Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Système de
spectrométrie de masse
Xevo TQ-S de Waters
Manuel d'utilisation et de maintenance
715002212FR / Révision C
Copyright © Waters Corporation 2014
Tous droits réservés

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Waters Xevo TQ-S

  • Page 1 Système de spectrométrie de masse Xevo TQ-S de Waters Manuel d'utilisation et de maintenance 715002212FR / Révision C Copyright © Waters Corporation 2014 Tous droits réservés...
  • Page 2 28 février 2014, 715002212FR Rév. C...
  • Page 3: Avis De Droits D'auteur

    Au jour de sa publication, le contenu de ce manuel est tenu pour complet et exact. Waters Corporation ne pourra en aucun cas être tenu responsable des dommages accessoires ou indirects liés à, ou résultant de son utilisation.
  • Page 4: Contacter Waters

    ® Contactez Waters pour toute demande de mise à jour et toute question technique sur l'utilisation, le transport, le déplacement ou l'élimination d'un produit Waters. Nous sommes joignables par Internet, téléphone ou courrier. Coordonnées de Waters : Moyen de Informations...
  • Page 5: Règles De Sécurité

    Risque de fuite de solvant Le système d'évacuation de la source est conçu pour être robuste et étanche. Waters vous recommande d'effectuer une analyse des risques basée sur l'hypothèse d'une fuite de 10 % de l'éluat de LC dans l'atmosphère du laboratoire.
  • Page 6 Risque lié aux solvants renversés pour éviter toute blessure ou tout dommage de Avertissement : l'équipement dus à un renversement de solvant, ne placez pas de flacons réservoirs au-dessus de l'instrument, ni à l'avant, sauf si un plateau est installé. Risque lié...
  • Page 7 Risque lié aux températures élevées pour éviter toute brûlure, ne touchez pas la chambre Avertissement : d’ionisation de la source lors de l'utilisation ou d'interventions sur l'instrument. Risque lié aux températures élevées dans le spectromètre de masse: Chambre d'ionisation de la source TP03127 28 février 2014, 715002212FR Rév.
  • Page 8 Les autres zones de vide de l'instrument doivent être décontaminées en fonction des types d'échantillon analysés et de leurs niveaux de concentration. Ne mettez pas l'instrument au rebut et ne le renvoyez pas à Waters pour réparation sans l'approbation de l'autorité chargée d'approuver son enlèvement.
  • Page 9: Avertissement De La Fcc Relatif Aux Émissions De Radiation

    Avertissement de la FCC relatif aux émissions de radiation Les changements ou modifications qui ne sont pas explicitement approuvés par le tiers responsable de la conformité risquent d'annuler l'autorisation accordée à l'utilisateur d'utiliser l'équipement. Cet appareil est conforme aux spécifications définies dans la section 15 de la réglementation de la FCC. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : (1) il ne doit pas causer d’interférences dangereuses et (2) il doit accepter toute interférence reçue, y compris celles susceptibles d’occasionner un fonctionnement...
  • Page 10: Utilisation De L'instrument

    Utilisation de l'instrument Lors de l'utilisation de cet instrument, respectez les procédures standard de contrôle de la qualité et les directives fournies dans la présente rubrique. Symboles rencontrés Symbole Description Fabricant Date de fabrication Référence Numéro de série Valeur nominale de l'alimentation Représentant agréé...
  • Page 11 être éliminés avec les déchets courants. Concernant la conformité avec la Directive relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE) 2012/19/EU, contactez Waters Corporation qui vous indiquera comment éliminer et recycler correctement votre produit. 28 février 2014, 715002212FR Rév. C...
  • Page 12: Objectif Et Personnes Concernées

    Ce manuel est destiné à des utilisateurs de niveaux d'expérience variés. Il présente l'instrument et explique comment l'installer, changer son mode de fonctionnement et en effectuer la maintenance. Utilisation prévue du Spectromètre de masse Xevo TQ-S ® Le Spectromètre de masse Xevo TQ-S est un outil de recherche conçu pour...
  • Page 13: Contrôle De La Qualité

    LC/MS. Waters recommande les mesures suivantes pour minimiser ces effets de matrice : •...
  • Page 14: Classification Ism

    Classification ISM Classification ISM : ISM Groupe 1, classe A Cette classification est en accord avec la norme CEI CISPR11, caractéristiques des appareils industriels, scientifiques et médicaux, ou ISM. Les radiofréquences à couplage inductif des appareils de Groupe 1 sont générées et/ou utilisées intentionnellement ;...
  • Page 15: Représentant Agréé Ce

    Représentant agréé CE Waters Corporation Stamford Avenue Altrincham Road Wilmslow SK9 4AX Royaume-Uni Téléphone : +44-161-946-2400 Télécopie : +44-161-946-2480 Interlocuteur : Responsable Qualité 28 février 2014, 715002212FR Rév. C...
  • Page 16 28 février 2014, 715002212FR Rév. C...
  • Page 17: Table Des Matières

    Représentant agréé CE ..................xv 1 Vue d'ensemble du spectromètre de masse Xevo TQ-S de Waters ....................... 25 Système de spectrométrie de masse Xevo TQ-S de Waters ...... 26 Systèmes ACQUITY UPLC/MS Xevo TQ-S............28 Dispositifs non ACQUITY pouvant être employés avec le spectromètre de masse Xevo TQ-S ..................
  • Page 18 Techniques d'ionisation et sondes de la source .......... 32 ESI ........................32 ESCi........................33 APCI ........................33 Source double mode APPI/APCI ............... 33 Sonde ESI bas débit ................... 33 Source ESI NanoFlow..................34 Sonde d'analyse des solides à pression atmosphérique ........34 APGC ........................
  • Page 19 Préparation du système fluidique d'IntelliStart ........53 Installation des flacons réservoirs ..............53 Ajustement de la position du tuyau de distribution de solvant ...... 55 Purge de la pompe d'infusion ................56 Redémarrage du spectromètre de masse ............. 57 Maintien du spectromètre à l'état opérationnel ......... 58 Arrêt d'urgence du spectromètre de masse ..........
  • Page 20 Source ionKey ..................... 86 Installation de la source ionKey................ 86 Installation du logiciel de la source ionKey............91 Installation de la caméra sur la source ionKey..........92 Retrait de la source ionKey ................92 4 Procédures de maintenance ..............95 Programme de maintenance ................
  • Page 21 Délestage de la pompe de prévidage sèche Edwards XDS35i ....131 Nettoyage des composants de la source ............. 132 Nettoyage du bloc de cône d'échantillonnage ........... 133 Démontage du bloc de cône d'échantillonnage de la source ......133 Désassemblage du bloc de cône d'échantillonnage......... 135 Nettoyage du cône d'échantillonnage et de la buse de gaz de cône....
  • Page 22 Nettoyage de l'extrémité de la sonde IonSABRE II ......... 188 Remplacement du capillaire d'échantillonnage de la sonde IonSABRE II ....................189 Démontage du capillaire existant ..............189 Installation du nouveau capillaire ..............192 Nettoyage ou remplacement de l'aiguille à effet Corona ....... 196 Remplacement du réchauffeur de la sonde IonSABRE II ......
  • Page 23 Raccordement des pompes de prévidage sèches Edwards ....250 Raccordement des pompes de prévidage au Spectromètre de masse Xevo TQ-S ..................256 Raccordement à l'alimentation en azote ............ 257 Connexion à l'alimentation en gaz de la cellule de collision ....258 Connexion de la ligne d'échappement d'azote ..........
  • Page 24 D Tubulures du système fluidique d'IntelliStart ......277 Protection contre la contamination ............277 Schéma de raccordement des tubulures ............ 278 Tubulure des sources ionKey et Trizaic ............. 279 Caractéristiques des tubulures ..............280 xxiv 28 février 2014, 715002212FR Rév. C...
  • Page 25: Vue D'ensemble Du Spectromètre De Masse Xevo Tq-S De Waters

    Table des matières : Rubrique page Système de spectrométrie de masse Xevo TQ-S de Waters ... 26 Techniques d'ionisation et sondes de la source ......32 Système fluidique d'IntelliStart ............36 Optique ionique ................37 Modes de fonctionnement MS ............
  • Page 26: Système De Spectrométrie De Masse Xevo Tq-S De Waters

    élevées et compatibles avec la chromatographie liquide ® UltraPerformance LC Le Spectromètre de masse Xevo TQ-S de Waters peut être utilisé avec les sources API doubles-orthogonales haute performance ZSpray™ suivantes : • Source d'ionisation par électrospray standard multi-modale/ionisation chimique à...
  • Page 27 Système de spectrométrie de masse Xevo TQ-S de Waters Pour plus d'informations sur les caractéristiques techniques du spectromètre de masse, consultez le Manuel de préparation du site du spectromètre de masse Xevo TQ-S de Waters. Xevo TQ-S de Waters : Enceinte de la source 28 février 2014, 715002212FR Rév.
  • Page 28: Systèmes Acquity Uplc/Ms Xevo Tq-S

    Colonne ACQUITY UPLC spéciale et un logiciel de gestion du système. 1. Dans les documents de Waters, l'expression « système fluidique » désigne le système fluidique d'IntelliStart, intégré à l'instrument, qui distribue l'échantillon et le solvant à la sonde du spectromètre de masse.
  • Page 29 Système de spectrométrie de masse Xevo TQ-S de Waters Pour plus de détails, consultez le Manuel de l'utilisateur des systèmes ACQUITY UPLC ou Controlling Contamination in LC/MS Systems (Contrôle de la contamination des systèmes LC/MS, numéro de référence 715001307). Ces documents sont téléchargeables à partir de notre site www.waters.com.
  • Page 30: Dispositifs Non Acquity Pouvant Être Employés Avec Le Spectromètre De Masse Xevo Tq-S

    1 Vue d'ensemble du spectromètre de masse Xevo TQ-S de Waters Ce système est optimisé pour les séparations haute résolution à des débits nanovolumiques précis. En mode de contrôle en boucle fermée, les débits s'étendent de 0,2 à 5 µL/min. En mode de contrôle en boucle ouverte et avec des colonnes nanoACQUITY UPLC dont les diamètres internes s'étendent de...
  • Page 31: Logiciel Et Système Informatique

    Système de spectrométrie de masse Xevo TQ-S de Waters • Module de séparations 2795 Alliance de Waters • Détecteur PDA 2998 de Waters • Détecteur UV 2487 de Waters • Pompe à gradient binaire 1525µ et passeur d'échantillons 2777 de Waters Logiciel et système informatique...
  • Page 32: Techniques D'ionisation Et Sondes De La Source

    Remarque : le Xevo TQ-S. Consultez l'aide en ligne de MassLynx ou de UNIFI pour de plus amples informations sur les sources prises en charge. Lors d'une ESI, une forte charge électrique est appliquée à l'éluant, en sortie du nébuliseur.
  • Page 33: Esci

    Techniques d'ionisation et sondes de la source ESCi L'ESCi est un équipement de série du spectromètre de masse. Cette technique combine l'utilisation d'une sonde ESCi et d'une aiguille à effet Corona, et permet l'acquisition en alternance des données d'ionisation ESI et APCI. Elle favorise une productivité...
  • Page 34: Source Esi Nanoflow

    1 Vue d'ensemble du spectromètre de masse Xevo TQ-S de Waters Source ESI NanoFlow L'appellation « NanoFlow » englobe les techniques effectuant une ESI à bas débit. La source NanoFlow permet d'effectuer une ESI à des débits allant de 5 à...
  • Page 35: Apgc

    APGC La chromatographie APGC de Waters associe une GC Agilent au Spectromètre de masse Xevo TQ-S. Ce système permet d'effectuer les analyses en LC et GC sur le même système sans altérer les performances. L'APGC fournit des informations complémentaires de la LC/MS, et permet l'analyse de composés à...
  • Page 36: Système Fluidique D'intellistart

    1 Vue d'ensemble du spectromètre de masse Xevo TQ-S de Waters Système fluidique d'IntelliStart Vue d'ensemble Le système fluidique d'IntelliStart est un système de distribution de solvant intégré au spectromètre de masse. Il achemine directement l'échantillon à la sonde MS de l'une des manières suivantes : •...
  • Page 37: Composants Du Système

    Optique ionique Composants du système Le système intégré comprend une vanne de sélection à six orifices, une vanne de dérivation multi-positions, une pompe et trois flacons d'échantillon. Les flacons réservoirs d'échantillon sont fixés sur le panneau avant de l'instrument. Lorsque vous sélectionnez un solvant via Instrument Console (Console de l'instrument), une LED éclaire le flacon réservoir correspondant.
  • Page 38 1 Vue d'ensemble du spectromètre de masse Xevo TQ-S de Waters efficacement les ions du faisceau étendu. Le système optique de transfert StepWave se compose de deux parties. La première partie est le guide d'ions conjugué, qui concentre le faisceau ionique et le dirige dans la seconde partie, le guide d'ions T-Wave™.
  • Page 39: Modes De Fonctionnement Ms

