispositifs Waters........260 A.6 Avertissements relatifs au remplacement des fusibles..............265 A.7 Symboles électriques........................266 A.8 Symboles relatifs à la manipulation..................... 267 B Raccordements externes..................
  • Page 19 B.10.1 Connexions des signaux....................290 B.11 Raccordement du câble de fermeture de contact à un système ACQUITY LC......293 B.12 Connexion à l’alimentation électrique..................295 B.13 Branchement de la caméra sur une source NanoLockSpray ou ionKey........295 B.13.1 Installation du pilote de la caméra..................296 C Matériaux de fabrication et solvants compatibles..........
  • Page 20: Présentation Générale Du Spectromètre De Masse Xevo G2-Xs Q-Tof De Waters

    1.1 Spectromètre de masse Xevo G2-XS Q-Tof de Waters Le spectromètre de masse, ou MS, Spectromètre de masse Xevo G2-XS Q-Tof est un spectromètre de masse à temps de vol sous accélération orthogonale, ou ToF pour « time-of- flight ».
  • Page 21: Remarques

    • ACQUITY UPC Dans les documents de Waters, l'expression « système fluidique » désigne le système fluidique d'IntelliStart, intégré à l'instrument, qui distribue l'échantillon et le solvant à la sonde du spectromètre de masse. Elle peut également désigner les composants de tuyauterie et les chemins fluidiques à...
  • Page 22 Les sources Spectromètre de masse Xevo G2-XS Q-Tof NanoFlow LockSpray et IonKey de Waters sont uniquement compatibles avec le Système ACQUITY UPLC M-Class. Remarques : • Les options du système ACQUITY dépendent du logiciel utilisé avec l'instrument. • Les références aux systèmes et modules ACQUITY H-Class, H-Class Bio et I-Class s’appliquent également aux systèmes série H-Class, H-Class Bio et I-Class.
  • Page 23: Système Uplc/Ms Acquity Spectromètre De Masse Xevo G2-Xs Q-Tof De Waters

    1.1.2.2.1 Système UPLC/MS ACQUITY Spectromètre de masse Xevo G2-XS Q-Tof de Waters Figure 1–1 : Système UPLC/MS ACQUITY Spectromètre de masse Xevo G2-XS Q-Tof Organisateur d'échantillons, disponible en option 31 mars 2021, 715004496FR Version 04 (précédemment publié sous Rév. D)
  • Page 24 « Column Heater », un module « Sample Organizer », des détecteurs et une colonne ACQUITY UPLC M-Class spéciale. Il est piloté par un logiciel Waters. Pour plus d’informations, consultez les documents ACQUITY UPLC M-Class System Guide (Manuel du Système ACQUITY UPLC M-Class), référence 715003588 ou Controlling...
  • Page 25 Porte d'accès aux vannes du système fluidique Porte coulissante de l'interface de la source Enceinte de la source NanoLockSpray Spectromètre de masse Xevo G2-XS Q-Tof Module de pompe « µBinary Solvent Manager » Gestionnaire de micro-échantillons à boucle fixe Gestionnaire de vannes de piégeage Plateau à...
  • Page 26: Logiciel Et Système De Données

    1.1.3 Logiciel et système de données Les logiciels MassLynx ou UNIFI peuvent contrôler le spectromètre de masse. Pour plus d’informations sur ces applications, consultez les rubriques Logiciel MassLynx (Page 26) Logiciel UNIFI (Page 26). Les logiciels MassLynx et UNIFI permettent de réaliser les opérations majeures suivantes : •...
  • Page 27: Source Lockspray Et Modes D'ionisation

    ASAP (consultez le document Atmospheric Solids Analysis Probe Operator's Guide Supplement (Supplément au manuel de l'utilisateur de la sonde d'analyse des solides à pression atmosphérique), référence 715002034FR). Figure 1–3 : Spectromètre Xevo G2-XS Q-Tof équipé de la source LockSpray Plateau à solvants Source LockSpray 31 mars 2021, 715004496FR Version 04 (précédemment publié...
  • Page 28: Ionisation Par Électrospray, Ou Esi

    1.2.1 Ionisation par électrospray, ou ESI Lors d'une ESI, une forte charge électrique est appliquée à l'éluant, en sortie du nébuliseur. La taille des gouttelettes qui composent l'aérosol généré diminue par évaporation du solvant. Le solvant continuant de s'évaporer, la densité de charge augmente jusqu'à l'émission d'ions provenant de la surface des gouttelettes, ou évaporation ionique.
  • Page 29: Ionisation Combinée Par Électrospray Et Chimique À Pression Atmosphérique, Ou Esci

    en mode ion positif, ou se déprotonent, en mode ion négatif. Les ions de l'échantillon et les ions réactifs traversent alors le cône d'échantillonnage et pénètrent dans le spectromètre de masse. 1.2.3 Ionisation combinée par électrospray et chimique à pression atmosphérique, ou ESCi Le mode d'ionisation combinée par électrospray et chimique à...
  • Page 30: Source Combinée Appi/Apci

    Figure 1–5 : Spectromètre de masse Vion IMS Q-Tof équipé de la source LockSpray Plateau à solvants NanoLockSpray, source Les options du tableau suivant sont proposées pour le capillaire de nébulisation : Tableau 1–1 : Options du capillaire de nébulisation Option Description Nébuliseur Universal NanoFlow...
  • Page 31: Chromatographie Gazeuse À Pression Atmosphérique, Ou Apgc

    La chromatographie APGC de Waters associe une GC Agilent au Spectromètre de masse Spectromètre de masse Xevo G2-XS Q-Tof. Ce système permet d'effectuer les analyses en LC et GC sur le même système, sans altérer les performances. L'APGC fournit des informations complémentaires à...
  • Page 32: Système Fluidique D'intellistart

    Recommandation : faites fonctionner la source UniSpray à un débit minimal de 200 µl/min pour garantir la stabilité du faisceau. 1.8 Système fluidique d'IntelliStart 1.8.1 Description générale du système fluidique Le système fluidique d'IntelliStart est intégré dans l'instrument. Il gère la circulation de l'échantillon jusqu'à...
  • Page 33 Figure 1–6 : Composants du système fluidique d'IntelliStart Portes d'accès Guides de passage des tubulures Vanne de sélection LockSpray Capteur de débit en option Vanne de sélection de l'échantillon Raccord union mis à la terre Vanne de dérivation Pompe de l'échantillon Flacons réservoirs d'échantillon A, B et C Pompe LockSpray 31 mars 2021, 715004496FR Version 04 (précédemment publié...
  • Page 34: Fonctionnement Du Système

    Le système fluidique d'IntelliStart comprend les éléments suivants : • Un système de distribution de l'échantillon comprenant une pompe, une vanne de sélection de l'échantillon et une vanne de dérivation pour les connexions du système LC et de la sonde, •...
  • Page 35 3. Les ions traversent ensuite le guide d'ions StepWave, puis traversent un guide d'ions quadripôlaire pour rejoindre la cellule de collision T-Wave, où ils subissent une dissociation induite par collision, ou CID. 4. Les ions pénètrent ensuite dans l'analyseur à temps de vol, ou ToF pour « time-of-flight ». Une impulsion électrique haute tension accélère les ions perpendiculairement dans le tube de vol, où...
  • Page 36: Capteurs De Fuite

    Un capteur de fuite arrête le débit du système lorsque son capteur optique décèle environ 1,5 mL de liquide accumulé dans le réservoir. Simultanément, le logiciel affiche un message d'erreur vous prévenant de la découverte d'une fuite. Consultez le document Waters ACQUITY UPLC Leak Sensor Maintenance Instructions (Instructions d'entretien des capteurs de fuite du Système ACQUITY UPLC de Waters), référence 71500082506, pour des informations détaillées.
  • Page 37: Préparation Du Spectromètre De Masse

    Ce chapitre décrit les procédures de démarrage et d'arrêt du spectromètre de masse. 2.1 Démarrage du spectromètre de masse Le Spectromètre de masse Xevo G2-XS Q-Tof de Waters est compatible avec différents types de systèmes ACQUITY UPLC. Consultez la rubrique Systèmes UPLC/MS ACQUITY Spectromètre...
  • Page 38 (Page 269). 5. Mettez le spectromètre de masse Spectromètre de masse Xevo G2-XS Q-Tof sous tension en le connectant à la prise de courant. 6. Allumez les instruments ACQUITY.
  • Page 39: Vérification De L'état De Préparation De L'instrument

    Résultat : le logiciel IntelliStart affiche l’état Ready (Prêt) dans la console de l’instrument lorsque le spectromètre de masse est prêt. Le logiciel UNIFI affiche l’état Running (En cours d’exécution) dans le volet Instrument Summary (Récapitulatif de l’instrument). Remarque : si un dispositif de séparation iKey est installé, réglez la tension du capillaire à...
  • Page 40: Débits Pour Le Système Spectromètre De Masse Xevo G2-Xs Q-Tof

    2.1.4 Débits pour le système Spectromètre de masse Xevo G2-XS Q-Tof Le Système Spectromètre de masse Xevo G2-XS Q-Tof peut fonctionner à des débits élevés. Pour optimiser la désolvatation et la sensibilité, le système doit fonctionner aux débits de gaz et températures de désolvatation appropriés.
  • Page 41: Installation Des Flacons À Faible Volume

    portez toujours des gants propres, non poudrés et résistants aux produits chimiques lors de la mise en œuvre de cette procédure. 1. Retirez les bouchons des flacons réservoirs. 2. Vissez les flacons réservoirs sur le spectromètre de masse, comme indiqué ci-dessous. Figure 2–1 : Installation des flacons réservoirs Flacon réservoir Tuyau de distribution de solvant...
  • Page 42: Ajustement De La Position Des Tuyaux De Distribution De Solvant

    Figure 2–2 : Installation des flacons à faible volume Adaptateur faibles volumes Flacon à faible volume Tuyau de distribution de solvant Avertissement : pour éviter toute lacération, procédez précautionneusement et sans forcer lors de l’installation des flacons de verre à faible volume. Ils sont fragiles et peuvent se briser.
  • Page 43: Purge De La Pompe

    Figure 2–3 : Tuyaux de distribution de solvant Raccord à serrage manuel Tuyau de distribution de solvant 3. Déplacez le tuyau de distribution de solvant de sorte que son extrémité soit proche du fond du flacon réservoir ou du flacon à faible volume, sans le toucher. 4.
  • Page 44: Maintien Du Spectromètre De Masse À L'état Opérationnel

    Remarque : le logiciel UNIFI peut rester ouvert pendant le redémarrage du spectromètre de masse. 2. Ouvrez la porte coulissante située au-dessus de l'enceinte de la source de l'instrument. Repérez l'orifice du bouton Reset (Réinitialisation). 3. Insérez un petit bout de tuyau en PEEK dans l'orifice pour appuyer sur le bouton Reset (Réinitialisation).
  • Page 45: Configuration De La Source Lockspray

    Xevo G2-XS Q-Tof. Remarque : si vous utilisez une sonde ESI sans outil, consultez le document Waters Tool-Free Probe Maintenance Guide Supplement (Supplément au manuel de maintenance de la sonde sans outils de Waters), référence 715005492FR détaillant l'installation et le démontage de la sonde.
  • Page 46: Installation De La Sonde Esi

    3.2.1 Installation de la sonde ESI Matériel nécessaire • Gants non poudrés résistants aux produits chimiques • Cutter ou Outil de découpe pour tuyaux en PEEK • Raccord long à serrage manuel • Écrou en PEEK à serrage manuel • Virole Pour installer la sonde ESI : Avertissement : pour éviter toute contamination personnelle avec des substances toxiques,...
  • Page 47 Figure 3–1 : Insertion de la sonde ESI dans le dispositif de réglage de la sonde Étiquette de la sonde Goupille de positionnement de la sonde Orifice de positionnement du dispositif de réglage de la sonde Figure 3–2 : Sonde ESI montée sur l'enceinte de la source Vernier de réglage de la sonde 31 mars 2021, 715004496FR Version 04 (précédemment publié...
  • Page 48 Sonde ESI Dispositif de déblocage de l'enceinte de la source Fenêtre de la source Câble haute tension ESI 4. Serrez la bague de blocage de la sonde pour fixer la sonde. Précision : l'instrument effectue un essai de pression automatique lorsque la sonde est correctement installée.
  • Page 49: Conditions Requises

    Dispositif de réglage de la sonde Remarque : pour diminuer l'élargissement des pics, utilisez un tube de diamètre intérieur 0,004 pouce pour les débits d'échantillon inférieurs ou égaux à 1,2 mL/min, et un tube de diamètre intérieur 0,005 pouce pour les débits d'échantillon supérieurs à 1,2 mL/min. Conditions requises : •...
  • Page 50: Configuration Pour Le Mode Apci

    Pour plus d'informations sur le mode APCI, consultez l'aide en ligne du système Vion IMS Q-Tof. Remarque : si vous utilisez une sonde APCI sans outil, consultez le document Waters Tool- Free Probe Maintenance Guide Supplement (Supplément au manuel de maintenance de la sonde sans outils de Waters), référence 715005492FR détaillant l'installation et le démontage de...
  • Page 51 Avertissement : pour éviter toute contamination personnelle avec des substances toxiques, corrosives ou présentant un risque biologique, portez des gants propres non poudrés résistants aux produits chimiques pendant l'exécution de cette procédure. Avertissement : pour éviter les électrocutions statiques bénignes, vérifiez que le spectromètre de masse est en mode Standby (Veille) avant de toucher les surfaces externes portant le symbole signalant la présence de hautes tensions.
  • Page 52 Dispositif de déblocage de l'enceinte de la source Porte de l'enceinte de la source 4. Ouvrez la porte d'accès aux vannes du système fluidique. Voir la figure de la rubrique Systèmes ACQUITY UPLC/MS Spectromètre de masse Xevo G2-XS Q-Tof (Page 21). Avertissement : pour éviter les électrisations statiques bénignes, n'utilisez pas...
  • Page 53: Démontage De La Sonde Ionsabre Ii