    Modes de fonctionnement MS Modes de fonctionnement MS Le tableau suivant présente les différents modes de fonctionnement MS. Modes de fonctionnement MS : Mode de Cellule de fonctionnement collision Laisse passer toutes les masses Résolution, balayage Laisse passer toutes les masses Résolution, statique Résolution,...
  • Page 40: Modes De Fonctionnement Ms/Ms

    1 Vue d'ensemble du spectromètre de masse Xevo TQ-S de Waters Modes de fonctionnement MS/MS Le tableau suivant montre les modes de fonctionnement MS/MS. Modes de fonctionnement MS/MS : Mode de Cellule de fonctionnement collision Spectre de l'ion Statique, à la...
  • Page 41: Mode De L'ion Dérivé, Ou Ion Fils

    Modes de fonctionnement MS/MS Mode de l'ion dérivé, ou ion fils Le mode de l'ion dérivé est le mode MS/MS le plus couramment utilisé. Il est possible de choisir un ion d'intérêt et de le fragmenter dans la cellule de collision, et ainsi d'obtenir des informations structurelles.
  • Page 42: Mode De L'ion Précurseur, Ou Ion Parent

    1 Vue d'ensemble du spectromètre de masse Xevo TQ-S de Waters Mode de l'ion précurseur, ou ion parent Mode de l'ion précurseur : Cellule de collision Balayage Laisse passer Statique, à la masse toutes les masses de l'ion dérivé Applications typiques Le mode de l'ion précurseur est généralement employé...
  • Page 43: Mode De Perte De Neutre Spécifique

    Modes de fonctionnement MS/MS Applications typiques Le mode MRM (Suivi de réactions multiples) est généralement employé pour quantifier des analytes connus au sein d'échantillons complexes : • Métabolites de médicaments et études pharmacocinétiques • Analyses environnementales ; par exemple sur les pesticides et les herbicides •...
  • Page 44: Balayage Scanwave Des Ions Fils

    1 Vue d'ensemble du spectromètre de masse Xevo TQ-S de Waters Balayage ScanWave des ions fils Ce mode de fonctionnement est semblable au mode de l'ion dérivé classique. Il vous permet de sélectionner un ion d'intérêt à fragmenter dans la cellule de collision pour obtenir des informations structurelles.
  • Page 45: Système De Vide

    Système de vide Système de vide Le vide est créé dans la source par l'action combinée de deux pompes de prévidage externes de type pompe à palettes et de trois pompes turbomoléculaires internes. Une pompe fonctionnant à sec est disponible en option.
  • Page 46 1 Vue d'ensemble du spectromètre de masse Xevo TQ-S de Waters Panneau arrière du spectromètre de masse : LA N Câble Ethernet External Connections 1 blindé Service Bus EPC Com Port External Connections 2 Video Output OUT - Entrées et sorties...
  • Page 47: Préparation Du Spectromètre De Masse

    Préparation du spectromètre de masse Ce chapitre décrit les procédures de démarrage et d'arrêt du spectromètre de masse. Table des matières : Rubrique page Démarrage du spectromètre de masse..........48 Préparation du système fluidique d'IntelliStart ......53 Redémarrage du spectromètre de masse ........57 Maintien du spectromètre à...
  • Page 48: Démarrage Du Spectromètre De Masse

    ACQUITY UPLC, consultez la documentation du système utilisé. Consultez « Dispositifs non ACQUITY pouvant être employés avec le spectromètre de masse Xevo TQ-S » page pour éviter d'endommager gravement l'instrument, utilisez Attention : uniquement des solvants compatibles. Pour plus de détails, consultez les documents suivants :...
  • Page 49 Démarrage du spectromètre de masse Vérifiez que l'alimentation en gaz de collision est reliée à l'entrée de gaz de la cellule de collision de l'instrument. le gaz de collision utilisé est de l'argon qui doit être Condition requise : sec et très pur (99,997 %). Réglez l'alimentation à 50  kPa, soit 0,5  bar ou 7 ...
  • Page 50 IntelliStart propose des actions correctives dans Instrument Console (Console de l'instrument). Logiciel UNIFI : Sur la console Xevo TQ-S, cliquez sur Vacuum (Vide) dans le volet Maintain (Entretien). Sur la page Status (État), cliquez sur Pump (Pompe). le voyant d'activité reste éteint.
  • Page 51: Vérification De L'état De Préparation De L'instrument

    Démarrage du spectromètre de masse le logiciel UNIFI affiche l'état Running (Analyse) dans le Résultat : volet Instrument Summary (Résumé de l'instrument) lorsque le spectromètre de masse est en bon état de fonctionnement. si vous cliquez sur Instrument Operate Mode (Mode Précision : de fonctionnement de l'instrument), mais que vous ne parvenez pas à...
  • Page 52: Utilisation Du Spectromètre De Masse À Des Débits Élevés

    Le système ACQUITY UPLC fonctionne avec des débits élevés. Pour maximiser la désolvatation, et par conséquent la sensibilité, le système ACQUITY Xevo TQ-S doit fonctionner aux débits de gaz et températures de désolvatation appropriés. Lorsque vous indiquez un débit, le logiciel IntelliStart définit automatiquement les paramètres affichés dans le tableau...
  • Page 53: Préparation Du Système Fluidique D'intellistart

    Préparation du système fluidique d'IntelliStart Préparation du système fluidique d'IntelliStart Pour plus d’informations, consultez l'Annexe D « Raccordement de la ligne d'effluent liquide » page 262. pour éviter les déversements accidentels et l'endommagement Attention : des instruments, ne placez pas de grandes quantités de solvant sur le dessus de l'instrument.
  • Page 54 2 Préparation du spectromètre de masse Pour installer les flacons réservoirs : Retirez les bouchons des flacons réservoirs. Vissez les flacons réservoirs sur le spectromètre de masse, comme indiqué ci-dessous. Flacon réservoir Tuyau de distribution de solvant Vérifiez que le tuyau de distribution de solvant de chaque flacon réservoir est positionné...
  • Page 55: Ajustement De La Position Du Tuyau De Distribution De Solvant

    Préparation du système fluidique d'IntelliStart Pour installer les flacons à faible volume Démontez le flacon réservoir standard, le cas échéant. Vissez les adaptateurs faibles volumes dans le collecteur et serrez-les manuellement. Adaptateur faibles volumes Flacon à faible volume Tuyau de distribution de solvant Vissez les flacons à...
  • Page 56: Purge De La Pompe D'infusion

    2 Préparation du spectromètre de masse Desserrez le raccord à serrage manuel du tuyau de distribution de solvant à ajuster. Raccord à serrage manuel Tuyau de distribution de solvant Déplacez le tuyau de distribution de solvant de sorte que son extrémité soit proche du fond du flacon réservoir ou du flacon à...
  • Page 57: Redémarrage Du Spectromètre De Masse

    Redémarrage du spectromètre de masse Redémarrage du spectromètre de masse Le bouton de réinitialisation coupe momentanément l'électronique du spectromètre de masse et provoque son redémarrage. Redémarrez le spectromètre de masse dans l'un des cas suivants : • Le logiciel du spectromètre de masse ne parvient pas à s'initialiser. •...
  • Page 58: Maintien Du Spectromètre À L'état Opérationnel

    2 Préparation du spectromètre de masse Maintien du spectromètre à l'état opérationnel Laissez le spectromètre de masse en mode Operate (Fonctionnement), sauf dans les cas suivants : • Maintenance de l’appareil • Changement de source • Spectromètre de masse inutilisé pendant une durée importante. Dans ces cas, mettez l'instrument en mode Standby (Veille).
  • Page 59: Modification Du Mode De Fonctionnement

    Remarque : utilisé avec le Xevo TQ-S. Consultez l'aide en ligne de MassLynx ou de UNIFI pour de plus amples informations sur les sources prises en charge.
  • Page 60: Mode Esi

    3 Modification du mode de fonctionnement Mode ESI La sonde ESI standard, installée sur l'instrument lorsqu'il est livré par l'usine, accepte des débits d'éluant allant jusqu'à 2 mL/min. Pour plus de détails, consultez « ESI » page Les sections ci-après détaillent l'installation et le démontage de la sonde ESI. Installation de la sonde ESI Matériel nécessaire •...
  • Page 61 Mode ESI En plaçant l'étiquette de la sonde face à vous, glissez avec précaution la sonde ESI dans la cavité du dispositif de réglage de la sonde. la goupille de positionnement de la sonde doit être Condition requise : alignée avec l'orifice correspondant du dispositif de réglage de la sonde. Étiquette de la sonde Goupille de positionnement de la sonde...
  • Page 62 3 Modification du mode de fonctionnement Sonde ESI montée sur l'enceinte de la source : Vernier de réglage de la sonde Sonde ESI Bague de blocage Câble de la sonde ESI de la sonde Bague de réglage Connecteur vertical de la sonde haute tension Fenêtre de la source Dispositif de déblocage...
  • Page 63 Mode ESI Reliez l'orifice 2 de la vanne de dérivation, situé en haut de celle-ci, à la sonde ESI avec une tubulure en PEEK de diamètre intérieur supérieur ou égal à 0,004 pouce. pour diminuer l'élargissement des pics, utilisez un Recommandation : tube de diamètre intérieur 0,004 pouce pour les débits d'échantillon inférieurs ou égaux à...
  • Page 64 3 Modification du mode de fonctionnement Raccordement de la tubulure entre la vanne de dérivation et la sonde ESI : à des fins de clarté, les autres raccords fluidiques ne sont pas Conseil : représentés. Vanne de dérivation Tubulure de connexion Sonde ESI Dispositif de réglage de la...
  • Page 65: Démontage De La Sonde Esi

    Mode ESI Démontage de la sonde ESI Matériel nécessaire Gants non poudrés résistants aux produits chimiques pour éviter tout risque de contamination Avertissement : individuelle par des substances toxiques ou présentant un risque biologique, et pour circonscrire toute contamination, portez toujours des gants propres, non poudrés et résistants aux produits chimiques lors de l'exécution de cette procédure.
  • Page 66: Mode Esci

    3 Modification du mode de fonctionnement Mode ESCi Le mode ESCi nécessite d'installer une sonde ESI et une aiguille à effet Corona dans l'enceinte de la source ESI/APCI/ESCi. Consultez « Installation de la sonde ESI » page « Installation de l'aiguille à effet Corona sur la source » page 108 « ESCi »...
  • Page 67: Installation De La Sonde Ionsabre Ii

    Mode APCI Le gaz chauffé provenant de la sonde IonSABRE II passe entre le cône d'échantillonnage et l'aiguille à effet Corona, laquelle fonctionne habituellement avec un courant de décharge de 5  µA. Les molécules de la phase mobile réagissent rapidement avec les ions générés par la décharge Corona, pour donner des réactifs ioniques stables.
  • Page 68 3 Modification du mode de fonctionnement En plaçant l'étiquette de la sonde face à vous, glissez précautionneuse- ment la sonde IonSABRE II dans la cavité du dispositif de réglage de la sonde. La goupille de positionnement de la sonde doit être alignée avec l'orifice correspondant du dispositif de réglage de la sonde.
  • Page 69 Mode APCI Sonde IonSABRE II montée sur l'enceinte de la source : Sonde IonSABRE II Bague de blocage de la sonde Vernier de réglage Bague de réglage de la sonde vertical de la sonde Fenêtre de la source Dispositif de déblocage de l'enceinte de la source TP03128...
  • Page 70: Démontage De La Sonde Ionsabre Ii

    3 Modification du mode de fonctionnement • Lors de la découpe de la tubulure, l'extrémité coupée doit être perpendiculaire à l'axe horizontal de la tubulure. Refermez la porte d'accès. Installez l'aiguille à effet Corona. Consultez la page 108. Démontage de la sonde IonSABRE II Matériel nécessaire Gants non poudrés résistants aux produits chimiques pour éviter tout risque de contamination...
  • Page 71: Source Combinée Appi/Apci

    Source combinée APPI/APCI Source combinée APPI/APCI Proposée en option, cette source de rechange peut fonctionner en mode simple, APPI ou APCI, ou en mode double APPI/APCI, qui permet de basculer rapidement entre les modes d'ionisation. Fonctionnement en mode APPI En mode APPI, la source est munie d'une sonde IonSABRE II, et le dispositif de pilotage de la lampe APPI est installé...
  • Page 72: Fonctionnement En Double Mode

    3 Modification du mode de fonctionnement Mode APCI : Sonde IonSABRE II Cône d'échantillonnage Dispositif de pilotage de la lampe APPI sorti Aiguille à effet Corona APCI La sonde IonSABRE II introduit un échantillon vaporisé dans la source. L'échantillon passe entre le cône d'échantillonnage et l'aiguille à effet Corona, laquelle fonctionne habituellement avec un courant de décharge de 5 µA.
  • Page 73 Source combinée APPI/APCI Fonctionnement double mode en mode APCI : Électrode déflectrice inactive Sonde IonSABRE II Cône d'échantillonnage Aiguille à effet Corona soumise à un courant électrique Photons émis par la lampe UV En configuration de fonctionnement double en mode APPI, l'aiguille à effet Corona est inactive et une tension est appliquée à...
  • Page 74: Composants De La Source Combinée Appi/Apci

    3 Modification du mode de fonctionnement Composants de la source combinée APPI/APCI La source combinée APPI/APCI comprend la sonde IonSABRE II standard et une enceinte de source avec bloc lampe APPI intégré. Enceinte de la source combinée APPI/APCI : Bloc lampe APPI pour éviter tout dommage, l'aiguille à...
  • Page 75: Installation De La Source Combinée Appi/Apci

    Source combinée APPI/APCI Bloc lampe APPI installé dans l'enceinte de la source : Bloc lampe APPI Enceinte de la source Sonde IonSABRE II Lampe UV et électrode déflectrice TP03201 Installation de la source combinée APPI/APCI Matériel nécessaire Gants non poudrés résistants aux produits chimiques pour éviter tout risque de contamination Avertissement : individuelle par des substances toxiques ou présentant un risque...
  • Page 76 3 Modification du mode de fonctionnement Pour installer la source combinée APPI/APCI : Préparez l'instrument pour pouvoir intervenir sur la source. Consultez page 103. pour éviter les blessures par brûlure, procédez Avertissement : précautionneusement lors d'interventions sur la sonde et la source.
  • Page 77: Démontage De La Sonde Ionsabre Ii Et De L'enceinte De La Source Combinée Appi/Apci

    Source combinée APPI/APCI Démontage de la sonde IonSABRE II et de l'enceinte de la source combinée APPI/APCI Matériel nécessaire Gants non poudrés résistants aux produits chimiques pour éviter tout risque de contamination Avertissement : individuelle par des substances toxiques ou présentant un risque biologique, et pour circonscrire toute contamination, portez toujours des gants propres, non poudrés et résistants aux produits chimiques lors de l'exécution de cette procédure.
  • Page 78: Source Esi Nanoflow

    3 Modification du mode de fonctionnement Source ESI NanoFlow L'enceinte de la source NanoFlow comprend la plateforme NanoFlow, permettant un réglage suivant x, y et z, l'enceinte du nébuliseur et une caméra microscope. Source NanoFlow avec plateforme et caméra microscope : Caméra microscope Enceinte du nébuliseur Plateforme X, Y, Z...
  • Page 79: Installation De La Source Nanoflow

    Source ESI NanoFlow Installation de la source NanoFlow Matériel nécessaire Gants non poudrés résistants aux produits chimiques pour éviter tout risque de contamination Avertissement : individuelle par des substances toxiques ou présentant un risque biologique, et pour circonscrire toute contamination, portez toujours des gants propres, non poudrés et résistants aux produits chimiques lors de l'exécution de cette procédure.
  • Page 80 Précision : détails concernant l'installation de chaque type de nébuliseur : • Manuel de maintenance et d'installation du nébuliseur NanoFlow Universal de Waters, référence 71500110107 • « Mise en place d'un capillaire en borosilicate (nanoflacon) » page 81 • Manuel de l'utilisateur des nébuliseurs à électrophorèse capillaire/électrochromatographie capillaire, référence 6666522...
  • Page 81: Mise En Place D'un Capillaire En Borosilicate (Nanoflacon)

    Source ESI NanoFlow 10. Branchez le câble haute tension sur la prise HT (Haute tension) de l'instrument. la plateforme NanoFlow comporte un verrouillage de Remarque : sécurité des hautes tensions qui désactive la tension du capillaire, c'est-à-dire la tension appliquée au nébuliseur, et la tension du cône d'échantillonnage lorsque le nébuliseur n'est pas entièrement inséré...
  • Page 82 3 Modification du mode de fonctionnement Pour mettre en place un capillaire en borosilicate (nanoflacon) : pour éviter toute lacération, blessure par piqûre Avertissement : et contamination par des substances toxiques ou présentant un risque biologique, ne touchez pas l'extrémité pointue du capillaire. pour éviter d'endommager les capillaires, manipulez-les avec Attention : le plus grand soin, car ils sont extrêmement fragiles.
  • Page 83 Source ESI NanoFlow Sortez précautionneusement le capillaire neuf en borosilicate de son étui : soulevez-le verticalement tout en appuyant sur la mousse avec deux doigts. Mousse Capillaire Chargez l'échantillon dans le capillaire en utilisant une aiguille de seringue en silice fondue ou une pointe GELoader, en réduisant autant que possible les bulles entre l'extrémité...
  • Page 84 3 Modification du mode de fonctionnement Nébuliseur : Tuyau en PTFE Virole Raccord union Écrou moleté Élastomère conducteur bleu 5 mm Capillaire en verre 12. Revissez le nébuliseur dans le bloc. 13. Replacez le couvercle du nébuliseur. 14. Dans la fenêtre Tune (Réglage) de MassLynx, vérifiez que le paramètre Capillary (Tension du capillaire) de l'onglet ES+/- Source (Source ES+/-) est réglé...
  • Page 85: Réglage De La Position De L'extrémité Pointue Du Capillaire En Borosilicate

    Pour des instructions de réglage détaillées, consultez la rubrique Tuning manually for NanoFlow operation (Réglage manuel pour le fonctionne- ment NanoFlow) dans l'aide en ligne du Xevo TQ-S sur le logiciel MassLynx. Redémarrage d'un électrospray interrompu avec un capillaire en borosilicate Si la nébulisation s'arrête pour une raison quelconque, vous pouvez la...
  • Page 86: Source Ionkey

    3 Modification du mode de fonctionnement Source ionKey La source ionKey intègre la séparation UPLC dans la source du spectromètre de masse. La description complète est proposée à la rubrique « Source ionKey » page Les sections ci-après détaillent l'installation et le démontage de la sonde ionKey.
  • Page 87 Source ionKey Pour installer la source ionKey : Préparez l'instrument pour pouvoir intervenir sur la source. Consultez page 103. pour éviter les blessures par brûlure, procédez Avertissement : précautionneusement lors d'interventions sur la sonde et la source. Ces composants peuvent être chauds. Retirez la sonde de la source installée dans l'instrument : •...
  • Page 88 3 Modification du mode de fonctionnement Raccordements des sources ionKey : Câble d'options Câble haute tension Câble de données/alimentation vers le connecteur PSPI du Gestionnaire de micro-échantillon Ligne fluidique d'entrée TP03574 Ligne d'infusion fluidique Ligne d'évacuation des déchets fluidiques Connectez le câble de données/alimentation au connecteur PSPI situé à l'arrière du Gestionnaire de micro-échantillon, puis serrez fermement les vis du connecteur à...
  • Page 89 Source ionKey Raccordements de la source au spectromètre de masse : Câble d'options Câble haute tension Câble de données/alimentation vers le connecteur QSPI du Gestionnaire de micro-échantillon Raccordez le câble haute tension blanc à la sortie d'alimentation haute tension du spectromètre de masse. Raccordez le câble d'options bleu à...
  • Page 90 3 Modification du mode de fonctionnement Identifiez les trois lignes fluidiques à l'aide de leurs références, qui sont imprimées sur leurs tubulures en plastique. Blocs de tubulures ionKey : Référence Description 430003899 Ligne d'infusion 430003901 Tubulure d'entrée 430003903 Ligne d'évacuation des déchets Ouverture de la ligne fluidique : Ouverture fermée Ouverture de la ligne fluidique...
  • Page 91: Installation Du Logiciel De La Source Ionkey

    Installation du logiciel de la source ionKey Si vous installez une source ionKey sur votre Xevo TQ-S pour la première fois, vous devez installer les notes de mise à jour correspondant au logiciel MassLynx, ainsi que le kit de pilotes de l'ACQUITY M-Class.
  • Page 92: Installation De La Caméra Sur La Source Ionkey

    3 Modification du mode de fonctionnement Installation de la caméra sur la source ionKey Pour installer la caméra sur la source ionKey : Raccordez le connecteur de sortie vidéo, situé à l'arrière du spectromètre de masse, au boîtier du convertisseur vidéo/USB à l'aide du câble de la caméra.
  • Page 93 Source ionKey pour éviter tout risque de contamination Avertissement : individuelle par des substances toxiques ou présentant un risque biologique, et pour circonscrire toute contamination, portez toujours des gants propres, non poudrés et résistants aux produits chimiques lors de l'exécution de cette procédure. Les composants de la source peuvent être contaminés.
  • Page 94 3 Modification du mode de fonctionnement 28 février 2014, 715002212FR Rév. C...
  • Page 95: Procédures De Maintenance

    Procédures de maintenance Ce chapitre décrit les conseils et les procédures d'entretien nécessaires pour maintenir le niveau de performance du spectromètre de masse. Élaborez un programme de maintenance qui intègre les opérations d'entretien décrites dans le présent chapitre aux fréquences indiquées. Table des matières : Rubrique page...
  • Page 96: Programme De Maintenance

    4 Procédures de maintenance Table des matières (suite) : Rubrique page Remplacement du capillaire d'échantillonnage de la sonde IonSABRE II................189 Nettoyage ou remplacement de l'aiguille à effet Corona ....196 Remplacement du réchauffeur de la sonde IonSABRE II....197 Remplacement de la cartouche chauffante de la chambre d'ionisation ................
  • Page 97 Programme de maintenance Programme de maintenance (suite) : Pour plus Procédure Fréquence d'informations… Vérification et ajustement du Une fois par jour. Consultez la niveau d'huile des pompes de page 121. prévidage Oerlikon Leybold. Remplacement de l'huile et du Une fois par an. Consultez la filtre à...
  • Page 98 4 Procédures de maintenance Programme de maintenance (suite) : Pour plus Procédure Fréquence d'informations… Nettoyage de la sonde Dès que la sensibilité Consultez la IonSABRE II. uniquement si atteinte un niveau page 188. la sonde IonSABRE II est inacceptable ou que utilisée.
  • Page 99 Programme de maintenance Programme de maintenance (suite) : Pour plus Procédure Fréquence d'informations… Remplacement des joints de la Une fois par an. Voir les documents pompe à spirale sèche. publiés par Edwards, XDS46i Instruction Manual A731-01-880 et XDS100B Instruction Manual A732-01-880.
  • Page 100: Pièces Détachées

    Waters. Dans un système client/serveur, le logiciel de pilotage doit également être installé sur la machine utilisée pour commander le système. Le logiciel de pilotage collecte et envoie directement à Waters, de façon sécurisée et automatique, des informations relatives aux interventions nécessaires sur votre système.
  • Page 101 5  minutes. un fichier .zip contenant votre profil Connections INSIGHT Résultat : est envoyé pour examen au service d'assistance de Waters. L'enregistrement d'un profil d'assistance ou d'un fichier graphique depuis Instrument Console (Console de l'instrument) peut nécessiter jusqu'à 150 Mo d'espace fichier.
  • Page 102: Mesures De Sécurité Et Conseils De Manipulation

    4 Procédures de maintenance Mesures de sécurité et conseils de manipulation Respectez les règles de sécurité suivantes lors des procédures de maintenance : pour éviter tout risque de contamination Avertissement : individuelle par des substances toxiques ou présentant un risque biologique, et pour circonscrire toute contamination, portez toujours des gants propres, non poudrés et résistants aux produits chimiques lors de la manipulation des composants de l'instrument.
  • Page 103: Préparation De L'instrument Pour Intervenir Sur La Source

    Préparation de l'instrument pour intervenir sur la source pour éviter d'endommager l'iKey : Attention : • Manipulez-la avec prudence. Les composants sont fragiles. • Ne la soumettez pas à des pressions supérieures à 68 948 kPa, soit 689 bar ou 10 000 psi. • N'appliquez pas le potentiel d'électropsray sur l'émetteur s'il n'y a pas de débit.
  • Page 104 Remarque : le débit LC vers le récipient à déchets : Dans l'arborescence du système Instrument Console (Console de l'instrument), développez Xevo TQ-S Detector (Détecteur Xevo TQ-S), Interactive Fluidics (Système fluidique interactif). Cliquez sur Control (Contrôler) Réglez le débit sur Waste (Déchets).
  • Page 105: Démontage Et Remontage De L'enceinte De La Source

    Démontage et remontage de l'enceinte de la source Démontage et remontage de l'enceinte de la source Les sources combinées APPI/APCI, NanoFlow, TRIZAIC et ionKey sont fournies sous la forme d'enceintes toutes équipées. Pour les installer, vous devez retirer l'enceinte de la source standard. Démontage de l'enceinte de la source de l'instrument Matériel nécessaire Gants non poudrés résistants aux produits chimiques...
  • Page 106 4 Procédures de maintenance Tirez vers l'extérieur le dispositif de déblocage de l'enceinte de la source, situé en bas à droite, et ouvrez l'enceinte. Saisissez l'enceinte de la source à deux mains. Soulevez-la verticalement pour la dégager des deux plots de maintien du boîtier de l'adaptateur de la source.
  • Page 107: Remontage De L'enceinte De La Source Sur L'instrument