    • Si vous changez les tuyaux fournis avec l'instrument, vous devez réduire au maximum la longueur de la tubulure reliant la vanne de dérivation à la sonde IonSABRE II. Les retards et la dispersion sont ainsi minimisés. • Lorsque vous coupez la tubulure en longueur, coupez-la à l'équerre. 6.
  • Page 54: Optimisation De La Sonde Esi Pour Le Mode Esci

    ESI et ESCi, ce qui facilite l'acquisition parallèle de données entre ces deux modes. Pour plus d'informations sur l'utilisation en parallèle des modes ESI et ESCi, consultez l'aide en ligne du système Spectromètre de masse Xevo G2-XS Q-Tof. 3.4.1 Optimisation de la sonde ESI pour le mode ESCi Consultez l'aide en ligne du spectromètre de masse pour plus de détails sur l'optimisation de la...
  • Page 55: Configuration De La Source Nanolockspray

    4 Configuration de la source NanoLockSpray La source ionique NanoLockSpray à électrospray de Waters permet d'introduire directement dans la source ionique, de manière simultanée et optimisée, l'échantillon et une référence de masse connue, dite masse verrouillée ou « lock mass ». Cette fonction assure l'obtention de mesures de masse exacts et fiables en mode MS et MS/MS, lorsque le débit est faible.
  • Page 56 Bouton de réglage sur Y Vis à molette Dispositif de réglage de la plateforme du nébuliseur Vis à molette, sur le côté gauche de la plateforme du nébuliseur Bouton de réglage sur X Capot de protection du nébuliseur Écran du nébuliseur transparent (installé) Bouton de réglage sur Z Entrée du nébuliseur LockSpray L'enceinte de la source NanoLockSpray contient deux nébuliseurs NanoFlow positionnés...
  • Page 57: Nébuliseur De L'échantillon

    Entrée de la référence LockSpray L'indexation des faisceaux permet d'acquérir les données de l'échantillon et de la masse de référence LockSpray dans deux canaux distincts, le système du déflecteur permettant de minimiser les interférences entre les deux jets. Les données du canal LockSpray servent à calculer un facteur de correction permettant d'étalonner l'échelle des masses.
  • Page 58: Sélection Et Configuration De La Source Nanolockspray

    Deux vis à molette à la base du dispositif de réglage permettent de sortir et de replacer la plateforme de la source. Consultez la rubrique Utilisation du dispositif de réglage de la plateforme du nébuliseur (Page 59). 4.2 Sélection et configuration de la source NanoLockSpray Le nébuliseur Universal NanoFlow équipe en série la source NanoLockSpray.
  • Page 59: Utilisation Du Dispositif De Réglage De La Plateforme Du Nébuliseur

    4.3 Utilisation du dispositif de réglage de la plateforme du nébuliseur 4.3.1 Sortie de la plateforme du nébuliseur hors de la source Pour sortir la plateforme du nébuliseur de la source : Avertissement : pour éviter les électrisations statiques bénignes, vérifiez que le capot de protection est placé...
  • Page 60: Voir Aussi

    2. Ajustez avec précision la position du nébuliseur pendant l'acquisition du spectre d'un composé étalon. Voir aussi : le fichier d’aide en ligne de l’instrument pour plus d'informations sur l’optimisation de la source NanoLockSpray. Précisions : • Si un arc électrique se produit entre l'extrémité du nébuliseur et le déflecteur, éloignez l'extrémité...
  • Page 61: Nébuliseur À Capillaire En Verre En Option

    Figure 4–3 : Vue des nébuliseurs et du cône d'échantillonnage depuis Camera Control (Commandes de la caméra) Cône d'échantillonnage Déflecteur Extrémité du nébuliseur Nébuliseur de l'échantillon 4.6 Nébuliseur à capillaire en verre en option Le nébuliseur à capillaire en verre est conçu pour être utilisé avec des capillaires en borosilicate à...
  • Page 62: Branchement Des Tubulures Du Circuit De Distribution De L'échantillon Du Système Nanolockspray

    4.7 Branchement des tubulures du circuit de distribution de l’échantillon du système NanoLockSpray Cette rubrique explique comment brancher les tubulures du circuit de distribution de l'échantillon NanoLockSpray pour des applications ACQUITY UPLC M-Class. Important : lorsque le système fluidique est configuré pour l'utilisation avec la sonde NanoLockSpray, le débit LC est directement raccordé...
  • Page 63 Vers le nébuliseur de référence Vanne de dérivation Tubulure de la pompe Guide de passage Guide de passage Remarque : toutes les tubulures sont en PEEK, à l'exception de la tubulure en acier inoxydable reliant la pompe et la vanne de sélection de l'échantillon. Tableau 4–2 : Dimensions des tubulures du système de distribution de l'échantillon Vanne/ Connexion...
  • Page 64: Pour Raccorder Les Tubulures Du Système De Flux D'analytes

    • Gants non poudrés résistants aux produits chimiques • Pince à bec effilé • Kit de tubulures et de raccords du système fluidique du Spectromètre de masse Spectromètre de masse Xevo G2-XS Q-Tof Précision : Ce kit contient les accessoires nécessaires au raccordement du circuit de distribution de l'échantillon et du circuit nanoLockSpray.
  • Page 65 Figure 4–6 : Écrou en PEEK, bague en acier inoxydable et virole Super Flangeless Écrou en PEEK Virole Super Flangeless Tubulure en acier inoxydable Bague en acier inoxydable b. Insérez le tuyau dans la pompe. Serrez les raccords. c. Du côté de la vanne de sélection de l'échantillon, vissez l'adaptateur femelle-mâle en PEEK incolore dans l'orifice 7.
  • Page 66 Figure 4–8 : Raccordement de la vanne de sélection de l’échantillon à l’orifice de décharge Wat ers Orifice de décharge Figure 4–9 : Raccord long à serrage manuel Précision : le système d'évacuation de l'effluent liquide collecte les effluents directement, sans raccord. Les effluents s'écoulent dans le flacon à déchets via le connecteur à...
  • Page 67: Précisions

    Figure 4–10 : Raccordement de la vanne de sélection de l’échantillon au flacon réservoir A Wat ers Guide de passage A Flacon réservoir A Précisions : suivez ces suggestions en cas de difficultés pour enfiler la tubulure dans les guides : •...
  • Page 68 Figure 4–11 : Raccordement de la vanne de sélection de l’échantillon à la vanne de dérivation Wat ers Vanne de dérivation 8. Avec un raccord long à serrage manuel, raccordez la tubulure en PEEK incolore de 1/16 de pouce de diamètre et de 1000 mm de long entre l'orifice 4 de la vanne de dérivation et l'orifice de décharge.
  • Page 69: Installation Et Démontage De La Source Ionkey

    5 Installation et démontage de la source ionKey 5.1 Source ionKey La source ionKey intègre la séparation UPLC dans la source du spectromètre de masse. La description complète est proposée à la rubrique Source ionKey (Page 31). Les sections ci-après détaillent l'installation et le démontage de la source ionKey. Consultez les documents ACQUITY UPLC M-Class System Guide (Manuel du Système ACQUITY UPLC M-Class), référence 715003588 et ionKey/MS System Guide (Manuel du Système ionKey/MS), référence 715004028 pour plus de détails.
  • Page 70 Figure 5–1 : Source ionKey Support de caméra Poignée de verrouillage/déverrouillage iKey Capot avant Orifice d'amarrage du dispositif de séparation iKey Bouton Stop Flow (Arrêter le débit) Sonde de référence (présente uniquement sur les variantes de source ionKey pour analyseur à temps de vol, pour utilisation sur les instruments équipés d’un tel analyseur) La source ionKey maintient le dispositif de séparation iKey, l’émetteur intégré...
  • Page 71: Installation De La Source Ionkey

    5.2.1 Installation de la source ionKey Matériel nécessaire • Gants non poudrés résistants aux produits chimiques • Tournevis à lame plate • Clé plate de 1/4 de pouce Avertissement : pour éviter toute contamination personnelle avec des composés toxiques ou présentant un risque biologique, portez des gants propres non poudrés résistants aux produits chimiques pendant l'exécution de cette procédure.
  • Page 72 Figure 5–2 : IntelliStart, système fluidique Vis à molette Panneau d'entrée Panneau du système fluidique embarqué 6. Retirez le panneau d'entrée de l'instrument et rangez-le en lieu sûr. 7. Installez l'organisateur de câbles dans l'instrument en procédant comme suit : a.
  • Page 73 Figure 5–3 : Organisateur de câbles Organisateur de câbles Évidement vertical 8. Retirez les deux vis à molette du panneau d'entrée de rechange livré avec la source ionKey. 9. Positionnez le panneau d'entrée au-dessus du panneau du système fluidique embarqué. Fixez les panneaux l'un à...
  • Page 74 Figure 5–4 : Vis à molette du bloc d’entrée Panneau d'entrée Vis à molette Panneau du système fluidique embarqué 10. Saisissez l'enceinte de la source ionKey à deux mains et placez-la sur les deux plots de maintien du boîtier de l'adaptateur. 11.
  • Page 75 Figure 5–5 : Branchements de la source ionKey Câble de données/alimentation vers le connecteur PSPI du Gestionnaire de micro- échantillons Câble haute tension Câble haute tension de la sonde de référence Câble d'options Ligne d'évacuation des déchets fluidiques Ligne d'addition post-colonne, ou PCA, en option Ligne d'infusion fluidique Ligne fluidique d'entrée 15.
  • Page 76: Référence

    Figure 5–6 : Raccordement du spectromètre de masse Câble haute tension de la sonde de référence (vert) Câble de données/alimentation vers le connecteur PSPI du Gestionnaire de micro- échantillons Câble haute tension (blanc) Câble d'options (bleu) 16. Raccordez le câble haute tension de la sonde de référence vert à l'entrée d'alimentation correspondante, située sur le spectromètre de masse.
  • Page 77 Figure 5–7 : Ouverture des lignes fluidiques Ouverture fermée Ouverture ouverte, à ressort Ouverture des lignes fluidiques Précision : lors des étapes suivantes de raccordement des lignes fluidiques de la source ionKey, utilisez l'organisateur de câbles pour guider les lignes fluidiques et assurer ainsi un raccordement «...
  • Page 78 Figure 5–8 : Vanne d'injection du Gestionnaire de micro-échantillons Ligne fluidique d'entrée raccordée à l'orifice 6 de la vanne d'injection 21. Raccordez la ligne fluidique d'infusion à l'orifice 2 de la vanne de dérivation du spectromètre de masse. 22. Raccordez la ligne d'addition post-colonne, ou PCA, en option à la sortie B du module de commande du débit du Gestionnaire de solvant auxiliaire, ou ASM.
  • Page 79: Installation Du Logiciel De La Source Ionkey

    5.3 Installation du logiciel de la source ionKey Si vous installez une source ionKey sur votre Spectromètre de masse Xevo G2-XS Q-Tof pour la première fois, vous devez installer les notes de mise à jour correspondant au logiciel MassLynx, ainsi que le jeu de pilotes du système ACQUITY UPLC M-Class. Consultez les documents suivants pour plus de détails :...
  • Page 80: Retrait De La Source Ionkey

    L'enceinte de la source demeure ainsi à proximité du Spectromètre de masse Spectromètre de masse Xevo G2-XS Q-Tof, prête à être réutilisée. Le porte-source permet également d'organiser les lignes fluidiques de la source ionKey et d'éviter la contamination des lignes fluidiques.
  • Page 81: Débits Pour Le Système Spectromètre De Masse Xevo G2-Xs Q-Tof

    5.6 Débits pour le système Spectromètre de masse Xevo G2- XS Q-Tof Le Système Spectromètre de masse Xevo G2-XS Q-Tof peut fonctionner à des débits élevés. Pour optimiser la désolvatation et la sensibilité, le système doit fonctionner aux débits de gaz et températures de désolvatation appropriés.
  • Page 82: Source Unispray Lockspray

    6 Source UniSpray LockSpray La source UniSpray basée sur LockSpray est utilisée avec les spectromètres de masse à temps de vol (ToF). Figure 6–1 : Source UniSpray LockSpray – vue avant Raccord en PEEK de la sonde Bloc de la sonde Bague de réglage vertical de la sonde Bague de réglage horizontal de la sonde Logement du moteur du déflecteur...
  • Page 83 Figure 6–2 : Source UniSpray LockSpray – vue arrière Bague de réglage du capillaire Broche de l'impacteur et déflecteur LockSpray Réceptacles de stockage des câbles Piquage de trop-plein du dispositif de réglage de la sonde et pince de stockage de la sonde Consultez également : les rubriques relatives à...
  • Page 84: Installation De La Source Unispray

    6.1 Installation de la source UniSpray 6.1.1 Installation de la source LockSpray UniSpray Matériel nécessaire • Gants non poudrés résistants aux produits chimiques Avertissement : pour éviter toute contamination personnelle avec des substances toxiques, corrosives ou présentant un risque biologique, portez des gants propres non poudrés résistants aux produits chimiques pendant l'exécution de cette procédure.
  • Page 85 Figure 6–3 : Montage de la source Plots de maintien Poignée de déverrouillage de la porte de l'enceinte de la source 5. Ouvrez la porte du panneau de commande de la source de l'instrument en la faisant coulisser. 6. Raccordez le câble haute tension LockSpray (vert) au réceptacle LockSpray (vert) correspondant sur le spectromètre de masse.
  • Page 86 Figure 6–4 : Connexions de la source UniSpray LockSpray Connecteur haute tension LockSpray (vert) Câble de moteur du déflecteur (bleu) Câble du dispositif de réglage de la sonde, de couleur jaune Câble haute tension de la broche de l'impacteur 7. Raccordez le câble de moteur du déflecteur (bleu) à la prise correspondante (bleue) du spectromètre de masse.
  • Page 87: Démontage De La Source Unispray