    Démontage et remontage de l'enceinte de la source Remontage de l'enceinte de la source sur l'instrument Matériel nécessaire Gants non poudrés résistants aux produits chimiques pour éviter tout risque de contamination Avertissement : individuelle par des substances toxiques ou présentant un risque biologique, et pour circonscrire toute contamination, portez toujours des gants propres, non poudrés et résistants aux produits chimiques lors de l'exécution de cette procédure.
  • Page 108: Installation Et Démontage De L'aiguille À Effet Corona

    4 Procédures de maintenance Installation et démontage de l'aiguille à effet Corona Le fonctionnement en mode ESCi, APCI et mode double APCI/APPI nécessite l'installation d'une aiguille à effet Corona. Installation de l'aiguille à effet Corona sur la source Matériel nécessaire Gants non poudrés résistants aux produits chimiques pour éviter tout risque de contamination Avertissement :...
  • Page 109 Installation et démontage de l'aiguille à effet Corona Connecteur de montage de l'aiguille à effet Corona : Bouchon d'obturation du connecteur de montage de l'aiguille à effet Corona TP03130 manipulez précautionneusement l'aiguille à effet Avertissement : Corona pour éviter les blessures par piqûre. Son extrémité est pointue.
  • Page 110: Démontage De L'aiguille À Effet Corona De La Source

    4 Procédures de maintenance Fermez l'enceinte de la source. En regardant à travers la fenêtre de la source, utilisez le vernier de réglage de la sonde pour positionner l'extrémité de la sonde. Elle doit pointer environ à mi-distance entre les extrémité du cône d'échantillonnage et de l'aiguille à...
  • Page 111 Installation et démontage de l'aiguille à effet Corona pour éviter les électrisations, l'instrument doit être Avertissement : correctement préparé pour intervenir sur la source avant la procédure. Pour démonter l'aiguille à effet Corona de la source : Préparez l'instrument pour pouvoir intervenir sur la source. Consultez page 103.
  • Page 112: Actionnement De La Vanne D'isolement De La Source

    4 Procédures de maintenance Actionnement de la vanne d'isolement de la source La source du système de vide de l'instrument doit être isolée en fermant la vanne d'isolement pour certaines procédures de maintenance. Matériel nécessaire Gants non poudrés résistants aux produits chimiques pour éviter tout risque de contamination Avertissement : individuelle par des substances toxiques ou présentant un risque...
  • Page 113 Actionnement de la vanne d'isolement de la source Fermez la vanne d'isolement en tournant sa manette dans le sens anti-horaire, jusqu'à sa position verticale. Manette de la vanne d'isolement en position fermée pour éviter tout risque de contamination Avertissement : individuelle par des substances toxiques ou présentant un risque biologique, et pour circonscrire toute contamination, portez toujours des gants propres, non poudrés et résistants aux produits...
  • Page 114 4 Procédures de maintenance Pour ouvrir la vanne d'isolement de la source lorsque la procédure de maintenance est terminée : Ouvrez la vanne d'isolement en tournant sa manette dans le sens des aiguilles d'une montre, jusqu'à sa position horizontale. Manette de la vanne d'isolement en position ouverte TP03130...
  • Page 115: Démontage Des Joints Toriques Et Autres Joints

    Démontage des joints toriques et autres joints Démontage des joints toriques et autres joints Certaines procédures de maintenance nécessitent de retirer les joints toriques ou autres joints installés sur les composants de l'instrument. Des outils de démontage des joints toriques sont fournis avec l'instrument. Outils de démontage des joints toriques : Outil 1 Outil 2...
  • Page 116: Nettoyage Du Boîtier De L'instrument

    4 Procédures de maintenance Nettoyage du boîtier de l'instrument pour éviter d'endommager le boîtier, n'utilisez ni abrasifs ni Attention : solvants pour le nettoyer. Utilisez un chiffon doux et imbibé d'eau pour nettoyer les parois extérieures du spectromètre de masse. Vidange du flacon du piège de l'échappement d'azote Vérifiez quotidiennement le flacon du piège de la ligne d'échappement d'azote.
  • Page 117 Vidange du flacon du piège de l'échappement d'azote Matériel nécessaire Gants non poudrés résistants aux produits chimiques Pour vider le flacon du piège de l'échappement d'azote : Pour arrêter le flux LC, suivez la procédure ci-dessous correspondant à votre logiciel : Logiciel Action Dans la fenêtre Instrument Console (Console de...
  • Page 118 4 Procédures de maintenance Éliminez l'effluent liquide conformément aux réglementations environnementales locales en vigueur. Revissez et serrez complètement le bouchon du flacon du piège de l'échappement d'azote. Replacez le flacon du piège de l'échappement d'azote en position verticale. Fermez l'enceinte de la source. le système effectue automatiquement un test de fuite.
  • Page 119: Maintenance Des Pompes De Prévidage À Huile Oerlikon Leybold

    Maintenance des pompes de prévidage à huile Oerlikon Leybold Maintenance des pompes de prévidage à huile Oerlikon Leybold en plus des exigences de maintenance des pompes de Condition requise : prévidage détaillées ici, consultez la documentation du fabricant fournie avec l'appareil.
  • Page 120: Délestage Des Pompes De Prévidage Oerlikon Leybold

    4 Procédures de maintenance Délestage des pompes de prévidage Oerlikon Leybold™ un délestage non régulier des pompes raccourcit la durée Important : d'utilisation de l'huile et, par conséquent, la durée de vie de la pompe. Les pompes de prévidage aspirent de grandes quantités de vapeurs de solvants.
  • Page 121: Vérification Du Niveau D'huile Dans Les Pompes De Prévidage

    Maintenance des pompes de prévidage à huile Oerlikon Leybold Vérification du niveau d'huile dans les pompes de prévidage le niveau d'huile dans les pompes de prévidage ne doit pas Attention : descendre en dessous du niveau minimal pour qu'elles fonctionnent correctement.
  • Page 122 4 Procédures de maintenance Débranchez du secteur les câbles d'alimentation du spectromètre de masse et des deux pompes de prévidage. Laissez le niveau d'huile se stabiliser dans la pompe. pour éviter toute contamination individuelle Avertissement : par des produits toxiques et/ou présentant un risque biologique, portez toujours des gants non poudrés résistants aux produits chimiques lors de l'ajout ou du remplacement de l'huile de la pompe.
  • Page 123: Remplacement De L'huile Et Des Séparateurs De Gouttelettes Des Pompes De Prévidage

    Maintenance des pompes de prévidage à huile Oerlikon Leybold Démarrez le spectromètre de masse. Consultez la page l'un des phénomènes suivants peut se produire après un Précision : ajout d'huile dans la pompe : • Le niveau d'huile baisse légèrement pendant le premier mois de fonctionnement.
  • Page 124 4 Procédures de maintenance Pour préparer le remplacement de l'huile et des séparateurs de gouttelettes des pompes de prévidage : Délestez chaque pompe de prévidage pendant 1 heure. Consultez la page 121. le délestage aide à faire circuler et à mélanger l'huile dans Explication : l'ensemble de la pompe avant la vidange.
  • Page 125 Maintenance des pompes de prévidage à huile Oerlikon Leybold Inclinez la pompe dans le sens de l'orifice de vidange. Laissez l'huile s'écouler entièrement dans le récipient. pour circonscrire toute contamination, Avertissement : éliminez l'huile de la pompe de prévidage conformément aux réglementations environnementales locales en vigueur.
  • Page 126 4 Procédures de maintenance Vérifiez que le joint torique du bouchon de remplissage est propre et bien installé. pour éviter les fuites d'huile, suivez les Attention : recommandations suivantes lors de la remise en place du bouchon de remplissage d'huile de la pompe de prévidage : •...
  • Page 127 Maintenance des pompes de prévidage à huile Oerlikon Leybold À l'aide de vos deux mains, retirez la bride de la conduite d'échappement et le séparateur de gouttelettes de la pompe de prévidage. Séparateur de gouttelettes TP02693 À l'aide de la clé de 10 mm, retirez l'écrou qui fixe le séparateur de gouttelettes à...
  • Page 128 4 Procédures de maintenance Soulevez légèrement et maintenez le séparateur de gouttelettes pour éviter de perdre le ressort. Retirez la bride. TP02692 Retirez le ressort du séparateur de gouttelettes. pour circonscrire toute contamination, Avertissement : détruisez le séparateur de gouttelettes conformément aux réglementations environnementales locales en vigueur.
  • Page 129 Maintenance des pompes de prévidage à huile Oerlikon Leybold Pour installer les nouveaux séparateurs de gouttelettes : Installez le ressort sur le séparateur de gouttelettes. TP02682 Soulevez légèrement et maintenez le séparateur de gouttelettes pour éviter de perdre le ressort. Installez la bride de la conduite d'échappement.
  • Page 130 4 Procédures de maintenance Vérifiez que l'inscription « TOP », indiquant le haut, se trouve bien en haut du séparateur de gouttelettes et, à l'aide des deux mains, remontez avec précaution le séparateur de gouttelettes et la bride de la conduite d'échappement sur la pompe de prévidage. Avec la clé...
  • Page 131: Délestage De La Pompe De Prévidage Sèche Edwards Xds35I

    Délestage de la pompe de prévidage sèche Edwards XDS35i Délestage de la pompe de prévidage sèche Edwards XDS35i en plus de la procédure de délestage de la pompe de Condition requise : prévidage détaillée ci-après, consultez la documentation du fabricant fournie avec l'instrument.
  • Page 132: Nettoyage Des Composants De La Source

    4 Procédures de maintenance pour éviter d'endommager l'équipement : Attention : • Ne cassez pas le vide de l'instrument lorsque la commande de délestage est active. • Ne délestez pas la pompe de prévidage lorsque le détecteur est en mode Operate (Fonctionnement). Utilisation de la commande de délestage En fonctionnement normal, la commande de délestage doit être désactivée, c'est-à-dire en absence de délestage.
  • Page 133: Nettoyage Du Bloc De Cône D'échantillonnage

    Nettoyage du bloc de cône d'échantillonnage Nettoyage du bloc de cône d'échantillonnage Le bloc de cône d'échantillonnage, constitué par le cône d'échantillonnage, un joint torique et la buse de gaz de cône, peut être démonté pour nettoyage sans nécessairement casser le vide de l'instrument. Démontage du bloc de cône d'échantillonnage de la source Matériel nécessaire Gants non poudrés résistants aux produits chimiques...
  • Page 134 4 Procédures de maintenance Saisissez la poignée de la buse de gaz de cône et tournez le bloc de cône d'échantillonnage de 90 degrés, en faisant passer la poignée de la position verticale à la position horizontale. Bloc de cône d'échantillonnage Poignée de la buse du gaz de cône TP03131...
  • Page 135: Désassemblage Du Bloc De Cône D'échantillonnage

    Nettoyage du bloc de cône d'échantillonnage Désassemblage du bloc de cône d'échantillonnage Matériel nécessaire • Gants non poudrés résistants aux produits chimiques • Outil combiné constitué d'une clé Allen de 2,5 mm et d'une bague d'extraction des cônes pour éviter tout risque de contamination Avertissement : individuelle par des substances toxiques ou présentant un risque biologique, et pour circonscrire toute contamination, portez...
  • Page 136 4 Procédures de maintenance Insérez la bague dans le cône d'échantillonnage. pour éviter d'endommager le cône d'échantillonnage, Attention : qui est fragile, ne le posez jamais sur sa pointe, mais toujours sur sa base munie d'une collerette. Tournez puis tirez l'outil et la bague pour extraire le cône d'échantillonnage de la buse de gaz de cône.
  • Page 137 Nettoyage du bloc de cône d'échantillonnage Retirez le joint torique du cône d'échantillonnage. Buse de gaz de cône Poignée de la buse du gaz de cône Joint torique pour circonscrire toute contamination, Avertissement : détruisez le joint, torique ou autre, conformément aux réglementations environnementales locales en vigueur.
  • Page 138: Nettoyage Du Cône D'échantillonnage Et De La Buse De Gaz De Cône

    4 Procédures de maintenance Nettoyage du cône d'échantillonnage et de la buse de gaz de cône Matériel nécessaire • Gants non poudrés résistants aux produits chimiques. • Récipients en verre de taille adaptée pour immerger totalement les composants à nettoyer. Utilisez uniquement du verre non nettoyé préalablement avec des tensioactifs.
  • Page 139 Nettoyage du bloc de cône d'échantillonnage Pour nettoyer le cône d'échantillonnage et la buse de gaz de cône : Si le cône d'échantillonnage contient des débris, administrez une goutte d'acide formique sur son ouverture. Immergez séparément le cône d'échantillonnage, la buse de gaz de cône et la poignée de la buse de gaz de cône dans des récipients en verre contenant du mélange méthanol/eau 1:1.
  • Page 140: Assemblage Du Bloc De Cône D'échantillonnage