    10. Vissez à la main le raccord en PEEK du bloc de la sonde dans l’orifice de la vanne de dérivation. 11. Vissez à la main le tube d’échantillon LockSpray dans l’orifice d’entrée de l’échantillon LockSpray de la source. 12. Fermez la porte de l'interface de la source en vérifiant qu'elle est correctement verrouillée. Résultat : le test de pression de la source démarre.
  • Page 88 Figure 6–5 : Installation de la sonde UniSpray sur la pince de stockage du dispositif de réglage de la sonde de la source Raccord en PEEK du bloc de la sonde Bloc de la sonde Pince de stockage située sur le piquage de trop-plein 3.
  • Page 89: Procédures De Maintenance

    7 Procédures de maintenance Cette section décrit les conseils et les procédures d’entretien nécessaires pour maintenir le niveau de performance de l’instrument. Élaborez un programme de maintenance qui intègre les opérations d’entretien décrites dans la présente section aux fréquences indiquées. 7.1 Programme de maintenance Le tableau suivant indique les opérations de maintenance périodique nécessaires pour assurer les performances optimales de l’instrument.
  • Page 90 Tableau 7–1 : Programme de maintenance (suite) Procédure Fréquence Pour plus d'informations... Nettoyage du guide d'ions Si le nettoyage des Consultez la rubrique StepWave. composants de la source Nettoyage du bloc du guide n'améliore pas la sensibilité. d’ions StepWave (Page 136).
  • Page 91: Pièces Détachées

    Pour garantir le bon fonctionnement de votre système, utilisez uniquement des pièces certifiées Waters Quality Parts. Rendez-vous sur www.waters.com/wqp pour plus d’informations sur les pièces détachées certifiées Waters (Waters Quality Parts), ou pour les commander. 31 mars 2021, 715004496FR Version 04 (précédemment publié sous Rév. D) Page 91...
  • Page 92: Mesures De Sécurité Et Conseils De Manipulation

    7.3 Mesures de sécurité et conseils de manipulation Respectez les règles de sécurité ci-après lors des procédures de maintenance. Avertissement : pour éviter toute contamination personnelle avec des substances toxiques, corrosives ou présentant un risque biologique, portez des gants propres non poudrés résistants aux produits chimiques pendant l'exécution de cette procédure.
  • Page 93: Préparation De L'instrument Pour Intervenir Sur La Source

    Note : pour éviter d'endommager l'iKey : • Manipulez-la avec prudence. Les composants sont fragiles. • Pour connaître la pression maximale admissible par le dispositif, consultez le document iKey Separation Device Care and Use Manual (Manuel d'entretien et d'utilisation du Dispositif de séparation iKey), numéro de référence 720004897EN. •...
  • Page 94: Préparation De L'instrument À Une Intervention Sur La Source À L'aide Du Logiciel Unifi

    Remarque : s'il est nécessaire de maintenir un débit dans la colonne, dirigez le débit LC vers le récipient à déchets. 2. Réglez la température de la source sur 30 °C. Avertissement : pour éviter les blessures par brûlure, procédez précautionneusement lors d’interventions sur la sonde et la source.
  • Page 95: Démontage De L'enceinte De La Source De L'instrument

    Démontage de la sonde IonSABRE II (Page 53). • Si vous retirez une sonde ESI ou APCI sans outil, consultez le document Waters Tool- Free Probe Maintenance Guide Supplement (Supplément au manuel de maintenance de la sonde sans outils de Waters), référence 715005492FR.
  • Page 96: Remontage De L'enceinte De La Source Sur L'instrument

    5. Tirez vers l’extérieur le dispositif de déblocage de l’enceinte de la source, situé en bas à droite, et ouvrez l’enceinte. 6. Saisissez l'enceinte de la source à deux mains. Soulevez-la verticalement pour la dégager des deux plots de maintien du boîtier de l'adaptateur de la source. Figure 7–1 : Enceinte de la source montée sur l’instrument Logements de rangement des câbles Plot de maintien...
  • Page 97: Précision

    Avertissement : pour éviter les blessures par piqûre, soyez vigilant lorsque l'enceinte de la source est ouverte et que l'une et/ou l'autre des conditions suivantes sont vérifiées : • Une sonde ESI est installée. Son extrémité est pointue. • Une aiguille à effet Corona est installée. Son extrémité est pointue. 1.
  • Page 98 Avertissement : pour éviter les blessures par piqûre, soyez vigilant lorsque l'enceinte de la source est ouverte et que l'une et/ou l'autre des conditions suivantes sont vérifiées : • Une sonde ESI est installée. Son extrémité est pointue. • Une aiguille à effet Corona est installée. Son extrémité est pointue. 1.
  • Page 99: Démontage De L'aiguille À Effet Corona De La Source

    Figure 7–3 : Aiguille à effet Corona Aiguille à effet Corona 5. Fermez l'enceinte de la source. 6. En regardant à travers la fenêtre de la source, utilisez le vernier de réglage de la sonde pour positionner l'extrémité de la sonde ESI. Voir la figure Sonde ESI montée sur l'enceinte de la source LockSpray (Page 46).
  • Page 100 Avertissement : pour éviter les blessures par piqûre, soyez vigilant lorsque l'enceinte de la source est ouverte et que l'une et/ou l'autre des conditions suivantes sont vérifiées : • Une sonde ESI est installée. Son extrémité est pointue. • Une aiguille à effet Corona est installée. Son extrémité est pointue. 1.
  • Page 101: Actionnement De La Vanne D'isolement De La Source

    Figure 7–5 : Bouchon obturateur monté sur le contact de montage de la broche à effet Corona Bouchon d'obturation du connecteur de montage de l'aiguille à effet Corona 5. Fermez l'enceinte de la source. 7.7 Actionnement de la vanne d'isolement de la source La source du système de vide de l'instrument doit être isolée en fermant la vanne d'isolement pour certaines procédures de maintenance.
  • Page 102 Avertissement : pour éviter toute contamination personnelle avec des substances toxiques, corrosives ou présentant un risque biologique, portez des gants propres non poudrés résistants aux produits chimiques pendant l'exécution de cette procédure. 1. Préparez l'instrument pour pouvoir intervenir sur la source. Consultez la rubrique Préparation de l'instrument pour intervenir sur la source (Page 93).
  • Page 103: Ouverture De La Vanne D'isolement De La Source

    7.7.2 Ouverture de la vanne d'isolement de la source Pour ouvrir la vanne d'isolement de la source lorsque la procédure de maintenance est terminée : Avertissement : pour éviter toute contamination personnelle avec des substances toxiques, corrosives ou présentant un risque biologique, portez des gants propres non poudrés résistants aux produits chimiques pendant l'exécution de cette procédure.
  • Page 104: Kit De Démontage Des Joints Toriques

    7.8.1 Kit de démontage des joints toriques Remarque : le kit de démontage des joints toriques (700005054) peut être commandé séparément. Figure 7–8 : Kit de démontage des joints toriques Outil 1 Outil 2 Pour démonter un joint torique : Note : évitez de rayer le composant avec l'outil d'extraction des joints pour ne pas l'endommager lors du démontage d'un joint, torique ou autre.
  • Page 105: Vidange Du Flacon Du Piège De L'échappement D'azote

    7.10 Vidange du flacon du piège de l’échappement d’azote Vérifiez quotidiennement le flacon du piège de la ligne d'échappement d'azote. Videz-le dès qu'il est rempli à environ 10 %. Figure 7–9 : Flacon du piège de l'échappement d'azote Raccord vers le système d'évacuation du laboratoire Depuis l'orifice de la vanne pilote de l'instrument Bouchon Socle du flacon...
  • Page 106 Logiciel Action MassLynx Dans la console de l'instrument, cliquez sur Stop Flow (Arrêt du débit). UNIFI Dans la barre d'outils System Console (Console du système), cliquez sur Stop Flow (Arrêt du débit) 2. Tirez vers l'extérieur le dispositif de déblocage de l'enceinte de la source, situé en bas à droite, et ouvrez l'enceinte.
  • Page 107: Maintenance De La Pompe De Prévidage

    7.12 Maintenance de la pompe de prévidage à huile Remarque : il existe actuellement deux modèles de pompe de prévidage à huile compatibles avec les instruments Waters. Consultez les illustrations ci-après pour identifier le modèle fourni avec votre instrument. Condition requise : en plus des exigences de maintenance des pompes de prévidage...
  • Page 108: Délestage Des Pompes De Prévidage À Huile

    Regard de niveau d'huile Bouchon de remplissage d'huile Figure 7–11 : Pompe de prévidage à huile Leybold Sogevac avec un convertisseur de fréquence (SV40 BI FC) Vanne de délestage Vidange d'huile Regard de niveau d'huile Bouchon de remplissage d'huile 7.12.1 Délestage des pompes de prévidage à huile Note : pour allonger la durée de vie de l'huile et la durée de vie utile de la pompe de prévidage, délestez régulièrement la pompe.
  • Page 109: Vérification Du Niveau D'huile Dans La Pompe De Prévidage

    • Lorsqu'un condensat se forme dans la ligne d'échappement de la pompe de prévidage. • Lorsque vous changez l'huile de la pompe de prévidage Pour délester les pompes de prévidage : Avertissement : la pompe de prévidage peut être brûlante. Pour éviter les blessures par brûlure, procédez précautionneusement Note : pour éviter d'endommager l'équipement :...
  • Page 110: Pour Ajouter De L'huile Dans La Pompe De Prévidage

    Matériel nécessaire • Gants non poudrés résistants aux produits chimiques • Clé hexagonale de 12 mm • Clé hexagonale de 6 mm • Entonnoir • Huile Leybonol LVO 200 pour pompe à vide Pour ajouter de l'huile dans la pompe de prévidage : 1.
  • Page 111: Précisions

    Précision : une fois le bouchon serré, il forme un joint étanche avec le joint torique. La compression est contrôlée par la profondeur de la gorge dans laquelle est insérée le joint, sur le bouchon. Un couple de serrage plus important n'améliore pas l'étanchéité du joint, mais augmente la difficulté...
  • Page 112: Préparation Du Remplacement De L'huile Et Des Séparateurs De Gouttelettes Des Pompes De Prévidage

    7.12.4.1 Préparation du remplacement de l'huile et des séparateurs de gouttelettes des pompes de prévidage Pour préparer le remplacement de l'huile et des séparateurs de gouttelettes des pompes de prévidage : 1. Délestez la pompe de prévidage pendant une heure. Consultez la rubrique Délestage de la pompe de prévidage (Page 108).
  • Page 113: Remplissage De La Pompe De Prévidage Avec De L'huile

    Avertissement : pour éviter toute propagation de la contamination par des substances toxiques, corrosives et présentant un risque biologique, détruisez tous les déchets conformément aux réglementations environnementales locales en vigueur. 5. Détruisez l'huile de la pompe de prévidage conformément aux réglementations environnementales locales en vigueur.
  • Page 114: Démontage Du Séparateur De Gouttelettes De La Pompe De Prévidage

    7.12.4.4 Démontage du séparateur de gouttelettes de la pompe de prévidage Matériel nécessaire • Gants non poudrés résistants aux produits chimiques • Clé hexagonale de 6 mm • Clé plate de 10 mm Pour retirer le séparateur de gouttelettes de la pompe de prévidage : 1.
  • Page 115 Figure 7–13 : Démontage de la bride de la conduite d'échappement et du séparateur de gouttelettes Séparateur de gouttelettes 5. À l'aide de la clé de 10 mm, retirez l'écrou qui fixe le séparateur de gouttelettes à la bride de la conduite d'échappement. Figure 7–14 : Démontage de l'écrou de fixation Ressort Écrou de fixation...
  • Page 116: Installation Du Nouveau Séparateur De Gouttelettes

    Figure 7–15 : Démontage de la bride de la conduite d'échappement 7. Retirez le ressort du séparateur de gouttelettes. Avertissement : pour éviter toute propagation de la contamination par des substances toxiques, corrosives et présentant un risque biologique, détruisez tous les déchets conformément aux réglementations environnementales locales en vigueur.
  • Page 117 Note : pour éviter d'endommager les composants, ne serrez pas excessivement l'écrou fixant le séparateur de gouttelettes à la bride de la conduite d'échappement. Vérifiez que la longueur de fil dépassant de l'écrou serré ne dépasse pas environ 1 mm. 3.
  • Page 118: Nettoyage Des Composants De La Source

    • Le niveau d'huile baisse légèrement pendant le premier mois de fonctionnement. • L'huile change de couleur et noircit avec le temps. • Après 12 à 48 heures de fonctionnement, des gouttes d'huile apparaissent parfois près du bouchon de remplissage. L'huile en excès autour du bord du bouchon de remplissage coule et s'égoutte le long de la pompe, une fois sa température de fonctionnement atteinte.
  • Page 119 Avertissement : pour éviter toute contamination personnelle avec des substances toxiques, corrosives ou présentant un risque biologique, portez des gants propres non poudrés résistants aux produits chimiques pendant l'exécution de cette procédure. Avertissement : pour éviter les électrocutions statiques bénignes, vérifiez que le spectromètre de masse est en mode Standby (Veille) avant de toucher les surfaces externes portant le symbole signalant la présence de hautes tensions.
  • Page 120: Désassemblage Du Bloc De Cône D'échantillonnage

    Figure 7–19 : Démontage du bloc de cône d'échantillonnage Chambre d'ionisation Note : pour éviter tout endommagement, n'ouvrez pas la vanne d'isolement de la source avant d'avoir remonté le bloc de cône d'échantillonnage sur la chambre d'ionisation. 7.14.2 Désassemblage du bloc de cône d'échantillonnage Matériel nécessaire •...
  • Page 121 Figure 7–20 : Emplacement de la bague d'extraction des cônes Outil combiné constitué d'une clé hexagonale de 2,5 mm et d'une bague d'extraction des cônes 2. Glissez la bague sur l'extrémité de l'outil. Figure 7–21 : Bague d'extraction des cônes Bague 3.
  • Page 122 Figure 7–23 : Démontage du cône d'échantillonnage Faites tourner l'outil Extrayez le cône d'échantillonnage 5. Retirez le joint torique du cône d'échantillonnage. Figure 7–24 : Joint torique extrait du cône d'échantillonnage Buse de gaz de cône Cône d'échantillonnage Joint torique Poignée de la buse du gaz de cône Avertissement : pour éviter toute propagation de la contamination par des substances...
  • Page 123: Nettoyage Du Cône D'échantillonnage Et De La Buse De Gaz De Cône

    6. En cas de détérioration, le joint torique doit être détruit conformément aux réglementations environnementales locales en vigueur. 7.14.3 Nettoyage du cône d'échantillonnage et de la buse de gaz de cône Matériel nécessaire • Gants non poudrés résistants aux produits chimiques •...
  • Page 124: Condition Requise

    Précision : si les composants sont visiblement contaminés, utilisez un mélange méthanol/eau/acide formique 45:45:10. 3. Placez les récipients dans le bain à ultrasons pendant 30 minutes. Remarque : si la solution de nettoyage contenait de l'acide formique, procédez comme suit : Sinon, passez à l’étape 5. 4.
  • Page 125: Remontage Du Bloc De Cône D'échantillonnage Sur La Source

    Pour assembler le bloc de cône d'échantillonnage : Note : pour éviter de recontaminer les composants, portez des gants propres non poudrés et résistants aux produits chimiques. Note : le cône d'échantillonnage est fragile. Pour éviter de l'endommager, ne le posez jamais sur sa pointe.
  • Page 126 Avertissement : pour éviter toute contamination personnelle avec des substances toxiques, corrosives ou présentant un risque biologique, portez des gants propres non poudrés résistants aux produits chimiques pendant l'exécution de cette procédure. Avertissement : pour éviter les blessures par piqûre, soyez vigilant lorsque l'enceinte de la source est ouverte et que l'une et/ou l'autre des conditions suivantes sont vérifiées : •...
  • Page 127: Nettoyage Du Bloc D'ionisation

    7.15 Nettoyage du bloc d’ionisation Nettoyez la chambre d'ionisation lorsque le nettoyage du cône d'échantillonnage, de la buse de gaz de cône et du cône d'extraction a échoué à améliorer la sensibilité du signal. 7.15.1 Démontage de la chambre d'ionisation du bloc de la source Matériel nécessaire •...
  • Page 128 5. Desserrez les quatre vis captives de fixation de la chambre d'ionisation avec l'outil combiné, constitué d'une clé hexagonale de 2,5 mm et de la bague d'extraction des cônes. Figure 7–27 : Vis de fixation de la chambre d'ionisation Vis de fixation de la chambre d'ionisation 6.
  • Page 129: Désassemblage De La Chambre D'ionisation De La Source

    7.15.2 Désassemblage de la chambre d'ionisation de la source Matériel nécessaire • Gants non poudrés résistants aux produits chimiques • Outil combiné constitué d'une clé hexagonale de 2,5 mm et d'une bague d'extraction des cônes • Kit de démontage des joints toriques Pour désassembler la chambre d'ionisation : Avertissement : pour éviter toute contamination personnelle avec des substances toxiques,...
  • Page 130: Important

    Important : pour garantir un bon fonctionnement de la chambre d'ionisation après réassemblage : • Ne démontez pas les blocs de retenue de l'ensemble du cône d'échantillonnage. • Ne modifiez pas le serrage des vis de fixation des blocs de retenue de l'ensemble du cône d'échantillonnage.
  • Page 131 7. Avec les outils du kit de démontage des joints toriques, retirez délicatement le joint torique de la vanne d'isolement. Consultez la rubrique Retrait des joints toriques et autres joints (Page 103). Avertissement : pour éviter toute propagation de la contamination par des substances toxiques, corrosives et présentant un risque biologique, détruisez tous les déchets conformément aux réglementations environnementales locales en vigueur.
  • Page 132 Figure 7–33 : Démontage du bornier en PEEK et du bloc de fixation du réchauffeur en céramique Bloc de fixation du réchauffeur en céramique Bornier en PEEK 11. Avec les outils du kit de démontage des joints toriques, retirez délicatement le joint de couvercle de la chambre d'ionisation.
  • Page 133: Nettoyage Des Composants De La Chambre D'ionisation

    Avertissement : pour éviter toute propagation de la contamination par des substances toxiques, corrosives et présentant un risque biologique, détruisez tous les déchets conformément aux réglementations environnementales locales en vigueur. 13. En cas de détérioration, le joint de couvercle ou le joint torique du gaz de cône doivent être détruits conformément aux réglementations environnementales locales en vigueur.
  • Page 134: Assemblage De La Chambre D'ionisation De La Source

    Remarque : si la solution de nettoyage contenait de l'acide formique, procédez comme suit : Sinon, passez à l’étape 4. 3. Si la solution de nettoyage contenait de l'acide formique, procédez comme suit : a. Rincez les composants en les immergeant séparément dans des récipients en verre contenant de l'eau.
  • Page 135: Précision

    Pour réassembler la chambre d'ionisation : Note : pour éviter de recontaminer les composants, portez des gants propres non poudrés et résistants aux produits chimiques. Note : pour éviter d'endommager les fils de la cartouche chauffante, évitez de les plier ou de les tordre lors de l'extraction de la cartouche et du bloc de fixation du réchauffeur en céramique de la chambre d'ionisation.
  • Page 136: Nettoyage Du Bloc Du Guide D'ions Stepwave

    Pour remonter la chambre d'ionisation sur le bloc de la source : Avertissement : pour éviter toute contamination personnelle avec des substances toxiques, corrosives ou présentant un risque biologique, portez des gants propres non poudrés résistants aux produits chimiques pendant l'exécution de cette procédure. Avertissement : pour éviter les blessures par piqûre, soyez vigilant lorsque l'enceinte de la source est ouverte et que l'une et/ou l'autre des conditions suivantes...
  • Page 137: Démontage Du Support De La Chambre D'ionisation Du Bloc De La Source

    7.16.2 Démontage du support de la chambre d'ionisation du bloc de la source Matériel nécessaire • Gants non poudrés résistants aux produits chimiques • Clé hexagonale de 3 mm • Kit de démontage des joints toriques Pour démonter le support de la chambre d'ionisation du bloc de la source : Avertissement : pour éviter toute contamination personnelle avec des substances toxiques, corrosives ou présentant un risque biologique, portez des gants propres non poudrés résistants...
  • Page 138: Retrait Du Bloc Stepwave Du Bloc De La Source

    Support de la chambre d'ionisation en PEEK Boîtier de l'adaptateur 4. Retirez le support de la chambre d'ionisation en PEEK du boîtier de l'adaptateur. 5. Avec le kit de démontage des joints toriques, retirez précautionneusement tous les joints toriques du support de la chambre d'ionisation en PEEK. Consultez la rubrique Retrait des joints toriques et autres joints (Page 103).
  • Page 139 • Son ergot dans l’orifice du boîtier de l'adaptateur est situé directement sous l'extrémité du guide d'ions StepWave. • Sa languette est située derrière le bouchon du bloc du guide d'ions StepWave. Figure 7–36 : Outil de rupture d'étanchéité et de positionnement Languette Ergot Poignée...
  • Page 140 Figure 7–37 : Outil de rupture d'étanchéité et de positionnement positionné sur le boîtier de l'adaptateur Boîtier de l'adaptateur Bouchon du guide d'ions Outil de rupture d'étanchéité et de positionnement 2. Poussez fermement la poignée de l'outil de rupture d'étanchéité et de positionnement pour lever légèrement le bloc StepWave hors du boîtier de l'adaptateur.
  • Page 141 Figure 7–38 : Outil de démontage et d'installation du bloc StepWave Outil de démontage et d'installation du bloc StepWave Échancrure Orifices des vis de fixation de la chambre d'ionisation Bouchon du guide d'ions en PEEK marron Ergots Encoche Note : pour éviter tout dommage lors du démontage du bloc du guide d'ions StepWave du boîtier de l'adaptateur, manipulez uniquement le bouchon du guide d'ions en PEEK marron.
  • Page 142: Désassemblage Du Bloc Du Guide D'ions Stepwave

    7. Fermez l'enceinte de la source. Explication : l'installation et la fermeture de l'enceinte de la source préviennent toute pénétration de débris dans l'instrument pendant l'intervention sur le bloc du guide d'ions StepWave. 7.16.4 Désassemblage du bloc du guide d'ions StepWave Avertissement : pour éviter toute contamination personnelle avec des substances toxiques, corrosives ou présentant un risque biologique, portez des gants propres non poudrés résistants...
  • Page 143 Figure 7–40 : Blocs du guide d'ions StepWave séparés Premier bloc du guide d'ions Second bloc du guide d'ions 3. Retirez le joint statique marron en PEEK du second bloc du guide d'ions. Figure 7–41 : Second bloc du guide d'ions StepWave Second bloc du guide d'ions Joint statique marron en PEEK 4.
  • Page 144: Nettoyage Du Bloc Du Guide D'ions Stepwave

    Figure 7–42 : Second bloc du guide d'ions StepWave Ouverture de pompage différentielle Joint torique Second bloc du guide d'ions Avertissement : pour éviter toute propagation de la contamination par des substances toxiques, corrosives et présentant un risque biologique, détruisez tous les déchets conformément aux réglementations environnementales locales en vigueur.
  • Page 145 • Eau déionisée de qualité HPLC • Solution de nettoyage MS de Waters, 186006846. • Récipient à déchets • Isopropanol de qualité HPLC •...
  • Page 146 Crochet 3. Ajoutez de la solution de nettoyage MS de Waters dans le récipient jusqu'à l'immersion complète du bloc de circuit imprimé du premier guide d'ions. 4. Répétez l'étape 1 à l'étape 3 pour le bloc de circuit imprimé du second guide d'ions, en passant le crochet par l'un des orifices de la tige de support.
  • Page 147: Assemblage Du Bloc Du Guide D'ions Stepwave

    13. Remplissez les deux récipients d'isopropanol jusqu'à l'immersion complète des blocs de circuit imprimé des deux guides d'ions. 14. Placez les récipients contenant les blocs de circuit imprimé du premier guide d'ions et du second guide d'ions dans le bain à ultrasons pendant 20 minutes. 15.
  • Page 148: Important

    Joint torique Second bloc du guide d'ions 2. Installez le joint statique marron en PEEK sur le second bloc du guide d'ions. Important : vérifiez l'orientation du joint statique marron en PEEK. Figure 7–46 : Installation du joint statique marron en PEEK Joint statique marron en PEEK Second bloc du guide d'ions 3.
  • Page 149 Note : pour éviter d'endommager le bloc du guide d'ions StepWave lors de son installation dans le bloc de la source, utilisez uniquement l'outil de rupture d'étanchéité et de positionnement et l'outil de démontage et d'installation du bloc. 1. Tirez vers l'extérieur le dispositif de déblocage de l'enceinte de la source, situé en bas à droite, et ouvrez l'enceinte.
  • Page 150: Remontage Du Support De La Chambre D'ionisation Sur La Source

    Précision : Vvous remarquerez que le bloc StepWave exerce une résistance au moment où il rencontre le joint de l'instrument. Continuez à pousser jusqu'à ce que vous ressentiez une résistance supérieure. 6. Retirez l'outil de démontage et d'installation du bloc StepWave. 7.
  • Page 151: Précision

    L'entretien de la sonde ESI nécessite de remplacer les éléments suivants lorsque cela s'avère nécessaire : Remarque : pour entretenir une sonde ESI sans outil, consultez Waters Tool-Free Probe Maintenance Guide Supplement (Supplément au manuel de maintenance de la sonde sans outils de Waters), référence 715005492FR.
  • Page 152: Remplacement De L'extrémité Et Du Joint De La Sonde Esi

    Tableau 7–2 : Consommables de la sonde ESI (suite) Composant Référence Capillaire 700004206 Si l'extrémité de la sonde ESI est endommagée ou obstruée, suivez la procédure Remplacement de l'extrémité de la sonde et de son joint (Page 152). Si le remplacement de l'extrémité de la sonde ESI et de son joint ne permet pas d'améliorer la sensibilité...
  • Page 153 Figure 7–49 : Démontage de l'extrémité de la sonde ESI Clé plate de 7 mm Clé plate de 10 mm Extrémité de la sonde Tige de la sonde 3. Retirez le joint en nickel de l'extrémité de la sonde. Figure 7–50 : Démontage du joint en nickel Joint en nickel Avertissement : pour éviter toute propagation de la contamination par des substances...
  • Page 154 5. Si l'extrémité de la sonde est endommagée, éliminez-la conformément aux réglementations environnementales locales et poursuivez cette procédure avec une extrémité de sonde ESI neuve. 6. Insérez le joint en nickel neuf dans l'extrémité de la sonde ESI afin qu'il repose autour du tube en acier inoxydable étroit, situé...
  • Page 155: Remplacement Du Capillaire De La Sonde Esi

    Clé plate de 10 mm Extrémité de la sonde Tige de la sonde 10. Installez la sonde ESI sur l'enceinte de la source. Consultez la rubrique Installation de la sonde ESI (Page 46). 11. Utilisez la molette de réglage du nébuliseur pour ajuster la longueur du capillaire en fonction de votre application.
  • Page 156: Démontage Du Capillaire