    4 Procédures de maintenance Assemblage du bloc de cône d'échantillonnage Matériel nécessaire Gants non poudrés résistants aux produits chimiques Attention : • Pour éviter de recontaminer le bloc de cône d'échantillonnage, portez des gants propres non poudrés et résistants aux produits chimiques au cours de la procédure.
  • Page 141: Remontage Du Bloc De Cône D'échantillonnage Sur La Source

    Nettoyage du bloc de cône d'échantillonnage Remontage du bloc de cône d'échantillonnage sur la source Matériel nécessaire Gants non poudrés résistants aux produits chimiques pour éviter tout risque de contamination Avertissement : individuelle par des substances toxiques ou présentant un risque biologique, et pour circonscrire toute contamination, portez toujours des gants propres, non poudrés et résistants aux produits chimiques lors d'interventions sur les composants de la source.
  • Page 142 4 Procédures de maintenance Pour remonter le bloc de cône d'échantillonnage sur la source : Vérifiez que la vanne d'isolement de la source est en position fermée. Consultez la page 112. Maintenez le bloc de cône d'échantillonnage pour que la poignée de la buse de gaz de cône soit horizontale et en haut.
  • Page 143: Nettoyage De La Chambre D'ionisation

    Nettoyage de la chambre d’ionisation Nettoyage de la chambre d’ionisation Nettoyez la chambre d'ionisation lorsque le nettoyage du cône d'échantillonnage et de la buse de gaz de cône a échoué à améliorer la sensibilité du signal. Démontage de la chambre d'ionisation de l'ensemble source Matériel nécessaire •...
  • Page 144 4 Procédures de maintenance pour éviter les blessures par piqûre, travaillez Avertissement : précautionneusement lorsque l'enceinte de la source est ouverte ou dans l'une des situations suivantes : • Une sonde ESI est installée. Son extrémité est pointue. • Une aiguille à effet Corona est installée. Son extrémité est pointue.
  • Page 145 Nettoyage de la chambre d’ionisation Retirez la chambre d'ionisation de son support en PEEK. Support de la chambre d'ionisation en PEEK Chambre d'ionisation TP03130 28 février 2014, 715002212FR Rév. C...
  • Page 146: Désassemblage De La Chambre D'ionisation De La Source

    4 Procédures de maintenance Désassemblage de la chambre d'ionisation de la source Matériel nécessaire • Gants non poudrés résistants aux produits chimiques • Outil combiné constitué d'une clé Allen de 2,5 mm et d'une bague d'extraction des cônes • Outils de démontage des joints toriques pour éviter tout risque de contamination Avertissement : individuelle par des substances toxiques ou présentant un risque...
  • Page 147 Nettoyage de la chambre d’ionisation pour garantir un bon fonctionnement de la chambre Attention : d'ionisation après réassemblage : • Ne démontez pas les blocs de retenue du bloc de cône d'échantillonnage. • Ne modifiez pas le serrage des vis de fixation des blocs de retenue du bloc de cône d'échantillonnage.
  • Page 148 4 Procédures de maintenance Saisissez la vanne d'isolement. Sortez-la de la chambre d'ionisation. Vanne d'isolement Joint torique Avec les outils de démontage des joints toriques, retirez délicatement le joint torique de la vanne d'isolement. Consultez la page 115. pour circonscrire toute contamination, Avertissement : détruisez le joint torique de la vanne d'isolement conformément aux réglementations environnementales...
  • Page 149 Nettoyage de la chambre d’ionisation Desserrez la vis captive de fixation du bornier en PEEK avec l'outil combiné, constitué de la clé Allen de 2,5 mm et de la bague d'extraction des cônes. Fils de la cartouche chauffante Vis de fixation du bornier en PEEK pour éviter d'endommager les fils de la cartouche...
  • Page 150 4 Procédures de maintenance vous pouvez retourner la chambre d’ionisation pour faciliter Précision : cette opération. Bornier en PEEK Bloc de fixation du réchauffeur en céramique 28 février 2014, 715002212FR Rév. C...
  • Page 151 Nettoyage de la chambre d’ionisation 11. Avec les outils de démontage des joints toriques, retirez délicatement le joint de couvercle de la chambre d'ionisation. Consultez également « Démontage des joints toriques et autres joints » page 115. Joint de couvercle Joint torique du gaz de cône 12.
  • Page 152: Nettoyage Des Composants De La Chambre D'ionisation

    4 Procédures de maintenance Nettoyage des composants de la chambre d'ionisation Matériel nécessaire • Gants non poudrés résistants aux produits chimiques. • Récipients en verre de taille adaptée pour immerger totalement les composants à nettoyer. Utilisez uniquement du verre non nettoyé préalablement avec des tensioactifs.
  • Page 153 Nettoyage de la chambre d’ionisation Si la solution de nettoyage contenait de l'acide formique, procédez comme suit : Rincez les composants en les immergeant séparément dans des récipients en verre contenant de l'eau. Placez les récipients dans le bain à ultrasons pendant 20  minutes. Séchez les composants en les immergeant séparément dans des récipients en verre contenant du méthanol.
  • Page 154: Assemblage De La Chambre D'ionisation De La Source

    4 Procédures de maintenance Assemblage de la chambre d'ionisation de la source Matériel nécessaire • Gants non poudrés résistants aux produits chimiques • Outil combiné constitué d'une clé Allen de 2,5 mm et d'une bague d'extraction des cônes • Petit récipient contenant de l'alcool isopropylique •...
  • Page 155: Remontage De La Chambre D'ionisation Sur La Source

    Nettoyage de la chambre d’ionisation Placez le joint torique de gaz de cône sur la chambre d'ionisation en vérifiant son bon positionnement. Utilisez un joint neuf si vous avez jeté l'ancien. Installez le joint torique sur la vanne d'isolement. si vous utilisez un joint neuf, immergez-le dans l'isopropanol Conseil : pendant plusieurs minutes pour qu'il s'adapte mieux à...
  • Page 156 4 Procédures de maintenance pour éviter de recontaminer la chambre d'ionisation, Attention : portez des gants propres non poudrés et résistants aux produits chimiques lors de la procédure. Pour remonter la chambre d'ionisation sur la source : Insérez la chambre d'ionisation sur son support en PEEK. Avec l'outil combiné, constitué...
  • Page 157: Nettoyage Du Guide D'ions Stepwave

    Nettoyage du guide d'ions StepWave Nettoyage du guide d'ions StepWave Nettoyez le guide d'ions StepWave si le nettoyage de la chambre d'ionisation et de la vanne d'isolement a échoué à augmenter la sensibilité du signal. Manipulation du guide d'ions StepWave pour éviter d'endommager le guide d'ions StepWave, Attention : manipulez délicatement ses composants pendant toute la procédure de...
  • Page 158 4 Procédures de maintenance Avec la clé Allen de 3 mm, desserrez et retirez les quatre vis fixant le support de la chambre d'ionisation en PEEK au boîtier de l'adaptateur. Boîtier de l'adaptateur Support de la chambre d'ionisation en PEEK Vis de fixation Bloc StepWave Retirez le support de la chambre d'ionisation en PEEK du boîtier de...
  • Page 159: Retrait Du Bloc Stepwave Du Bloc De La Source

    Nettoyage du guide d'ions StepWave Retrait du bloc StepWave du bloc de la source Matériel nécessaire • Gants non poudrés résistants aux produits chimiques • Outil de rupture d'étanchéité et de positionnement • Outil de démontage et d'installation du bloc StepWave l'outil de rupture d'étanchéité...
  • Page 160 4 Procédures de maintenance Outil de rupture d'étanchéité et de positionnement : Languette Ergot Poignée Outil de rupture d'étanchéité et de positionnement positionné sur le boîtier de l'adaptateur : Bouchon du guide d'ions Boîtier de l'adaptateur Outil de rupture d'étanchéité et de positionnement 28 février 2014, 715002212FR Rév.
  • Page 161 Nettoyage du guide d'ions StepWave Poussez fermement la poignée de l'outil de rupture d'étanchéité et de positionnement pour lever légèrement le bloc StepWave hors du boîtier de l'adaptateur. ceci permet de libérer un joint de l'instrument. Explication : En maintenant l'outil de démontage et d'installation du bloc StepWave le plus haut possible, insérez les ergots de l'outil dans les orifices des vis de fixation de la chambre d'ionisation, au-dessus et en dessous de l'ouverture du bloc de pompage.
  • Page 162: Désassemblage Du Guide D'ions Stepwave

    4 Procédures de maintenance pour éviter d'endommager le guide d'ions StepWave, Attention : manipulez délicatement ses composants pendant toute la procédure de nettoyage. Retirez le guide d'ions StepWave de l'outil de démontage et d'installation du bloc StepWave. Saisissez l'enceinte de la source à deux mains et placez-la sur les deux plots de maintien du boîtier de l'adaptateur de la source.
  • Page 163 Nettoyage du guide d'ions StepWave Pour désassembler le guide d'ions StepWave : Avec l'outil combiné, constitué de la clé Allen de 2,5 mm et de la bague d'extraction des cônes, retirez les 2 vis fixant le premier guide d'ions au second guide d'ions. Premier guide d'ions Second guide d'ions Vis de fixation...
  • Page 164 4 Procédures de maintenance Retirez le joint statique marron en PEEK du second guide d'ions. Joint statique marron en PEEK Second guide d'ions Installez le joint torique de l'ouverture de pompage différentielle sur le second guide d'ions. Consultez la page 115.
  • Page 165: Nettoyage Du Guide D'ions Stepwave

    • Eau déionisée de qualité HPLC • Solution de nettoyage MS de Waters • Récipient de stockage de solution de nettoyage MS de Waters usagée • Isopropanol de qualité HPLC • Bain à ultrasons. •...
  • Page 166 Crochet Bloc de circuit imprimé du premier guide d'ions Ajoutez de la solution de nettoyage MS de Waters dans le récipient jusqu'à l'immersion complète du bloc de circuit imprimé du premier guide d'ions. 28 février 2014, 715002212FR Rév. C...
  • Page 167 Nettoyage du guide d'ions StepWave Répétez l'étape 1 à l'étape 3 pour le bloc de circuit imprimé du second guide d'ions en passant le crochet par l'un des orifices de la tige de support. Crochet Bloc de circuit imprimé du second guide d'ions Placez les récipients contenant les blocs de circuit imprimé...
  • Page 168: Assemblage Du Guide D'ions Stepwave

    4 Procédures de maintenance 11. Placez les récipients contenant les blocs de circuit imprimé du premier guide d'ions et du second guide d'ions dans le bain à ultrasons pendant 20 minutes. 12. Videz précautionneusement puis jetez l'eau déionisée des deux récipients, en retenant les blocs de circuit imprimé...
  • Page 169 Nettoyage du guide d'ions StepWave Pour assembler le guide d'ions StepWave : Démontez le joint torique de l'ouverture de pompage différentielle du second guide d'ions. Ouverture de pompage différentielle Joint torique Second guide d'ions Installez le joint statique marron en PEEK sur le second guide d'ions. vérifiez l'orientation du joint statique marron en PEEK.
  • Page 170: Installation Du Bloc Stepwave Dans Le Bloc De La Source

    4 Procédures de maintenance Installation du bloc StepWave dans le bloc de la source Matériel nécessaire • Gants non poudrés résistants aux produits chimiques • Outil de rupture d'étanchéité et de positionnement • Outil de démontage et d'installation du bloc StepWave pour éviter tout risque de contamination Avertissement : individuelle par des substances toxiques, corrosives ou...
  • Page 171 Nettoyage du guide d'ions StepWave Bloc StepWave Échancrure Ergots Outil de démontage et d'installation du bloc StepWave En maintenant l'outil de démontage et d'installation du bloc StepWave le plus haut possible, insérez les ergots de l'outil dans les orifices des vis de fixation de la chambre d'ionisation, au-dessus et en dessous de l'ouverture du bloc de pompage.
  • Page 172 4 Procédures de maintenance Retournez l'outil de rupture d'étanchéité et de positionnement. Positionnez-le sur l'extrémité du bloc StepWave. Outil de rupture d'étanchéité et de positionnement retourné Bloc StepWave Boîtier de l'adaptateur Poussez fermement l'outil de rupture d'étanchéité et de positionnement jusqu'à...
  • Page 173: Remontage Du Support De La Chambre D'ionisation Sur La Source

    Nettoyage du guide d'ions StepWave Remontage du support de la chambre d'ionisation sur la source Matériel nécessaire • Gants non poudrés résistants aux produits chimiques • Clé Allen de 3 mm • Joints et joints toriques neufs Pour remonter le support de la chambre d'ionisation en PEEK sur la source : pour éviter tout risque de contamination Avertissement :...
  • Page 174: Remplacement De L'extrémité Et Du Joint De La Sonde Esi