    Avertissement : pour éviter toute contamination personnelle avec des substances toxiques, corrosives ou présentant un risque biologique, portez des gants propres non poudrés résistants aux produits chimiques pendant l'exécution de cette procédure. Avertissement : pour éviter les blessures par brûlure, procédez précautionneusement lors d’interventions sur la sonde et la source.
  • Page 157 Figure 7–54 : Démontage de la molette de réglage du nébuliseur Molette de réglage du nébuliseur Câble de la sonde Sonde ESI 4. Dévissez et retirez l'extrémité de la sonde ESI en maintenant la tige de la sonde, à l'aide d'une clé...
  • Page 158 Tige de la sonde 5. Retirez le joint en nickel de l'extrémité de la sonde. Figure 7–56 : Démontage du joint en nickel Joint en nickel Avertissement : pour éviter toute propagation de la contamination par des substances toxiques, corrosives et présentant un risque biologique, détruisez tous les déchets conformément aux réglementations environnementales locales en vigueur.
  • Page 159 Capillaire Sonde ESI Remarque : le capillaire est fixé sur le port coulissant et retiré avec le raccord. 8. Dévissez l'écrou moleté du port coulissant, retirez-le, puis extrayez le manchon conducteur de l'intérieur de cet écrou moleté. Figure 7–58 : Démontage du manchon conducteur Raccord union en PEEK Port coulissant Manchon conducteur...
  • Page 160 Figure 7–59 : Desserrage de l'écrou de verrouillage Clé plate de 7 mm Clé plate de 8 mm Raccord union en PEEK Écrou de verrouillage Port coulissant Capillaire Remarque : utilisez la clé de 8 mm pour maintenir le raccord union en PEEK en place tout en desserrant l'écrou de verrouillage à...
  • Page 161 Figure 7–60 : Démontage du raccord union en PEEK Clé plate de 8 mm Clé plate de 7 mm Capillaire de l'échantillon Port coulissant Raccord union en PEEK Remarque : maintenez le port coulissant en plaçant la clé de 7 mm sur les méplats de sa bague allongée, comme illustré...
  • Page 162: Pour Installer Le Nouveau Capillaire

    7.17.2.2 Installation du nouveau capillaire Avertissement : manipulez la sonde précautionneusement pour éviter les blessures par piqûre. L'extrémité de la sonde ESI est pointue. Pour installer le nouveau capillaire : 1. Enfilez la virole neuve sur le manchon en PTFE neuf, en laissant ce dernier dépasser de 2 mm environ de l'extrémité...
  • Page 163 Plaque circulaire 4. Vérifiez que l'écrou de verrouillage du port coulissant est vissé complètement sur la plaque circulaire, comme illustré ci-dessus. 5. Tirez le capillaire à travers le port coulissant afin d'aligner son extrémité avec celle du manchon en PTFE, comme illustré. Figure 7–63 : Glissement du capillaire sur le port coulissant Capillaire Manchon...
  • Page 164 Figure 7–64 : Insertion du capillaire et du manchon dans le raccord union en PEEK Capillaire Port coulissant Manchon Raccord union en PEEK Virole 7. Insérez le capillaire à travers le manchon et le raccord union en PEEK en laissant dépasser environ 50 mm du capillaire du côté...
  • Page 165: Condition Requise

    Manchon Raccord union en PEEK Capillaire 8. Vissez le raccord union en PEEK sur le port coulissant, sans le serrer complètement. Condition requise : vérifiez que vous pouvez encore faire coulisser le capillaire dans le port coulissant et le raccord union en PEEK. Si le capillaire est bloqué et ne peut pas bouger, desserrez légèrement le raccord union en PEEK.
  • Page 166 Figure 7–67 : Insertion de la tubulure en PEEK rouge dans le connecteur d'entrée de la sonde Connecteur d'entrée de la sonde Tube en PEEK rouge 11. Utilisez l'extrémité de la tubulure en PEEK rouge pour pousser le capillaire dans le raccord union en PEEK.
  • Page 167 Connecteur d'entrée de la sonde Capillaire de l'échantillon sortant du manchon pour toucher la tubulure en PEEK rouge Port coulissant Note : pour ne pas endommager la virole, ne serrez pas excessivement le raccord union en PEEK sur le port coulissant. 13.
  • Page 168 14. Serrez manuellement le raccord de verrouillage sur le raccord union en PEEK, puis serrez d'un quart de tour supplémentaire à l'aide des clés de 7 et 8 mm. 15. Glissez le manchon conducteur neuf et l'écrou moleté sur le capillaire, puis serrez l'écrou moleté.
  • Page 169 Important : vérifiez que le liquide ne fuit pas au niveau des joints du raccord union en PEEK. En cas de fuite, recommencez la procédure d'assemblage, puis répétez le test d'étanchéité. 17. Débranchez le connecteur d'injection de la sonde et la tubulure en PEEK rouge du raccord union en PEEK.
  • Page 170 19. Poussez le port coulissant et le raccord union en PEEK dans le bloc de sonde de manière à ce que la goupille située sur le port coulissant soit complètement insérée dans l'encoche de positionnement placée au niveau de la tête du bloc de sonde. Figure 7–72 : Insertion du port coulissant et du raccord union en PEEK dans le bloc de la sonde Goupille...
  • Page 171 Figure 7–73 : Installation de la molette de réglage du nébuliseur Câble de la sonde Sonde ESI Molette de réglage du nébuliseur 21. Placez le couvercle d'extrémité et le joint autour de la molette de réglage du nébuliseur. Important : vérifiez que le point d'écoulement du couvercle d'extrémité...
  • Page 172 Capillaire Étiquette d'avertissement 22. Fixez le couvercle d'extrémité et le joint sur la sonde ESI en serrant les trois vis captives à l'aide de la clé Allen de 2,5 mm. 23. Insérez le joint en nickel neuf dans l'extrémité de la sonde ESI afin qu'il repose autour du tube en acier inoxydable étroit, situé...
  • Page 173: Nettoyage De L'extrémité De La Sonde Ionsabre Ii

    Extrémité de la sonde Sonde ESI Clé plate de 7 mm Important : pour éviter toute fuite de gaz, serrez au maximum l'extrémité de la sonde. 27. Installez la sonde ESI sur l'enceinte de la source. Consultez la rubrique Installation de la sonde ESI (Page 46).
  • Page 174: Démontage Du Capillaire Existant

    7.19.1 Démontage du capillaire existant Matériel nécessaire • Gants non poudrés résistants aux produits chimiques • Outil combiné constitué d'une clé hexagonale de 2,5 mm et d'une bague d'extraction des cônes • Clé plate de 7 mm Pour démonter le capillaire existant : Avertissement : pour éviter toute contamination personnelle avec des substances toxiques, corrosives ou présentant un risque biologique, portez des gants propres non poudrés résistants...
  • Page 175 Figure 7–78 : Démontage du couvercle de l'extrémité de la sonde et du joint d'étanchéité statique Molette de réglage du nébuliseur Joint d'étanchéité statique Couvercle de l'extrémité 5. Dévissez et retirez la molette de réglage du nébuliseur. 6. Retirez le bloc raccord union en PEEK/raccord UNF et le capillaire de la sonde. Précision : des encoches sont pratiquées sur l'une des faces du raccord union en PEEK utilisé...
  • Page 176 Figure 7–79 : Démontage du bloc raccord union en PEEK/raccord UNF et du capillaire Encoche Bloc raccord union en PEEK/raccord UNF Capillaire Contre-écrou 7. Avec la clé de 7 mm, desserrez le contre-écrou. 8. Dévissez le raccord union en PEEK à serrage manuel du raccord UNF. Figure 7–80 : Dévissage du raccord union en PEEK Virole 9.
  • Page 177: Installation Du Nouveau Capillaire

    7.19.2 Installation du nouveau capillaire Matériel nécessaire • Gants non poudrés résistants aux produits chimiques • Pince à bec effilé • Clé plate de 7 mm • Outil combiné constitué d'une clé hexagonale de 2,5 mm et d'une bague d'extraction des cônes •...
  • Page 178 Figure 7–81 : Insertion de la tubulure en PEEK Connecteur d'entrée de la sonde Tubulure en PEEK 3. Assemblez le raccord UNF au nouveau capillaire. Condition requise : utilisez un raccord UNF sans rainures, adapté à la sonde IonSABRE II. Figure 7–82 : Raccord UNF 4.
  • Page 179 • En cas de fuite, démontez et remontez la connexion. Répétez le contrôle d'étanchéité. • Si la pression de la pompe LC est élevée, changez le capillaire. Répétez le test d’étanchéité. 10. En l’absence de fuite et si la pression de la pompe LC est normale, débranchez la tubulure en PEEK de la pompe LC.
  • Page 180: Remplacement Du Capillaire De La Sonde De Référence Lockspray

    Note : • Ne manipulez pas les connexions électriques du réchauffeur de la sonde pour éviter de les endommager. Tenez le réchauffeur de la sonde uniquement par son corps. • N'endommagez pas les connexions électriques, le manchon du capillaire ou le capillaire lui-même lors du montage du réchauffeur sur le manchon du capillaire.
  • Page 181: Démontage Du Capillaire Existant

    Écrou SealTight Capillaire de la sonde de référence 7.20.1 Démontage du capillaire existant Matériel nécessaire • Gants non poudrés résistants aux produits chimiques • Clé plate de 4 mm • Kit de pièces détachées pour le bloc de sonde de référence •...
  • Page 182: Installation Du Nouveau Capillaire

    Figure 7–85 : Rotation et démontage du bloc du nébuliseur de référence Bloc de support du nébuliseur de référence Bloc du nébuliseur de référence 7. Avec la clé de 4 mm, dévissez et retirez l'extrémité de la sonde de référence du bloc du nébuliseur de référence.
  • Page 183 3. Installez l'écrou SealTight noir et la virole sur l'une des extrémités du manchon. Insérez entièrement l'extrémité du manchon ainsi équipée dans le raccord union, dans le coin supérieur droit de l'enceinte de la source. Conseil : pour éviter les volumes morts, enfoncez entièrement le manchon dans le raccord union.
  • Page 184 5. Depuis l'autre extrémité du manchon, enfoncez précautionneusement le capillaire dans le manchon jusqu'à le voir sortir de l'autre côté du raccord union. 6. Utilisez l'écrou en PEEK à serrage manuel solidaire du tuyau en PEEK, à l'extérieur de l'enceinte de la source, pour repousser précautionneusement le capillaire dans le raccord union en PEEK.
  • Page 185: Remplacement De La Sonde De Référence Lockspray Ii

    Bloc d'extrémité de la sonde Capillaire Extrémité de la sonde Support du bloc d'extrémité de la sonde 11. Fixez, à l'aide de l'écrou et de la virole en PEEK à serrage manuel, l'extrémité libre du manchon sur l'arrière du support du bloc d'extrémité de la sonde. Note : pour éviter que la pression n'expulse le capillaire du bloc du nébuliseur de référence, serrez fermement l'écrou en PEEK à...
  • Page 186 Figure 7–88 : Vue arrière de la source LockSpray II Nébuliseur de référence Microfiltre (s’il est installé) Connecteur d'entrée de la sonde de référence Sonde de référence Si votre système est fourni avec un microfiltre, ou si votre application exige son utilisation, installez-le sur l’entrée en PEEK de la sonde de référence.
  • Page 187: Démontage De La Sonde De Référence Monobloc Existante

    Figure 7–89 : Entrée de la sonde de référence connectée à la source LockSpray II Entrée en PEEK de la sonde de référence (point de connexion du microfiltre) Avant de la source LockSpray II 7.22 Démontage de la sonde de référence monobloc existante Matériel nécessaire •...
  • Page 188: Précision

    Avertissement : pour éviter les blessures par brûlure, procédez précautionneusement lors d'interventions sur l'instrument avec l'enceinte de la source ouverte. 3. Démontez l'enceinte de la source LockSpray II de l’instrument. Consultez la rubrique Démontage de l'enceinte de la source de l'instrument (Page 95).
  • Page 189 Avertissement : manipulez la sonde précautionneusement pour éviter les blessures par piqûre. Avertissement : pour éviter les blessures par brûlure, procédez précautionneusement lors d’interventions sur la sonde et la source. Ces composants peuvent être chauds. Figure 7–92 : Démontage du connecteur d’entrée de la sonde de référence de l’intérieur de l’enceinte de la source Enceinte de la source Connecteur d'entrée de la sonde de référence...
  • Page 190 Figure 7–93 : Démontage du bloc du nébuliseur de référence Bloc de support du nébuliseur de référence Bloc du nébuliseur de référence 8. Dévissez le raccord à serrage manuel dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour démonter l’extrémité du capillaire de la sonde de référence du bloc du nébuliseur de référence.
  • Page 191: Installation De La Nouvelle Sonde De Référence

    Figure 7–95 : Démontage du capillaire du nébuliseur de référence du bloc du nébuliseur Bloc du nébuliseur de référence Capillaire de la sonde du nébuliseur de référence Sonde de référence Avertissement : pour éviter toute propagation de la contamination par des substances toxiques, corrosives et présentant un risque biologique, détruisez tous les déchets conformément aux réglementations environnementales locales en vigueur.
  • Page 192 Figure 7–96 : Insertion du capillaire du nébuliseur de référence dans le bloc du nébuliseur Bloc du nébuliseur de référence Capillaire de la sonde du nébuliseur de référence Sonde de référence 2. Vissez le raccord à serrage manuel en PEEK dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’au clic.
  • Page 193 Précision : alignez la tige du bloc du nébuliseur de référence avec l’orifice de guidage du bloc de support du nébuliseur de référence. Figure 7–98 : Insertion du bloc du nébuliseur de référence dans son bloc de support Bloc de support du nébuliseur de référence Encoche de positionnement du nébuliseur de référence Bloc du nébuliseur de référence Orifice de guidage du support du nébuliseur de référence...
  • Page 194 Figure 7–100 : Insertion de la sonde de référence dans l’enceinte de la source Enceinte de la source Orifice d'accès à l’enceinte de la source Encoche de l’enceinte de la source Encoche de fixation à baïonnette du connecteur d’entrée en PEEK de la sonde de référence Rainure du connecteur d'entrée en PEEK de la sonde de référence 8.
  • Page 195: Remplacement Du Capillaire Ou De L'embout Tapertip De La Sonde De Référence Nanolockspray

    Figure 7–101 : Alignement de l’encoche et de la rainure Encoche de l’enceinte de la source Rainure de la baïonnette 10. Poussez vers le bas le bloc d’entrée de la sonde de référence pour le verrouiller en place dans la fixation à baïonnette. Figure 7–102 : Verrouillage du bloc d’entrée de la sonde de référence dans la fixation à...
  • Page 196: Démontage De La Sonde De Référence Nanolockspray

    7.24.1 Démontage de la sonde de référence NanoLockSpray Matériel nécessaire : • Gants non poudrés résistants aux produits chimiques • Outil combiné constitué d'une clé hexagonale de 2,5 mm et d'une bague d'extraction des cônes • Argon gazeux, sans huile ou Azote gazeux, sans huile •...
  • Page 197 Figure 7–103 : Démontage des vis de fixation de la sonde de référence NanoLockSpray Vis de fixation Sonde de référence de l'interface NanoLockSpray Avertissement : manipulez la sonde précautionneusement pour éviter les blessures par piqûre. L'extrémité de la sonde de référence est constituée d'un embout TaperTip en silice fondue non protégé, fragile et pointu.
  • Page 198: Installation Du Nouveau Capillaire Et Du Nouvel Embout Tapertip

    Capillaire Raccord union Embout TaperTip Sortie de l'embout TaperTip 9. Dévissez le raccord de couplage en PEEK du capillaire. Retirez le capillaire du raccord union. 10. Retirez le cas échéant le manchon protecteur en PEEK du capillaire, dans le but de le réutiliser.
  • Page 199: Pour Installer Le Nouvel Embout Tapertip Et Le Nouveau Capillaire

    Pour installer le nouvel embout TaperTip et le nouveau capillaire : 1. Si la position du raccord union n'a pas bougé lors du démontage de l'embout TaperTip et du capillaire, passez à l'étape 2. Si la position a bougé : •...
  • Page 200: Important

    8. Placez un second raccord de couplage en PEEK dans l'extrémité inférieure du raccord union. Glissez délicatement l'embout TaperTip dans le raccord union jusqu'à le faire buter contre le capillaire en silice fondue de 75 µm. Important : insérez l'extrémité droite de l'embout TaperTip dans le raccord union, et non son extrémité...
  • Page 201: Pour Démonter La Sonde De Référence

    • Clé hexagonale de 5 mm • Source de gaz comprimé exempt d'huile pour sécher le raccord union • Pissette contenant un mélange méthanol/eau 1:1 de qualité HPLC, ou supérieure • Bécher de grande taille Pour démonter la sonde de référence : Avertissement : pour éviter tout risque de contamination individuelle par des substances toxiques, corrosives ou présentant un risque biologique, et pour...
  • Page 202 Avertissement : manipulez la sonde précautionneusement pour éviter les blessures par piqûre. L'extrémité de la sonde de référence est constituée d'un embout TaperTip en silice fondue non protégé, fragile et pointu. 6. Retirez la sonde de référence ionKey du dispositif de réglage de la sonde. 7.
  • Page 203 Avertissement : pour éviter toute propagation de la contamination par des substances toxiques, corrosives et présentant un risque biologique, détruisez tous les déchets conformément aux réglementations environnementales locales en vigueur. 10. Détruisez le capillaire et l'embout TaperTip conformément aux réglementations environnementales locales en vigueur.
  • Page 204 Figure 7–108 : Sonde de référence ionKey Sonde de référence ionKey Vis de blocage Bloc support Raccord union Rebord de positionnement 2. Glissez le capillaire pourvu de son manchon en PEEK dans le corps de la sonde de référence. 3. Enfilez un raccord de couplage en PEEK sur l'extrémité du capillaire en PEEK de 75 µm. 4.
  • Page 205: Nettoyage Ou Remplacement De L'aiguille À Effet Corona

    Avertissement : manipulez la sonde précautionneusement pour éviter les blessures par piqûre. L'extrémité de la sonde de référence est constituée d'un embout TaperTip en silice fondue non protégé, fragile et pointu. 6. Placez un second raccord de couplage en PEEK dans l'extrémité inférieure du raccord union.
  • Page 206: Pour Nettoyer Ou Remplacer L'aiguille À Effet Corona

    Pour nettoyer ou remplacer l'aiguille à effet Corona : Avertissement : pour éviter toute contamination personnelle avec des substances toxiques, corrosives ou présentant un risque biologique, portez des gants propres non poudrés résistants aux produits chimiques pendant l'exécution de cette procédure. Avertissement : pour éviter les blessures par brûlure, procédez précautionneusement lors d’interventions sur la sonde et la source.
  • Page 207: Nettoyage Ou Remplacement De La Broche De L'impacteur Unispray

    Figure 7–109 : Broche de l'impacteur UniSpray Bloc de montage de la broche de l'impacteur Broche de l'impacteur Bouton de préhension de la broche 7.27.1 Nettoyage ou remplacement de la broche de l'impacteur UniSpray Matériel nécessaire • Gants non poudrés résistants aux produits chimiques •...
  • Page 208: Démontage Et Installation De La Broche De L'impacteur Unispray

    Note : pour éviter d'endommager la broche de l'impacteur, ne la faites pas tourner lors de son nettoyage ou lorsque vous la lustrez avec le film de polissage. 4. Installez la broche de l'impacteur dans la source UniSpray. Consultez la rubrique Démontage et installation de la broche de l'impacteur UniSpray (Page 208).
  • Page 209: Remplacement Du Bloc De Sonde Unispray

    7. Pour plus de détails sur l'alignement et l'optimisation de la source, consultez l'aide- mémoire fourni avec la source, ou l'aide en ligne si le logiciel de votre instrument en inclut une. 7.28 Remplacement du bloc de sonde UniSpray Remplacez le bloc de la sonde dans la source UniSpray s'il est irréversiblement obstrué, contaminé...
  • Page 210: Installation Du Bloc De Sonde Unispray

    Raccord de la sonde Capillaire de la sonde 3. Dévissez le raccord de la sonde et extrayez, en le tirant, le bloc de la sonde de la colonne d'entrée, sur le dessus de l'enceinte de la source. Avertissement : pour éviter toute lacération, blessure par piqûre et contamination par des substances toxiques ou présentant un risque biologique, ne touchez pas l'extrémité...
  • Page 211: Remplacement Du Réchauffeur De La Sonde Ionsabre Ii

    Avertissement : pour éviter les blessures par brûlure, manipulez précautionneusement les composants de l'enceinte de la source, qui peuvent atteindre des températures élevées. Attendez que ces composants aient suffisamment refroidi avant de les toucher. 2. Démontez le bloc de sonde existant installé dans la source. Consultez la rubrique Démontage du bloc de sonde UniSpray (Page 209).
  • Page 212: Démontage Du Réchauffeur De La Sonde Ionsabre Ii

    7.29.1 Démontage du réchauffeur de la sonde IonSABRE II Matériel nécessaire • Gants non poudrés résistants aux produits chimiques Pour démonter le réchauffeur de la sonde IonSABRE II : Avertissement : pour éviter toute contamination personnelle avec des substances toxiques, corrosives ou présentant un risque biologique, portez des gants propres non poudrés résistants aux produits chimiques pendant l'exécution de cette procédure.
  • Page 213: Installation Du Nouveau Réchauffeur De La Sonde Ionsabre Ii

    Figure 7–113 : Démontage du réchauffeur de la sonde Réchauffeur de la sonde Avertissement : pour éviter toute propagation de la contamination par des substances toxiques, corrosives et présentant un risque biologique, détruisez tous les déchets conformément aux réglementations environnementales locales en vigueur. 3.
  • Page 214: Remplacement Du Réchauffeur De La Source De La Chambre D'ionisation

    Figure 7–114 : Réglage du capillaire Connexions du réchauffeur de la sonde Capillaire Manchon du capillaire 2. Glissez précautionneusement le réchauffeur de sonde sur le manchon du capillaire du bloc de la sonde. Note : pour éviter d'endommager les connexions électriques, ne tordez pas le réchauffeur lors de son retrait ou de son remontage sur l’adaptateur de la sonde.
  • Page 215: Pour Remplacer La Cartouche Chauffante De La Chambre D'ionisation

    Pour remplacer la cartouche chauffante de la chambre d'ionisation : Avertissement : pour éviter toute contamination personnelle avec des substances toxiques, corrosives ou présentant un risque biologique, portez des gants propres non poudrés résistants aux produits chimiques pendant l'exécution de cette procédure. 1.
  • Page 216 Figure 7–116 : Desserrage des vis captives du couvercle de la chambre d’ionisation Vis de fixation du couvercle de la chambre d'ionisation Couvercle de la chambre d'ionisation 4. Retirez le couvercle de la chambre d'ionisation. 5. Desserrez la vis captive de fixation du bornier en PEEK avec l'outil combiné, constitué de la clé...
  • Page 217: Précision

    Précision : vous pouvez retourner la chambre d'ionisation pour faciliter cette opération. Figure 7–118 : Démontage du bornier en PEEK et du bloc de fixation du réchauffeur en céramique Vis de fixation des fils de la cartouche chauffante Bornier en PEEK Bloc de fixation du réchauffeur en céramique 7.
  • Page 218: Remplacement Des Joints Du Bloc De La Source

    Cartouche chauffante Avertissement : pour éviter toute propagation de la contamination par des substances toxiques, corrosives et présentant un risque biologique, détruisez tous les déchets conformément aux réglementations environnementales locales en vigueur. 10. Détruisez le bloc de la cartouche chauffante conformément aux réglementations environnementales locales en vigueur.
  • Page 219: Remplacez Les Joints Suivants

    autres, peuvent être contaminés par des substances toxiques ou présentant un risque biologique. Remplacez les joints suivants : • Joint du dispositif de réglage de la sonde • Joint du gaz de nébulisation du dispositif de réglage de la sonde •...
  • Page 220 Figure 7–120 : Joints de gaz de la sonde et du nébuliseur Joint du gaz de nébulisation du dispositif de réglage de la sonde Joint du dispositif de réglage de la sonde 3. À l'aide des outils du kit de démontage des joints toriques, retirez avec précaution les joints de l'enceinte de la source, du gaz de nébulisation et du gaz de désolvatation de l'enceinte de la source.
  • Page 221: Installation Des Nouveaux Joints De L'enceinte De La Source Et Du Dispositif De Réglage De La Sonde

    Avertissement : pour éviter toute propagation de la contamination par des substances toxiques, corrosives et présentant un risque biologique, détruisez tous les déchets conformément aux réglementations environnementales locales en vigueur. 4. Détruisez les joints conformément aux réglementations environnementales locales en vigueur.
  • Page 222: Remplacement Des Filtres À Air Du Spectromètre De Masse

    Figure 7–122 : Installation du joint dans la gorge Joint Rainure 4. Remplacez les joints suivants dans le dispositif de réglage de la sonde : • Joint de la sonde • Joint du gaz de nébulisation 5. Installez l’enceinte de la source sur l’instrument. Consultez la rubrique Remontage de l'enceinte de la source sur l'instrument (Page 96).
  • Page 223 Figure 7–123 : Dévissage de la vis à molette captive Vis à molette Couvercle du filtre 3. Retirez le couvercle du filtre de l'instrument. Figure 7–124 : Démontage du couvercle du filtre Filtre Couvercle du filtre 4. Soulevez verticalement le filtre pour l'extraire de son logement. Précision : utilisez si besoin la pince à...
  • Page 224: Remplacement Des Filtres À Air Latéraux De L'instrument

    Figure 7–125 : Démontage du filtre 5. Détruisez le filtre. 6. Insérez le filtre neuf. 7. Remettez en place le couvercle du filtre sur l'instrument. 8. Serrez la vis captive située sur le couvercle du filtre. 9. Fermez la porte d'accès à la pompe du système fluidique. 7.32.2 Remplacement des filtres à...
  • Page 225: Pour Remplacer Les Filtres À Air Latéraux De L'instrument

    Matériel nécessaire Figure 7–126 : Filtre à air du Spectromètre de masse Xevo G2-XS Q-Tof Grille à persiennes du filtre à air • Tournevis M4 POZIDRIV • Filtres neufs Pour remplacer les filtres à air latéraux de l'instrument : Effectuez les opérations suivantes dans l'ordre pour chaque filtre : 1.
  • Page 226: Remplacement De La Tubulure Du Système Fluidique D'intellistart

    7.33 Remplacement de la tubulure du système fluidique d'IntelliStart Les tubulures reliant le système fluidique d'IntelliStart aux composants du système doivent être remplacées lorsqu'elles sont bouchées. Les procédures de remplacement des tubulures des systèmes LockSpray et de distribution d'échantillon sont détaillées ci-après. Elles n'incluent pas les branchements de la sonde, qui varient selon l'application.
  • Page 227 Figure 7–127 : Composants du système fluidique d'IntelliStart Portes d'accès Guides de passage des tubulures Vanne de sélection LockSpray Capteur de débit en option Vanne de sélection de l'échantillon Raccord union mis à la terre Vanne de dérivation Pompe de l'échantillon Flacons réservoirs d'échantillon A, B et C Pompe LockSpray 31 mars 2021, 715004496FR Version 04 (précédemment publié...
  • Page 228: Démontage Des Tubulures Du Système Fluidique D'intellistart

    Le système fluidique d'IntelliStart comprend les éléments suivants : • Un système de distribution de l'échantillon comprenant une pompe, une vanne de sélection de l'échantillon et une vanne de dérivation pour les connexions du système LC et de la sonde, •...
  • Page 229: Branchement Des Tubulures Du Circuit Lockspray Du Système Fluidique D'intellistart

    2. Dévissez et retirez les vis à molette en PEEK et les tuyaux de la vanne de sélection LockSpray, de la vanne de sélection de l'échantillon et de la vanne de dérivation. 3. Dévissez et retirez les vis à molettes en PEEK et les tubes reliant le capteur de débit et le raccord union mis à...
  • Page 230: Numéro Connexion Diamètre D'orifice