    4 Procédures de maintenance Remplacement de l'extrémité et du joint de la sonde ESI Remplacez l'extrémité de la sonde ESI lorsqu'un blocage se produit dans la gaine métallique interne contenant le capillaire, ou bien si l'extrémité de la sonde est endommagée. Démontage de l'extrémité...
  • Page 175 Remplacement de l'extrémité et du joint de la sonde ESI Pour démonter l'extrémité et le joint de la sonde ESI : Retirez la sonde ESI de la source. Consultez la page Avec la clé de 10 mm, retirez l'extrémité de la sonde. Clé...
  • Page 176 4 Procédures de maintenance Retirez le joint métallique de l'extrémité de la sonde. Joint métallique pour éviter toute propagation de la Avertissement : contamination, détruisez l'extrémité de la sonde et le joint métallique conformément à la réglementation locale en matière d'environnement. Ils peuvent être contaminés par des substances toxiques ou présentant un risque biologique.
  • Page 177: Remontage De L'extrémité Et Du Joint De La Sonde Esi

    Remplacement de l'extrémité et du joint de la sonde ESI Remontage de l'extrémité et du joint de la sonde ESI Matériel nécessaire • Gants non poudrés résistants aux produits chimiques • Clé de 10 mm • Joint métallique neuf pour éviter tout risque de contamination Avertissement : individuelle par des substances toxiques, corrosives ou présentant un risque biologique, et pour circonscrire toute...
  • Page 178: Remplacement Du Capillaire De L'échantillon De La Sonde Esi

    4 Procédures de maintenance Remplacement du capillaire de l'échantillon de la sonde Le capillaire de l'échantillon en acier inoxydable de la sonde ESI doit être changé s'il est contaminé, endommagé ou bouché et impossible à désobstruer. Démontage du capillaire existant Matériel nécessaire •...
  • Page 179 Remplacement du capillaire de l'échantillon de la sonde ESI Pour démonter le capillaire existant : Retirez la sonde de la source. Consultez la page Retirez l'outil combiné constitué de la clé Allen de 2,5 mm et de la bague d'extraction des cônes de son logement, sur le boîtier de l'adaptateur de la source.
  • Page 180 4 Procédures de maintenance Retirez le couvercle de l'extrémité et le joint d'étanchéité statique du bloc de la sonde. Bouton de réglage du nébuliseur Joint d'étanchéité statique Couvercle de l'extrémité Dévissez et retirez le bouton de réglage du nébuliseur. 28 février 2014, 715002212FR Rév. C...
  • Page 181 Remplacement du capillaire de l'échantillon de la sonde ESI Avec la clé de 10 mm, retirez l'extrémité de la sonde. Clé de 10 mm Extrémité de la sonde si l'extrémité de la sonde est difficile à retirer, utilisez la clé de Conseil : 7 mm conjointement à...
  • Page 182 4 Procédures de maintenance Retirez le joint métallique de l'extrémité de la sonde. Joint métallique Retirez le bloc raccord union en PEEK/raccord UNF et le capillaire de la sonde. Bloc raccord union en PEEK/raccord UNF Capillaire Dévissez la bague moletée du raccord UNF et retirez-la. Raccord union Raccord UNF en PEEK...
  • Page 183 Remplacement du capillaire de l'échantillon de la sonde ESI 12. Dévissez le raccord union en PEEK à serrage manuel du raccord UNF. Virole Manchon en PTFE 13. Retirez la virole et le manchon en PTFE du capillaire. 14. Retirez le capillaire du raccord UNF. pour circonscrire toute contamination, Avertissement : détruisez le capillaire, le manchon en PTFE et la virole...
  • Page 184: Installation Du Nouveau Capillaire

    4 Procédures de maintenance Installation du nouveau capillaire Matériel nécessaire • Gants non poudrés résistants aux produits chimiques • Outil combiné constitué d'une clé Allen de 2,5 mm et d'une bague d'extraction des cônes • Clé de 10 mm • Pince à bec effilé •...
  • Page 185 Remplacement du capillaire de l'échantillon de la sonde ESI Pour installer le nouveau capillaire Avec le couteau tranchant ou l'outil de découpe de tuyaux en PEEK, coupez environ 60 cm, soit 24 pouces, de tubulure rouge en PEEK. coupez la tubulure perpendiculairement à son axe Condition requise : horizontal.
  • Page 186 4 Procédures de maintenance Glissez un nouveau manchon conducteur et la bague moletée sur le capillaire. 10. Serrez la bague moletée sur le raccord UNF. pour éviter les projections de liquide sous haute Avertissement : pression, portez des lunettes de sécurité lors du contrôle d'étanchéité.
  • Page 187 Remplacement du capillaire de l'échantillon de la sonde ESI 16. Fixez le bouton de réglage du nébuliseur sur le bloc raccord union en PEEK/raccord UNF. 17. Resserrez manuellement le bouton de réglage du nébuliseur sur le bloc de la sonde. 18.
  • Page 188: Nettoyage De L'extrémité De La Sonde Ionsabre Ii

    Pour nettoyer l'extrémité de la sonde IonSABRE II : Dans l'arborescence du système Instrument Console (Console de l'instrument), cliquez sur Xevo TQ-S > Manual optimization (Xevo TQ-S > Optimisation manuelle). Sur la page Manual optimization (Optimisation manuelle), cliquez sur pour couper le débit de liquide.
  • Page 189: Remplacement Du Capillaire D'échantillonnage De La Sonde

    Remplacement du capillaire d'échantillonnage de la sonde IonSABRE II Remplacement du capillaire d'échantillonnage de la sonde IonSABRE II Le capillaire de l'échantillon en acier inoxydable de la sonde IonSABRE II doit être remplacé en cas de contamination, d'endommagement ou de blocage persistant.
  • Page 190 4 Procédures de maintenance Retirez les trois vis de fixation du couvercle de l'extrémité de la sonde avec l'outil combiné, constitué de la clé Allen de 2,5 mm et de la bague d'extraction des cônes. Vis de fixation du couvercle de l'extrémité de la sonde Retirez le couvercle de l'extrémité...
  • Page 191 Remplacement du capillaire d'échantillonnage de la sonde IonSABRE II Retirez le bloc raccord union en PEEK/raccord UNF et le capillaire de la sonde. des encoches sont pratiquées sur l'une des faces du raccord Conseil : union en PEEK utilisé avec la sonde IonSABRE II. Ceci permet de le différencier du raccord union en PEEK de la sonde ESI.
  • Page 192: Installation Du Nouveau Capillaire

    4 Procédures de maintenance Installation du nouveau capillaire Matériel nécessaire • Gants non poudrés résistants aux produits chimiques • Pince à bec effilé • Clé plate de 7 mm • Outil combiné constitué d'une clé Allen de 2,5 mm et d'une bague d'extraction des cônes •...
  • Page 193 Remplacement du capillaire d'échantillonnage de la sonde IonSABRE II le volume mort est minimisé lors de l'installation du Explication : capillaire. Connecteur d'entrée de la sonde TP02671 Tubulure en PEEK Assemblez le raccord UNF au nouveau capillaire. requise : utilisez un raccord UNF sans rainures, adapté à la Condition sonde IonSABRE II.
  • Page 194 4 Procédures de maintenance Vérifiez l'absence de fuite dans le dispositif en raccordant l'extrémité libre du tube en PEEK à une pompe LC et en pompant un mélange acétonitrile/eau 50:50, à un débit de 1 mL/min. • En cas de fuite, démontez et remontez la connexion. Répétez le contrôle d'étanchéité.
  • Page 195 Remplacement du capillaire d'échantillonnage de la sonde IonSABRE II 18. Remontez le couvercle de l'extrémité de la sonde et le joint d'étanchéité statique sur le bloc de la sonde. 19. Avec l'outil combiné, constitué de la clé Allen de 2,5 mm et de la bague d'extraction des cônes, replacez et serrez les trois vis de fixation du couvercle de l'extrémité...
  • Page 196: Nettoyage Ou Remplacement De L'aiguille À Effet Corona

    4 Procédures de maintenance Nettoyage ou remplacement de l'aiguille à effet Corona Matériel nécessaire • Gants non poudrés résistants aux produits chimiques • Pince à bec effilé • Méthanol de qualité HPLC, ou supérieure • Chiffon non pelucheux • Film abrasif de polissage •...
  • Page 197: Démontage Du Réchauffeur De La Sonde Ionsabre Ii

    Remplacement du réchauffeur de la sonde IonSABRE II Remplacement du réchauffeur de la sonde IonSABRE II Remplacez le réchauffeur de sonde IonSABRE II s'il ne chauffe pas. Démontage du réchauffeur de la sonde IonSABRE II Matériel nécessaire Gants non poudrés résistants aux produits chimiques pour éviter tout risque de contamination Avertissement : individuelle par des substances toxiques, corrosives ou présentant...
  • Page 198: Installation Du Réchauffeur De La Sonde Ionsabre Ii Neuf

    4 Procédures de maintenance Retirez précautionneusement le réchauffeur de la sonde du bloc de la sonde, en le tenant comme indiqué. Réchauffeur de la sonde pour circonscrire toute contamination, Avertissement : détruisez le réchauffeur de la sonde conformément aux réglementations environnementales locales en vigueur. Il peut être contaminé...
  • Page 199 Remplacement du réchauffeur de la sonde IonSABRE II Pour installer le réchauffeur de la sonde IonSABRE II neuf : À l'aide du bouton de réglage de la sonde, réglez le capillaire de telle sorte qu'il dépasse d'environ 0,5 mm de l'extrémité de la sonde. Connexions du réchauffeur de la sonde 0,5 mm TP02670...
  • Page 200: Remplacement De La Cartouche Chauffante De La Chambre D'ionisation

    4 Procédures de maintenance Remplacement de la cartouche chauffante de la chambre d'ionisation La cartouche chauffante de la chambre d'ionisation doit être remplacée si elle ne chauffe plus lors de la mise sous vide, l'évacuation, de l'instrument par pompage. Matériel nécessaire •...
  • Page 201 Remplacement de la cartouche chauffante de la chambre d'ionisation Pour remplacer la cartouche chauffante de la chambre d'ionisation : Retirez la chambre d'ionisation de l'instrument. Consultez la page 143. Vérifiez que la vanne d'isolement est fermée. Manette de la vanne d'isolement en position fermée Desserrez les deux vis captives de fixation du couvercle de la chambre...
  • Page 202 4 Procédures de maintenance Retirez le couvercle de la chambre d'ionisation. Desserrez la vis captive de fixation du bornier en PEEK avec l'outil combiné, constitué de la clé Allen de 2,5 mm et de la bague d'extraction des cônes. Fils de la cartouche chauffante Vis de fixation du bornier en PEEK...
  • Page 203 Remplacement de la cartouche chauffante de la chambre d'ionisation vous pouvez retourner la chambre d’ionisation pour faciliter Conseil : cette opération. Vis de fixation des fils de la cartouche chauffante Bloc de fixation du Bornier en PEEK réchauffeur en céramique Desserrez les deux vis fixant les fils de la cartouche chauffante au bornier en PEEK avec l'outil combiné, constitué...
  • Page 204 4 Procédures de maintenance Avec la pince à bec effilé, saisissez délicatement la gaine thermorétractable sur la cartouche. Glissez la cartouche hors du bloc de fixation du réchauffeur en céramique. Gaine thermorétractable Cartouche chauffante Bloc de fixation du réchauffeur en céramique 10.
  • Page 205: Remplacement Des Joints De La Source

    Remplacement des joints de la source Remplacement des joints de la source pour éviter des fuites excessives de vapeurs de Avertissement : solvant dans l'atmosphère du laboratoire, les joints ci-dessous doivent être renouvelés au moins une fois par an, en respectant à la lettre les prescriptions de cette rubrique.
  • Page 206 4 Procédures de maintenance Consultez « Démontage des joints toriques et autres joints » page 115. Joint du gaz de nébulisation du dispositif de réglage de la sonde Joint du dispositif de réglage de la sonde Avec les outils de démontage des joints toriques, retirez précautionneusement les joints suivants de l'enceinte de la source : •...
  • Page 207: Installation Des Nouveaux Joints De L'enceinte De La Source Et Du Dispositif De Réglage De La Sonde

    Remplacement des joints de la source pour circonscrire toute contamination, Avertissement : détruisez tous les joints conformément aux réglementations environnementales locales en vigueur. Ils peuvent être contaminés par des substances toxiques ou présentant un risque biologique. Détruisez les joints conformément aux réglementations environnementales locales en vigueur.
  • Page 208 4 Procédures de maintenance commencez en insérant le joint dans le coin inférieur droit de Conseil : son logement. Introduisez-le petit à petit dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Remplacez les joints suivants dans l'enceinte de la source : •...
  • Page 209: Remplacement Du Filtre À Air