    Vanne de sélection LockSpray Depuis la pompe Orifice de décharge Guides de passage des tubulures Tableau 7–3 : Dimensions des tubulures (circuit LockSpray) : Numéro Connexion Diamètre Diamètre Couleur Longueur en d'orifice intérieur, en extérieur, en pouces pouces Flacon 0,020 1/16 Orange réservoir A...
  • Page 231 Tableau 7–3 : Dimensions des tubulures (circuit LockSpray) : (suite) Numéro Connexion Diamètre Diamètre Couleur Longueur en d'orifice intérieur, en extérieur, en pouces pouces et la sonde de référence Matériel nécessaire • Gants non poudrés résistants aux produits chimiques. • Kit de tubulures et de raccords du système fluidique du Spectromètre de masse Xevo G2-XS Q-Tof Précision : ce kit contient les accessoires nécessaires au raccordement du circuit de...
  • Page 232 Figure 7–129 : Raccordement de la pompe LockSpray à la vanne de sélection Wat ers Vanne de sélection LockSpray Pompe LockSpray Figure 7–130 : Écrou en PEEK, virole Super Flangeless et bague en acier inoxydable Écrou en PEEK Bague en acier inoxydable Virole Super Flangeless Figure 7–131 : Raccord long à...
  • Page 233 Figure 7–132 : Raccordement de la vanne de sélection LockSpray au flacon réservoir A aters Flacon réservoir A Condition requise : enfilez un raccord long à serrage manuel sur la tubulure à sa sortie du guide de tuyau. Poussez le tuyau jusqu'au fond du flacon réservoir via l'orifice de gauche.
  • Page 234 LockSpray et dirigez l'extrémité libre du tuyau vers le flacon réservoir de solution de lavage. Condition requise : insérez le tuyau jusqu'au fond du flacon réservoir de solution de lavage et fixez-le pour l'empêcher de remonter à la surface durant le fonctionnement. 7.
  • Page 235: Important

    Figure 7–134 : Raccordement de la vanne de sélection LockSpray au côté gauche du capteur de débit Wat ers Capteur de débit Figure 7–135 : Écrou long en PEEK à serrage manuel et virole en PEEK de 1/32 de pouce : Figure 7–136 : Raccord de compression 6-40 Valco de 1/32 de pouce 11.
  • Page 236 Figure 7–137 : Raccord de compression 6-40 Valco de 1/32 de pouce Wat ers Raccord union mis à la terre Figure 7–138 : Écrou court à serrage manuel et virole de 1/32 de pouce Avertissement : pour éviter les électrisations statiques, n'utilisez pas de tuyau en acier inoxydable pour relier le raccord union mis à...
  • Page 237: Raccordement Des Tubulures Du Circuit De Distribution De L'échantillon Du Système Fluidique D'intellistart

    Écrou en PEEK à serrage manuel Virole • Pour la source NanoLockSpray, consultez la rubrique Installation du nouveau capillaire et du nouvel embout TaperTip (Page 198). 13. Fermez les portes d'accès au système fluidique d'IntelliStart. Important : ne coincez pas les tubulures en refermant la porte d'accès au système fluidique d'IntelliStart.
  • Page 238 • Gants non poudrés résistants aux produits chimiques • Kit de tubulures et de raccords du système fluidique du Spectromètre de masse Spectromètre de masse Xevo G2-XS Q-Tof Précision : ce kit contient les accessoires nécessaires au raccordement du circuit de distribution de l'échantillon et du circuit LockSpray.
  • Page 239 1. Ouvrez les portes d'accès au système fluidique d’IntelliStart. Consultez la rubrique Systèmes ACQUITY UPLC/MS Spectromètre de masse Xevo G2-XS Q-Tof (Page 21). 2. Avec le tuyau en acier inoxydable, raccordez la pompe de l'échantillon à l'orifice 7 de la vanne de sélection de l'échantillon.
  • Page 240 Virole Super Flangeless Tubulure en acier inoxydable Bague en acier inoxydable b. Insérez le tuyau dans la pompe. Serrez les raccords. c. Du côté de la vanne de sélection de l'échantillon, vissez l'adaptateur femelle-mâle en PEEK incolore dans l'orifice 7. Figure 7–143 : Écrou et virole Flangeless Écrou Flangeless sans embase Virole Flangeless sans embase...
  • Page 241 Figure 7–144 : Raccordement de la vanne de sélection de l’échantillon à l’orifice de décharge Wat ers Orifice de décharge Figure 7–145 : Raccord long à serrage manuel Précision : le système d'évacuation de l'effluent liquide collecte les effluents directement, sans raccord. Les effluents s'écoulent dans le flacon à déchets via le connecteur à...
  • Page 242 Figure 7–146 : Raccordement de la vanne de sélection de l’échantillon au flacon réservoir A Wat ers Guide de passage A Flacon réservoir A Condition requise : enfilez un raccord long à serrage manuel sur la tubulure à sa sortie du guide de passage des tubulures.
  • Page 243 Figure 7–147 : Raccordement de la vanne de sélection de l’échantillon à la vanne de dérivation Wat ers Vanne de dérivation 8. Avec un raccord long à serrage manuel, raccordez la tubulure en PEEK incolore de 1/16 de pouce de diamètre et de 1000 mm de long entre l'orifice 4 de la vanne de dérivation et l'orifice de décharge.
  • Page 244: Branchement Des Tubulures Du Circuit De Distribution De L'échantillon Du Système Nanolockspray

    Important : veillez à ne pas coincer les tubulures en refermant les portes d'accès au système fluidique. 7.35 Branchement des tubulures du circuit de distribution de l’échantillon du système NanoLockSpray Cette rubrique explique comment brancher les tubulures du circuit de distribution de l'échantillon NanoLockSpray pour des applications ACQUITY UPLC M-Class.
  • Page 245 Depuis le lavage Vanne de sélection de l'échantillon Vers le nébuliseur de référence Vanne de dérivation Tubulure de la pompe Guide de passage Guide de passage Remarque : toutes les tubulures sont en PEEK, à l'exception de la tubulure en acier inoxydable reliant la pompe et la vanne de sélection de l'échantillon.
  • Page 246: Matériel Nécessaire

    • Gants non poudrés résistants aux produits chimiques • Pince à bec effilé • Kit de tubulures et de raccords du système fluidique du Spectromètre de masse Spectromètre de masse Xevo G2-XS Q-Tof Précision : ce kit contient les accessoires nécessaires au raccordement du circuit de distribution de l'échantillon et du circuit nanoLockSpray.
  • Page 247 Figure 7–151 : Écrou en PEEK, bague en acier inoxydable et virole Super Flangeless Écrou en PEEK Virole Super Flangeless Tubulure en acier inoxydable Bague en acier inoxydable b. Insérez le tuyau dans la pompe. Serrez les raccords. c. Du côté de la vanne de sélection de l'échantillon, vissez l'adaptateur femelle-mâle en PEEK incolore dans l'orifice 7.
  • Page 248 Figure 7–153 : Raccordement de la vanne de sélection de l’échantillon à l’orifice de décharge Wat ers Orifice de décharge Figure 7–154 : Raccord long à serrage manuel Précision : le système d'évacuation de l'effluent liquide collecte les effluents directement, sans raccord. Les effluents s'écoulent dans le flacon à déchets via le connecteur à...
  • Page 249 Figure 7–155 : Raccordement de la vanne de sélection de l’échantillon au flacon réservoir A Wat ers Guide de passage A Flacon réservoir A Précisions : suivez ces suggestions en cas de difficultés pour enfiler la tubulure dans les guides : •...
  • Page 250 Figure 7–156 : Raccordement de la vanne de sélection de l’échantillon à la vanne de dérivation Wat ers Vanne de dérivation 8. Avec un raccord long à serrage manuel, raccordez la tubulure en PEEK incolore de 1/16 de pouce de diamètre et de 1000 mm de long entre l'orifice 4 de la vanne de dérivation et l'orifice de décharge.
  • Page 251: Remplacement Des Lignes Fluidiques De La Source Ionkey

    7.36 Remplacement des lignes fluidiques de la source ionKey Les lignes fluidiques endommagées doivent être remplacées, afin d'assurer des performances optimales. Chaque ligne fluidique est équipée d'un connecteur en PEEK pré-installé à l'endroit où il se raccorde au module de la source ionKey. Vous devez remplacer la tubulure du capillaire et le bloc en PEEK ensemble.
  • Page 252: Retrait D'une Ligne Fluidique

    7.36.1 Retrait d'une ligne fluidique Matériel nécessaire • Gants non poudrés résistants aux produits chimiques • Cutter Avertissement : pour éviter toute contamination personnelle avec des composés toxiques ou présentant un risque biologique, portez des gants propres non poudrés résistants aux produits chimiques pendant l'exécution de cette procédure.
  • Page 253: Installation D'une Ligne Fluidique

    Important : débranchez la ligne fluidique comme indiqué dans la documentation fournie. 4. Coupez le raccord du tube du capillaire au niveau de l'extrémité de la ligne fluidique, du côté instrument UPLC, et jetez-le. 5. Retournez vers la plaque du connecteur de ligne fluidique de la source ionKey et retirez délicatement le joint torique entourant le raccord de compression de la ligne fluidique.
  • Page 254: Nettoyage De La Source Ionkey Et De Ses Connecteurs

    Précision : vous pouvez ouvrir et fermer l’ouverture en tirant et en relâchant le bloc d’ouverture captive, comme illustré ci-dessous. Figure 7–160 : Ouverture de l’ouverture ionKey Ouverture de la ligne fluidique fermée Ouverture de la ligne fluidique ouverte Ouverture de la ligne fluidique 6.
  • Page 255 • Méthanol ou alcool isopropylique • Air comprimé Note : pour éviter d'endommager l'iKey : • Manipulez-la avec prudence. Les composants sont fragiles. • Pour connaître la pression maximale admissible par le dispositif, consultez le document iKey Separation Device Care and Use Manual (Manuel d'entretien et d'utilisation du Dispositif de séparation iKey), numéro de référence 720004897EN.
  • Page 256: Pour Éliminer Les Souillures Des Connecteurs Des Lignes Fluidiques

    Figure 7–161 : Nettoyage de la source ionKey et de ses connecteurs Connecteurs électroniques Connecteurs des lignes fluidiques Pour éliminer les souillures des connecteurs des lignes fluidiques : Essuyez délicatement les connecteurs des lignes fluidiques et les bords extérieurs de l'orifice d'amarrage à...
  • Page 257: A Conseils De Sécurité

    Les symboles suivants signalent les risques que vous encourez lorsque vous utilisez ou entretenez un instrument ou dispositif Waters, ou une pièce les composant. Lorsque l'un de ces symboles apparaît dans les sections ou procédures descriptives d'un manuel, une phrase connexe identifie le risque applicable et explique comment l'éviter.
  • Page 258: A.1.1 Avertissements Spécifiques

    à haute pression. A.1.1 Avertissements spécifiques A.1.1.1 Avertissement relatif à l’éclatement Cet avertissement s'applique aux instruments et dispositifs Waters équipés de tubulures non métalliques. Avertissement : pour éviter toute blessure due à l'éclatement d'une tubulure non métallique, tenez compte des précautions suivantes lorsque vous travaillez à...
  • Page 259: Avertissement Relatif Au Risque Biologique

    à l'utilisation et à la manipulation de telles substances. A.1.1.3 Avertissement relatif aux risques biologiques et chimiques Cet avertissement s'applique aux instruments et dispositifs Waters capables de traiter des matières corrosives, toxiques ou présentant un risque biologique. Avertissement : pour éviter toute contamination individuelle par des substances toxiques,...
  • Page 260: A.3 Symbole « Flacon Interdit

    A.5 Avertissements applicables à tous les instruments et dispositifs Waters Lors de l'utilisation de cet appareil, respectez les procédures standard de contrôle de la qualité et les recommandations relatives à l'équipement de cette rubrique.
  • Page 261 Warnung: jedwede Änderungen oder Modifikationen an dem Gerät ohne die ausdrückliche Genehmigung der für die ordnungsgemäße Funktionstüchtigkeit verantwortlichen Personen kann zum Entzug der Bedienungsbefugnis des Systems führen. Avvertenza: qualsiasi modifica o alterazione apportata a questa unità e non espressamente autorizzata dai responsabili per la conformità fa decadere il diritto all'utilizzo dell'apparecchiatura da parte dell'utente.
  • Page 262 Avertissement : manipulez les tubes en polymère sous pression avec précaution : • Portez systématiquement des lunettes de protection à proximité de tubes en polymère sous pression. • Éteignez toute flamme se trouvant à proximité de l'instrument. • Évitez d'utiliser des tubes sévèrement déformés ou endommagés. •...
  • Page 263 Advertencia: se recomienda precaución cuando se trabaje con tubos de polímero sometidos a presión: • El usuario deberá protegerse siempre los ojos cuando trabaje cerca de tubos de polímero sometidos a presión. • Apagar cualquier llama que pudiera haber encendida en las proximidades. •...
  • Page 264 • 非金属チューブには、テトラヒドロフラン(THF)や高濃度の硝酸または硫酸などを 流さないでください。 • 塩化メチレンやジメチルスルホキシドは、非金属チューブの膨張を引き起こす場合 があり、その場合、チューブは極めて低い圧力で破裂します。 Cet avertissement s'applique aux instruments Waters équipés de tuyaux non métalliques ou utilisés avec des solvants inflammables. Warning: The user shall be made aware that if the equipment is used in a manner not specified by the manufacturer, the protection provided by the equipment may be impaired.
  • Page 265: A.6 Avertissements Relatifs Au Remplacement Des Fusibles

    A.6 Avertissements relatifs au remplacement des fusibles Les avertissements suivants ont trait aux instruments et dispositifs équipés de fusibles remplaçables par l'utilisateur. Les informations décrivant les types de fusible et leur calibre apparaissent parfois, mais pas toujours, sur l'instrument ou le dispositif. Recherche des types et calibres de fusibles lorsque ces informations apparaissent sur l'instrument ou le dispositif : Warning:...
  • Page 266: A.7 Symboles Électriques