    Remplacement du filtre à air Remplacement du filtre à air Le filtre à air doit être changé une fois par an. Matériel nécessaire • Pince à bec effilé • Filtre neuf Pour remplacer le filtre à air : Ouvrez la porte d'accès à la pompe du système fluidique. Dévissez la vis à...
  • Page 210 4 Procédures de maintenance Retirez le couvercle du filtre de l'instrument. Filtre Couvercle du filtre Soulevez verticalement le filtre pour l'extraire de son logement. utilisez si besoin la pince à bec effilé pour saisir le filtre. Conseil : Détruisez le filtre. Insérez le filtre neuf.
  • Page 211: Remplacement De L'ampoule De La Lampe De La Source Appi/Apci

    Remplacement de l'ampoule de la lampe de la source APPI/APCI Remplacement de l'ampoule de la lampe de la source APPI/APCI Matériel nécessaire • Gants non poudrés résistants aux produits chimiques • Outil combiné constitué d'une clé Allen de 2,5 mm et d'une bague d'extraction des cônes ®...
  • Page 212 4 Procédures de maintenance Passez le bras le plus court de la clé Allen dans l'anneau situé à l'arrière du module d'extraction de l'ampoule. Tirez sur le module pour l'extraire. TP03202 pour éviter de briser l'ampoule, n'utilisez pas de Attention : tournevis pour la pousser dans le bloc lampe.
  • Page 213 Remplacement de l'ampoule de la lampe de la source APPI/APCI Insérez la nouvelle ampoule dans le bloc lampe. ne touchez pas le verre de l'ampoule, constitué de fluorure de Précision : magnésium. La présence de salissures ou de contaminants sur le verre diminue significativement la transmission UV.
  • Page 214: Nettoyage De La Fenêtre De La Lampe De La Source Appi/Apci

    4 Procédures de maintenance Nettoyage de la fenêtre de la lampe de la source APPI/APCI La transmission des photons hautement énergétiques nécessaires à la photoionisation du mode APPI dépend de la propreté de la fenêtre de la lampe, en fluorure de magnésium. Nettoyez la surface de la fenêtre pour la garder propre et éviter les diminutions de sensibilité.
  • Page 215: Extraction Des Joints Du Bloc Lampe Appi

    Remplacement des joints du bloc lampe APPI de la source APPI/APCI Remplacement des joints du bloc lampe APPI de la source APPI/APCI pour garantir l'intégrité du système Avertissement : d'échappement de la source, les joints toriques du bloc lampe APPI listés ci-après doivent être renouvelés à...
  • Page 216 4 Procédures de maintenance • Chiffon doux ou tapis pour protéger le hublot de l'enceinte de la source lorsqu'il sera posé sur sa face avant. pour éviter tout risque de contamination Avertissement : individuelle par des substances toxiques, corrosives ou présentant un risque biologique, et pour circonscrire toute contamination, portez toujours des gants propres, non poudrés et résistants aux produits chimiques lors...
  • Page 217 Remplacement des joints du bloc lampe APPI de la source APPI/APCI Avec le tournevis cruciforme Phillips, démontez les 2 vis de la poignée de déblocage de la porte de l'enceinte de la source. Retirez la poignée. Vis du couvercle de l'enceinte de la source Vis du capot du moteur de la lampe...
  • Page 218 4 Procédures de maintenance veillez à ne pas laisser tomber les vis dans le couvercle Précision : inférieur. Bride de montage de la lampe Vis de la bride de montage TP03205 12. Glissez le bloc lampe, l'arbre et la bride hors de l'enceinte de la source APPI.
  • Page 219 Remplacement des joints du bloc lampe APPI de la source APPI/APCI 13. Avec le petit tournevis Phillips, retirez la vis de l'électrode déflectrice et l'électrode elle-même. 14. Retirez les deux vis de l'isolant, avec l'outil combiné constitué de la clé Allen de 2,5 mm et de la bague d'extraction des cônes.
  • Page 220 4 Procédures de maintenance 19. Avec les outils de démontage des joints toriques, retirez avec précaution le joint torique de la bride de montage de l'arbre placé sur l'enceinte de la source. Joint torique de la bride de montage de la lampe pour circonscrire toute contamination, Avertissement : veillez à...
  • Page 221: Mise En Place Des Nouveaux Joints Toriques Du Bloc Lampe Appi

    Remplacement des joints du bloc lampe APPI de la source APPI/APCI Mise en place des nouveaux joints toriques du bloc lampe APPI Matériel nécessaire • Gants non poudrés résistants aux produits chimiques • Clé Allen de 3 mm • Petit tournevis cruciforme Phillips •...
  • Page 222 4 Procédures de maintenance Insérez les deux nouveaux joints toriques à l'intérieur de la bride de montage de la lampe. Insérez le nouveau joint torique de la bride de montage de la lampe sur le côté de l'enceinte de la source APPI. Placez l'outil d'insertion de l'arbre de montage sur l'arbre.
  • Page 223 Remplacement des joints du bloc lampe APPI de la source APPI/APCI 10. Replacez l'isolant en PEEK sur l'extrémité de l'axe de montage. 11. Remettez en place et revissez les deux vis de retenue de l'isolant, avec l'outil combiné constitué de la clé Allen de 2,5 mm et de la bague d'extraction des cônes.
  • Page 224: Remplacement Des Lignes Fluidiques De La Source Ionkey

    4 Procédures de maintenance Remplacement des lignes fluidiques de la source ionKey Si les lignes d'entrée, de sortie ou d'évacuation des effluents sont endommagées, remplacez-les pour garantir des performances optimales. Chaque ligne fluidique est équipée d'un connecteur en PEEK™ pré-installé à l'endroit où...
  • Page 225: Retrait D'une Ligne Fluidique

    Remplacement des lignes fluidiques de la source ionKey Retrait d'une ligne fluidique Matériel nécessaire • Gants non poudrés résistants aux produits chimiques • Outil de découpe pour éviter tout risque de contamination Avertissement : individuelle par des substances toxiques ou présentant un risque biologique, et pour circonscrire toute contamination, portez toujours des gants propres, non poudrés et résistants aux produits chimiques lors de l'exécution de cette procédure.
  • Page 226: Installation D'une Ligne Fluidique

    4 Procédures de maintenance débranchez la ligne fluidique comme indiqué dans la Important : documentation fournie. Coupez le raccord du tube du capillaire au niveau de l'extrémité de la ligne fluidique, du côté instrument UPLC, et jetez-le. Retournez vers la plaque du connecteur de ligne fluidique de la source ionKey et retirez délicatement le joint torique entourant le raccord de compression de la ligne fluidique.
  • Page 227 Remplacement des lignes fluidiques de la source ionKey Ouvrez la porte de l'enceinte de la source, puis recherchez la plaque du connecteur de ligne fluidique. Localisez l'orifice qui convient sur la plaque du connecteur, puis insérez l'extrémité libre de la ligne fluidique dans l'ouverture, jusqu'à ce que le joint torique et le raccord de compression sortent du côté...
  • Page 228: Nettoyage De La Source Ionkey Et Des Connecteurs

    4 Procédures de maintenance Fixez la ligne fluidique sur l'orifice approprié du système ACQUITY UPLC M-Class ou sur le système fluidique IntelliStart embarqué du spectromètre de masse. Consultez le Manuel d'utilisation et de maintenance du spectromètre de masse du système. Nettoyage de la source ionKey et des connecteurs Matériel nécessaire •...
  • Page 229 Nettoyage de la source ionKey et des connecteurs Pour éliminer les souillures des connecteurs de la ligne fluidique : Essuyez délicatement les connecteurs de la ligne fluidique et les bords extérieurs de l'orifice d'amarrage à l'aide d'un chiffon non pelucheux, imbibé d'isopropanol ou de méthanol.
  • Page 230 4 Procédures de maintenance 28 février 2014, 715002212FR Rév. C...
  • Page 231: A Conseils De Sécurité

    éviter. Cette annexe présente tous les symboles de sécurité et les mentions associées valables pour toute la gamme des produits Waters. Table des matières : Rubrique page Symboles d'avertissement ...............
  • Page 232: Symboles D'avertissement

    Les symboles suivants signalent les risques que vous encourez lorsque vous utilisez ou entretenez un instrument ou dispositif Waters, ou une pièce les composant. Lorsque l'un de ces symboles apparaît dans les sections descriptives ou les procédures d'un manuel, le texte qui les accompagne explique le risque spécifique et comment l'éviter.
  • Page 233: Avertissements Spécifiques

    étiquettes collées sur les appareils ou sur l'un de leurs éléments. Avertissement relatif à l'éclatement Cet avertissement s'applique aux instruments et dispositifs Waters équipés de tubulures non métalliques. pour éviter toute blessure due à l'éclatement d'une Avertissement : tubulure non métallique, tenez compte des précautions suivantes...
  • Page 234 A Conseils de sécurité Risque d'électrisation au niveau du spectromètre de masse L'avertissement suivant s'applique à tous les spectromètres de masse Waters. pour éviter les électrisations, ne retirez pas les Avertissement : panneaux de protection du spectromètre de masse. Les composants protégés par ces panneaux ne sont pas réparables par l'utilisateur.
  • Page 235 à l'utilisation et à la manipulation des substances infectieuses. Avertissement relatif aux risques biologiques et chimiques Cet avertissement s'applique aux instruments et dispositifs Waters capables de traiter des matières corrosives, toxiques ou présentant un risque biologique.
  • Page 236: Conseil De Prudence

    Attention : n'utilisez ni abrasifs ni solvants lors du nettoyage. Avertissements applicables à tous les instruments et dispositifs Waters Lors de l'utilisation de cet appareil, respectez les procédures standard de contrôle qualité et les recommandations relatives à l'équipement de cette rubrique.
  • Page 237: Avertissements Relatifs Au Remplacement Des Fusibles

    Avertissements relatifs au remplacement des fusibles Avertissements relatifs au remplacement des fusibles Les avertissements suivants ont trait aux instruments équipés de fusibles remplaçables par l'utilisateur. Si les types et calibres des fusibles sont indiqués sur l'instrument : pour éviter tout risque d'incendie, remplacez toujours Avertissement : les fusibles par d'autres du type et de la puissance indiqués sur le panneau à...
  • Page 238: Symboles Électriques Et Symboles Relatifs À La Manipulation

    A Conseils de sécurité Symboles électriques et symboles relatifs à la manipulation Symboles électriques Les symboles électriques suivants et les mentions associées peuvent figurer dans les manuels de l'utilisateur de l'instrument et sur les panneaux avant ou arrière de l'instrument. Allumé...
  • Page 239: Symboles Relatifs À La Manipulation

    Symboles électriques et symboles relatifs à la manipulation Symboles relatifs à la manipulation Les symboles de manipulation suivants et leurs mentions associées peuvent figurer sur les étiquettes collées sur les emballages d'expédition des instruments, des dispositifs et de leurs éléments. Maintenir en position verticale ! Maintenir au sec ! Fragile !
  • Page 240 A Conseils de sécurité 28 février 2014, 715002212FR Rév. C...
  • Page 241: Branchements Externes

    éviter d'endommager le spectromètre de masse, Attention : respectez les précautions suivantes : • Contactez le service d'assistance technique de Waters avant de déplacer l'instrument. • Si vous devez transporter l'instrument ou le mettre hors service, contactez le service d'assistance technique de Waters qui vous communiquera les procédures de nettoyage, de rinçage...
  • Page 242: Câblage Extérieur Et Raccordements Du Système De Vide

    Câblage extérieur et raccordements du système de vide Les connexions du panneau arrière sont illustrées dans la figure ci-dessous. Souvenez-vous que les connecteurs et les commandes non identifiés sont réservés aux techniciens de Waters. Raccordements du panneau arrière du spectromètre de masse : Câble Ethernet blindé...
  • Page 243: Raccordement Des Pompes De Prévidage À Huile Oerlikon Leybold

    Raccordement des pompes de prévidage à huile Oerlikon Leybold Raccordement des pompes de prévidage à huile Oerlikon Leybold ® Cette option nécessite deux pompes de prévidage à huile identiques Oerlikon Leybold™. pour raccorder les pompes de prévidage sèches, consultez la Remarque : page 250.
  • Page 244 Gants non poudrés résistants aux produits chimiques • Tournevis à douille de 7 mm • Couteau tranchant Le kit d'installation du Spectromètre de masse Xevo TQ-S inclut les éléments suivants : • Tubulure flexible à collerette NW40, longueur 1 m • Bloc de tuyau NW40, longueur 1,5 m •...
  • Page 245 Raccordement des pompes de prévidage à huile Oerlikon Leybold Souvenez-vous des exigences suivantes lors du raccordement des pompes de prévidage : • Les pompes doivent être horizontales, ou ne doivent pas être inclinées de plus de 10° par rapport à l'horizontale. •...
  • Page 246 Xevo TQ-S Tuyau d'échappement en PVC Vers l'orifice de vide de la source du Xevo TQ-S Bloc de Adaptateur NW25/NW40 tuyau NW25 Raccordez un raccord en T NW40 à la bride de la conduite d'entrée de chaque pompe avec une bague centrale NW40.
  • Page 247 T NW40 sur la pompe numéro 1 avec une bague centrale NW40. Bloquez le branchement avec un collier de serrage NW40. Raccordez les blocs de tuyau NW25 et NW40 aux orifices de vide situés à l'arrière du Xevo TQ-S. Consultez la page 256.
  • Page 248 B Branchements externes 14. Raccordez le segment restant de tubulure d'échappement en PVC à l'orifice libre du raccord en T cannelé de 1/2 pouce. Bloquez la tubulure avec un collier de serrage. pour ne pas endommager gravement l'instrument, vous Attention : devez utiliser deux systèmes d'évacuation distincts : un pour l'azote, l'autre pour les pompes de prévidage.
  • Page 249 Raccordement des pompes de prévidage à huile Oerlikon Leybold Connexions électriques de la pompe de prévidage : LA N External Connections 1 Service Bus EPC Com Port External Connections 2 Video Output OUT - External Connections 1 External Connections 2 Auxiliary 10MB Activity...
  • Page 250: Raccordement Des Pompes De Prévidage Sèches Edwards

    B Branchements externes Raccordement des pompes de prévidage sèches Edwards La pompe de prévidage sans huile en option requiert deux pompes de ™ prévidage Edwards , une XDS35i (pompe 1) et une XDS100B (pompe 2). pour raccorder les pompes de prévidage à huile, consultez Remarque : « Raccordement des pompes de prévidage à...
  • Page 251 Raccordement des pompes de prévidage sèches Edwards Espaces minimaux : Espace minimum Espace minimum sur le côté à l'arrière : 15 cm droit : 15 cm (6 po) (6 po) Commutateur de la commande de délestage en position ouverte Espace minimum sur le côté...
  • Page 252 B Branchements externes Configuration des tubulures : Tubulure flexible NW40 Vers la source de l'instrument Orifice de branchement au vide Coude NW40 Vers l'instrument Connexion à la pompe turbomoléculaire Raccord en T Pompe 1 (XDS35i) Pompe 2 (XDS100B) au moins deux personnes doivent soulever la Avertissement : pompe pour éviter les blessures squelettiques ou musculaires dues aux efforts de levage.
  • Page 253 Raccordement des pompes de prévidage sèches Edwards Raccordez l'extrémité libre de la tubulure flexible à l'orifice d'échappement de la pompe 2 avec une bague centrale NW40. Bloquez le branchement avec un collier de serrage à bague NW32/NW40. Raccordez le raccord en T NW40 à la bride de la conduite d'entrée de la pompe 2 avec une bague centrale NW40.
  • Page 254 B Branchements externes lorsque vous raccordez les pompes au spectromètre de Attention : masse, veillez à connecter les câbles aux récepteurs qui conviennent. 12. Raccordez les pompes au spectromètre de masse à l'aide des câbles, comme suit : • Le câble de la pompe 1 est raccordé au récepteur supérieur du spectromètre de masse.
  • Page 255 Raccordement des pompes de prévidage sèches Edwards Raccordements de la pompe de prévidage au spectromètre de masse : Connexion à la LA N pompe 1 External Connections 1 Service Bus EPC Com Port External Connections 2 2013-Q3-001 Video Output OUT - External Connections 1 Commande de External Connections 2...
  • Page 256: Raccordement Des Pompes De Prévidage Au Spectromètre De Masse Xevo Tq-S

    Xevo TQ-S Matériel nécessaire • Gants non poudrés résistants aux produits chimiques • Tournevis à douille de 7 mm Le kit d'installation du Spectromètre de masse Xevo TQ-S inclut les éléments suivants : • Coude NW25 • Coude NW40 •...
  • Page 257: Raccordement À L'alimentation En Azote

    Raccordement à l'alimentation en azote Raccordement à l'alimentation en azote Matériel nécessaire • Gants non poudrés résistants aux produits chimiques • Tuyau de 6 mm en PTFE, inclus dans le kit d'installation • Détendeur d'azote Pour raccorder l'alimentation en azote : Raccordez l'une des extrémités du tuyau en PTFE de 6 mm à...
  • Page 258: Connexion À L'alimentation En Gaz De La Cellule De Collision

    B Branchements externes Connexion à l'alimentation en gaz de la cellule de collision Matériel nécessaire • Gants non poudrés résistants aux produits chimiques • Clé plate de 11 mm ® • Écrou et virole Swagelok de 1/8 de pouce • Tube en acier inoxydable de 1/8 po, fourni avec le spectromètre de masse •...
  • Page 259: Connexion De La Ligne D'échappement D'azote

    Connexion de la ligne d'échappement d'azote Connexion de la ligne d'échappement d'azote Matériel nécessaire • Gants non poudrés résistants aux produits chimiques • Couteau tranchant • Flacon du piège de l'échappement d'azote • Tuyaux de 4 mm et de 12 mm en PTFE, inclus dans le kit d'installation pour éviter toute exposition aux solvants LC Avertissement : toxiques ou présentant un risque biologique présents dans...
  • Page 260 B Branchements externes Pour connecter la ligne d'échappement d'azote : Placez le flacon du piège de l'échappement d'azote dans une zone accessible, sous l'instrument. Flacon du piège de l'échappement d'azote : Raccord vers le système d'évacuation du laboratoire Raccord de décharge de la source de l'instrument Depuis l'orifice de la vanne pilote de l'instrument...
  • Page 261 Connexion de la ligne d'échappement d'azote Raccordez l'autre extrémité du tuyau à l'orifice du flacon du piège de l'échappement d'azote réservé à la vanne pilote. Coupez une longueur de tuyau de 12 mm suffisante pour raccorder l'instrument au flacon du piège de l'échappement d'azote. Raccordez l'une des extrémités du tuyau à...
  • Page 262: Raccordement De La Ligne D'effluent Liquide

    B Branchements externes Raccordement de la ligne d'effluent liquide Matériel nécessaire • Gants non poudrés résistants aux produits chimiques • Récipient à déchets Pour raccorder la ligne de l'effluent liquide : pour éviter toute contamination personnelle avec Avertissement : des substances toxiques ou présentant un risque biologique, portez des gants propres non poudrés résistants aux produits chimiques pendant l'exécution de cette procédure.
  • Page 263 Raccordement de la ligne d'effluent liquide pour éviter toute fuite de substances Avertissement : biologiquement dangereuses ou toxiques, veillez à ce que • la ligne de vidange n'est ni pliée ni tordue, empêchant l'écoulement vers le récipient à déchets ; •...
  • Page 264: Connexion De La Station De Travail

    B Branchements externes Connexion de la station de travail pour éviter toute électrisation ou tout Avertissement : incendie, mais aussi pour éviter d'endommager la station de travail et l'équipement auxiliaire, ne placez pas d'objets remplis de liquide, tels que des bouteilles de solvant, sur ces articles et ne les exposez pas à...
  • Page 265: Raccordement Des Câbles Ethernet D'un Système Lc/Ms

    Raccordement des câbles Ethernet d'un système LC/MS Raccordement des câbles Ethernet d'un système LC/MS utilisez des câbles réseau blindés avec le spectromètre de Condition requise : masse, pour être en conformité avec les exigences de la Commission fédérale des communications, ou FCC, des États-Unis. Pour établir une connexion Ethernet sur un système LC/MS : Connectez une extrémité...
  • Page 266 B Branchements externes Le panneau arrière du spectromètre de masse est doté de deux connecteurs détachables, appelés External Connections 1 (Connexions externes 1) et External Connections 2 (Connexions externes 2), sur lesquels sont fixées les bornes à vis pour les signaux d’entrées/sorties. Ces connecteurs sont clavetés pour être insérés uniquement dans un sens.
  • Page 267 Connecteurs de signaux d'entrées/sorties Connecteur « External connections 1 » (Connexions externes 1) : Ergot Fonction Valeur nominale Event In 1+ (Entrée d'événement 1 positive), +5 V signal numérique, optimum +3,3 V +5 V maximum Event In 1- (Entrée d'événement 2 négative), terre numérique, 0 V Non utilisée Event In 2+ (Entrée d'événement 2 positive), +5 V...
  • Page 268 B Branchements externes Connecteur « External connections 2 » (Connexions externes 2) (suite) : Gas Fail Interlock (Verrouillage en cas de +30 Vcc, 100 mA défaut d'alimentation en gaz), normalement ouverte Event Out 1 + (Sortie d'événement 2, borne +30 Vcc, 100 mA positive) Event Out 1 - (Sortie d'événement 2, borne +30 Vcc, 100 mA...
  • Page 269: Connexion Des Signaux

    Connecteurs de signaux d'entrées/sorties Connexion des signaux Connexions de signaux du spectromètre de masse : Connexions des Description signaux Analog (Out) (Sortie Utilisée pour le signal analogique de sortie des analogique) graphes. La plage de tensions de sortie est comprise entre 0 et 1 V.
  • Page 270 B Branchements externes Pour établir les connexions de signaux : Consultez l'étiquette sérigraphiée indiquant les emplacements des connexions des signaux sur le panneau arrière de chaque instrument. Branchez les fils positif et négatif du câble de signal dans le connecteur. Connecteur Câble de signal TP02585...
  • Page 271 Connecteurs de signaux d'entrées/sorties Insérez le connecteur muni du câble de signal dans le cache de protection de la connexion et placez la patte de serrage sur les fils du câble. Serrez ensuite la patte à l'aide de la seconde vis autotaraudeuse. Fils du câble Patte de serrage TP02587...
  • Page 272: Connexion À L'alimentation Électrique

    Europe. Le cordon d'alimentation électrique principale ne peut qu'être remplacé par un autre de puissance adéquate. Contactez votre représentant Waters le plus proche pour toute information relative aux types de câble à utiliser dans les autres pays. Pour procéder à la connexion à la source d'électricité : Branchez l'extrémité...
  • Page 273: Matériaux De Fabrication Et Solvants Compatibles

    Matériaux de fabrication et solvants compatibles vous devez, pour assurer l’intégrité du Avertissement : système d’échappement de la source, résoudre tout problème de sécurité détecté suite à la lecture de la présente annexe. Table des matières : Rubrique page Prévention de la contamination ............274 Éléments exposés aux solvants ............
  • Page 274: Prévention De La Contamination

    Prévention de la contamination Pour plus d'informations relatives à la prévention de la contamination, consultez le document Contrôle de la contamination des systèmes LC/MS, référence 715001307. Rendez-vous sur www.waters.com. Éléments exposés aux solvants Les éléments énumérés dans le tableau ci-dessous sont susceptibles d'être exposés aux solvants.
  • Page 275: Solvants Utilisés Pour Préparer Les Phases Mobiles

    Solvants utilisés pour préparer les phases mobiles Éléments exposés aux solvants (suite) : Élément Matériau Effluents de solvant et système de Tubulures en Tygon gestion des fuites Vis à molette du couvercle Aluminium alodiné Hublot de l'enceinte de la source Vitrage en verre renforcé...
  • Page 276 C Matériaux de fabrication et solvants compatibles 28 février 2014, 715002212FR Rév. C...
  • Page 277: Tubulures Du Système Fluidique D'intellistart

    Contrôle de la contamination des systèmes LC/MS, référence 715001307. Ce document est téléchargeable à partir de notre site http://www.waters.com. Cliquez sur Services and Support > Support (Services et Assistance > Assistance). 28 février 2014, 715002212FR Rév. C...
  • Page 278: Schéma De Raccordement Des Tubulures

    D Tubulures du système fluidique d'IntelliStart Schéma de raccordement des tubulures Vanne de sélection Vanne de dérivation Flacon Flacon Flacon Source Lavage Déchets vérifiez que l'extrémité de la tubulure est entièrement Condition requise : immergée dans le solvant du flacon réservoir de solution de lavage. 28 février 2014, 715002212FR Rév.
  • Page 279: Tubulure Des Sources Ionkey Et Trizaic

    Tubulure des sources ionKey et Trizaic Tubulure des sources ionKey et Trizaic Source ionKey ou Trizaic Trizaic tile ou iKey nanoACQUITY SM, ACQUITY µSM, ou piège iKey Émetteur Piège de la vanne HTM Seringue (TRIZAIC uniquement) Déchets 28 février 2014, 715002212FR Rév. C...
  • Page 280: Caractéristiques Des Tubulures

    D Tubulures du système fluidique d'IntelliStart Caractéristiques des tubulures Le tableau ci-dessous indique le diamètre intérieur, DI, le diamètre extérieur, DE, la couleur, la longueur et la quantité des tuyaux nécessaires pour le système fluidique d'IntelliStart. Caractéristiques techniques des tuyaux de rechange : DI en DE en Longueur...

Table des Matières