    Avertissement : pour éviter tout risque d'incendie, remplacez toujours les fusibles par d'autres du type et de la puissance indiqués dans la rubrique « Remplacement des fusibles » du chapitre traitant des procédures de maintenance. Warnung: Zum Schutz gegen Feuer die Sicherungen nur mit Sicherungen ersetzen, deren Typ und Nennwert im Abschnitt "Sicherungen ersetzen"...
  • Page 267: A.8 Symboles Relatifs À La Manipulation

    Symbole Description Terre de protection Connexion de mise à la masse du cadre ou du châssis Fusible Terre fonctionnelle Entrée Sortie Indique que l'appareil ou le bloc peut être endommagé par les décharges électrostatiques. A.8 Symboles relatifs à la manipulation Les symboles de manipulation suivants et leurs mentions associées peuvent figurer sur les étiquettes collées sur les emballages d'expédition des instruments, des dispositifs et de leurs éléments.
  • Page 268 Symbole Description Limite de température supérieure Limite de température inférieure Limite de température 31 mars 2021, 715004496FR Version 04 (précédemment publié sous Rév. D) Page 268...
  • Page 269: B Raccordements Externes

    Remarque : les deux interrupteurs situés au-dessus du connecteur de la pompe de prévidage sont réservés aux techniciens du Service Clients de Waters. Maintenez-les en position haute, sauf indication contraire d’un technicien Waters. 31 mars 2021, 715004496FR Version 04 (précédemment publié sous Rév. D)
  • Page 270 Figure B–1 : Raccordements du panneau arrière du spectromètre de masse Instrument LAN ExternalConnections 1 Service Bus EPC Com Port EPC ParallelP ort ExternalConnections 2 Video Output OUT - External Connections 1 External Connections 2 System Activity 200 - 240V, 50/60Hz, 1.1kW Câble Ethernet blindé...
  • Page 271: B.2 Raccordement De La Pompe De Prévidage À Huile

    B.2 Raccordement de la pompe de prévidage à huile Remarque : il existe actuellement deux modèles de pompe de prévidage à huile compatibles avec les instruments Waters. Consultez les illustrations ci-après pour identifier le modèle fourni avec votre instrument. Remarque : pour raccorder la pompe de prévidage à...
  • Page 272: Pour Raccorder La Pompe De Prévidage

    • Gants non poudrés résistants aux produits chimiques • Tournevis à douille de 7 mm • Couteau tranchant Le kit d'installation du Spectromètre de masse Spectromètre de masse Xevo G2-XS Q-Tof inclut les éléments suivants : • Bagues centrales NW25 •...
  • Page 273 1. Assurez une ventilation suffisante autour de la pompe, pour que la température ambiante autour de la pompe ne dépasse pas 40° C. Prévoyez un espace minimal de 150 mm autour des ventilateurs de refroidissement de la pompe. 2. La pompe ne doit pas être inclinée de plus de 2° par rapport à l'horizontale. Les espaces minimaux suivants doivent être laissés lors de l'installation de la pompe pour assurer une circulation de l'air suffisante.
  • Page 274 à un routage incorrect des lignes d'échappement. 11. Raccordez l'extrémité ouverte du tuyau d'échappement vers un évent approprié. Pour plus d'informations, consultez le document Waters Xevo G2-XS Q-Tof/Tof Site Preparation Guide (Manuel de préparation du site d'installation du Spectromètre de masse Xevo G2- XS Q-Tof/Tof de Waters), référence 715003608FR.
  • Page 275: B.2.1 Branchement Des Connexions Électriques De La Pompe De Prévidage À Huile

    Remarque : Il existe actuellement deux modèles de pompe de prévidage à huile compatibles avec les instruments Waters. Consultez les illustrations ci-après pour identifier la version fournie avec votre instrument. Figure B–6 : Pompe de prévidage à huile Oerlikon Leybold – connexions électriques Connecteur principal d'alimentation de la pompe de prévidage...
  • Page 276 Figure B–7 : Pompe de prévidage à huile Leybold Sogevac – connexions électriques 200 - 240V, 50/60Hz, 1.1kW Panneau arrière du Spectromètre de masse Xevo G2-XS Q-Tof Panneau de connexions électriques de la pompe de prévidage Câble de commande de la pompe de prévidage Pour brancher les connexions électriques de la pompe de prévidage à...
  • Page 277: B.3 Raccordement De La Pompe De Prévidage Sèche Edwards

    • Gants non poudrés résistants aux produits chimiques • Tournevis à douille de 7 mm • Couteau tranchant Le kit d'installation du Spectromètre de masse Spectromètre de masse Xevo G2-XS Q-Tof inclut les éléments suivants : • Bagues centrales NW25 •...
  • Page 278 Figure B–8 : Espaces minimaux de la pompe de prévidage sèche Edwards Espace minimum à l'arrière : 15 cm (6 po) Espace minimum sur le côté droit : 15 cm (6 po) Espace minimum à l'avant : 15 cm (6 po) Espace minimum sur le côté...
  • Page 279: B.3.1 Branchement Des Connexions Électriques D'une Pompe De Prévidage Sèche Edwards

    à un routage incorrect des lignes d'échappement. 10. Raccordez l'extrémité ouverte du tuyau d'échappement vers un évent approprié. Pour plus d'informations, consultez le document Waters Xevo G2-XS Q-Tof/Tof Site Preparation Guide (Manuel de préparation du site d'installation du Spectromètre de masse Xevo G2-XS Q-Tof/Tof de Waters), référence 715003608FR.
  • Page 280: B.4 Connexion À L'alimentation En Azote

    Pour brancher les connexions électriques de la pompe de prévidage sèche : 1. Branchez le connecteur d'alimentation de la pompe de prévidage à l'alimentation électrique principale. 2. Branchez le câble relais du connecteur CC de la pompe de prévidage au connecteur de commande de la pompe auxiliaire sur le panneau arrière du spectromètre de masse.
  • Page 281: B.5 Connexion À L'alimentation En Gaz De La Cellule De Collision

    Figure B–10 : Entrées de l'azote et du gaz de la cellule de collision et connecteurs de vide Orifice de branchement au vide Échappement de la source Entrée de gaz de la cellule de collision Orifice de la vanne pilote Entrée de l'azote 2.
  • Page 282: B.6 Connexion De La Ligne D'échappement D'azote

    • Flacon du piège de l'échappement d'azote • Tubulure en PTFE de 4 mm et Tubulure en PTFE de 12 mm, inclus dans le kit d'installation du Spectromètre de masse Xevo G2-XS Q-Tof Pour raccorder la ligne d'échappement d'azote : Avertissement : pour éviter que les gaz d'échappement ne transportent des solvants de LC...
  • Page 283 • Supporter une charge de gaz allant jusqu’à 2000 L/heure. • Évacuer régulièrement tout solvant liquide accumulé dans les lignes d’échappement. • Maintenir une pression inférieure à une atmosphère, au moins égale à -1 kPa, soit -10 mbar ou -0,145 psi. Avertissement : pour éviter l'accumulation de gaz dangereux, ne placez pas le flacon du piège de l'échappement d'azote dans une armoire fermée.
  • Page 284: B.7 Connexion Des Lignes D'effluents Liquides

    Depuis l'orifice de la vanne pilote de l'instrument Bouchon Socle du flacon Flacon du piège de l'échappement d'azote Depuis le raccord de décharge de la source de l'instrument Vanne unidirectionnelle Note : pour éviter les fuites de gaz, coupez le tuyau en PTFE perpendiculairement à...
  • Page 285 Matériel nécessaire • Gants non poudrés résistants aux produits chimiques • Récipient à déchets Pour raccorder la ligne d'effluent liquide : Avertissement : pour éviter toute contamination personnelle avec des substances toxiques, corrosives ou présentant un risque biologique, portez des gants propres non poudrés résistants aux produits chimiques pendant l'exécution de cette procédure.
  • Page 286: B.8 Raccordement De La Station De Travail Pour Les Systèmes Sans Lc Acquity

    3. Dirigez les lignes d'effluents vers le récipient à déchets. Raccourcissez si nécessaire les tuyaux d'évacuation pour positionner leurs extrémités au-dessus de la surface du solvant usagé. Figure B–13 : Positionnement du tuyau de vidange Correct Incorrect B.8 Raccordement de la station de travail pour les systèmes sans LC ACQUITY Installez la station de travail conformément aux instructions jointes avant de la connecter à...
  • Page 287: B.8.2 Connexion De La Station De Travail À La Source D'alimentation

    Pour connecter la station de travail : 1. Choisissez le câble d'alimentation adapté à votre pays. 2. Branchez l’extrémité femelle du câble d'alimentation sur la prise d'alimentation située sur le panneau arrière de la station de travail. B.8.2 Connexion de la station de travail à la source d'alimentation Pour connecter la station de travail à...
  • Page 288: B.10 Connecteurs De Signaux D'entrées/Sorties

    B.10 Connecteurs de signaux d'entrées/sorties Avertissement : pour éviter les électrisations, tous les raccords électriques du panneau arrière doivent être séparés des tensions dangereuses par une isolation double ou renforcée. Les circuits de ce type répondent à la norme SELV, pour safety extra low voltage.
  • Page 289 Figure B–15 : Configuration des connecteurs de signaux d'entrées/sorties Tableau B–1 : Connexions externes 1 Broche Fonction Valeur nominale Event In 1+ (Entrée +5 V d'événement 1, borne positive), signal numérique, optimum +3,3 V, max +5 V Event In 1- (Entrée d'événement 1, borne négative), terre numérique, 0 V Non utilisée...
  • Page 290: B.10.1 Connexions Des Signaux

    Tableau B–2 : Connexions externes 2 Broche Fonction Valeur nominale Analog Out + (Sortie Aucune analogique positive), sortie électrique pilotée par l'instrument Analog Out - (Sortie Aucun(e) analogique négative), terre Gas Fail Interlock (Verrouillage +30 Vcc, 100 mA en cas de défaut d'alimentation en gaz, borne commune) Gas Fail Interlock (Verrouillage +30 Vcc, 100 mA...
  • Page 291: Pour Raccorder Les Signaux

    Tableau B–3 : Connexions de signaux du spectromètre de masse (suite) Connexions des signaux Description Gas Fail Interlock Out (Sortie de verrouillage Utilisée pour stopper le débit de solvant en cas en cas de défaut d'alimentation en gaz) de défaillance de l'alimentation en azote gazeux.
  • Page 292 Câbles de signal 3. Glissez la patte de serrage, partie coudée tournée vers le bas, dans la gaine protectrice. 4. Insérez la patte de serrage et la gaine, la partie coudée tournée vers le bas, dans le cache, et serrez légèrement à l'aide d'une vis autotaraudeuse. Figure B–17 : Insertion de la patte de serrage et de la gaine Patte de serrage Cache de protection de la connexion...
  • Page 293: B.11 Raccordement Du Câble De Fermeture De Contact À Un Système Acquity Lc

    Pour connecter le câble de fermeture de contact : 1. Branchez les broches de raccordement situées à une extrémité du câble aux connecteurs de signaux du Spectromètre de masse Spectromètre de masse Xevo G2-XS Q-Tof, comme indiqué dans le tableau suivant.
  • Page 294 Tableau B–4 : Raccordement du câble de fermeture de contact sur le Spectromètre de masse Xevo G2-XS Q-Tof Connecteur Fonction Broche Gas Fail Interlock 4 (rouge) (Verrouillage en cas de défaut d'alimentation en gaz), normalement fermée Gas Fail Interlock 3 (noir) (Verrouillage en cas de défaut d'alimentation en gaz,...
  • Page 295: B.12 Connexion À L'alimentation Électrique

    SVT aux États-Unis et de type HAR, ou supérieur, en Europe. Les cordons d'alimentation doivent être remplacés par des cordons de capacité nominale suffisante. Contactez votre représentant Waters le plus proche pour toute information relative aux types de cordons à utiliser dans les autres pays.
  • Page 296: Pour Brancher La Caméra À La Station De Travail

    Figure B–20 : Branchement de la caméra Instrument LAN ExternalConnections 1 Service Bus EPC Com Port EPC Parallel Port External C onnections 2 Video Output OUT - External Connections 1 External Connections 2 System Activity Connecteur de sortie vidéo Boîtier d'interface du convertisseur USB Station de travail Pour brancher la caméra à...
  • Page 297 • Pour MassLynx, parcourez l'arborescence jusqu'à C:\MassLynx\USBCameraDriver. • Pour UNIFI®, parcourez l'arborescence jusqu'à C:\Program Files\Waters\UNIFI \USBCameraDriver. 5. Cliquez sur Next (Suivant). Résultat : le logiciel démarre. 6. Cliquez sur Finish (Terminer). 31 mars 2021, 715004496FR Version 04 (précédemment publié sous Rév. D)
  • Page 298: C Matériaux De Fabrication Et Solvants Compatibles

    Pour des informations sur les moyens d'éviter la contamination, consultez le document Controlling Contamination in LC/MS Systems (Contrôle de la contamination des systèmes LC/ MS), référence 715001307FR. Ce document est téléchargeable sur notre site www.waters.com en cliquant sur Support > Support Documents and Downloads (Support > Documents et Téléchargement).
  • Page 299: C.3 Solvants Utilisés Pour Préparer Les Phases Mobiles

    Tableau C–1 : Éléments exposés aux solvants (suite) Élément Matériau Vanne d'isolement Acier inoxydable et PEEK Joints toriques Viton ou Viton encapsulé dans du PTFE Soufflets du dispositif de réglage de la sonde Viton Tige de la sonde PEEK Bloc de pompage Aluminium et Xylan Gestion des effluents de solvant et des fuites Tubulure en Tygon 2375, polyuréthane...

Table des Matières