Waters Vion IMS Q-Tof Manuel D'utilisation Et De Maintenance

Spectromètre de masse
Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Spectromètre de masse Vion IMS Q-
Tof de Waters
Manuel d'utilisation et de maintenance
715005046FR
Copyright © Waters Corporation 2021
Version 03
Tous droits réservés

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Waters Vion IMS Q-Tof

  • Page 1 Spectromètre de masse Vion IMS Q- Tof de Waters Manuel d'utilisation et de maintenance 715005046FR Copyright © Waters Corporation 2021 Version 03 Tous droits réservés...
  • Page 2: Généralités

    Au jour de sa publication, le contenu de ce manuel est tenu pour complet et exact. Waters Corporation ne pourra en aucun cas être tenu responsable des dommages accessoires ou indirects liés à, ou résultant de son utilisation.
  • Page 3: Remarques Et Suggestions

    Toutes les autres marques sont la propriété de leurs propriétaires respectifs. Remarques et suggestions Le service d’expérience client et de gestion des connaissances de Waters vous invite à signaler toute erreur rencontrée dans ce manuel et à faire part de vos suggestions pour l’améliorer. Aidez- nous à...
  • Page 4: Règles De Sécurité

    Milford,MA 01757 Règles de sécurité Certains réactifs et échantillons utilisés avec les instruments et le matériel de Waters peuvent présenter des risques chimiques, biologiques ou radiologiques, ou toute combinaison de ces risques. Vous devez connaître les dangers potentiels de toutes les substances manipulées.
  • Page 5: Remarques Spécifiques Au Périphérique

    à des opérations de maintenance. Risque de fuite de solvant Le système d’évacuation de la source est conçu pour être robuste et étanche. Waters vous recommande d’effectuer une analyse des risques basée sur l’hypothèse d’une fuite de 10 % de l’éluat de LC dans l’atmosphère du laboratoire.
  • Page 6 Risque lié aux solvants renversés Interdit : pour éviter l'endommagement de l'instrument en cas de déversement accidentel de solvant, ne placez pas les flacons réservoirs directement sur le dessus de l'instrument ou sur la corniche avant. Placez toujours les flacons dans le bac à solvants, qui assure une fonction de rétention en cas de déversement accidentel.
  • Page 7 Risque lié aux températures élevées dans le spectromètre de masse Enceinte de la source Risque lié aux hautes tensions Avertissement : pour éviter les électrocutions, respectez les précautions ci- dessous : • Ne retirez pas les panneaux de protection du spectromètre de masse. Les composants protégés par ces panneaux ne sont pas réparables par l'utilisateur.
  • Page 8: Avertissement De Sécurité Électrique

    Ne mettez pas l'instrument au rebut et ne le renvoyez pas à Waters pour réparation sans l'approbation de l'autorité chargée d'approuver son enlèvement. L'étendue des travaux de décontamination nécessaires et le taux résiduel de contamination acceptable doivent être préalablement déterminés.
  • Page 9: Utilisation De L'appareil

    éliminés avec les déchets courants. Concernant la conformité avec la Directive relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE) 2012/19/UE, contactez Waters Corporation qui vous indiquera comment éliminer et recycler correctement votre produit. 17 mars 2021, 715005046FR Version 03 Page ix...
  • Page 10: Objectif Et Personnes Concernées

    Utilisation prévue du Vion IMS Q-Tof Le Vion IMS Q-Tof de Waters a été conçu pour obtenir des mesures de masses authentifiées, dans un contexte d'applications d'analyse en routine. Le Vion IMS Q-Tof est exclusivement destiné à la recherche et aux analyses en routine et il ne doit pas être utilisé dans le cadre d’applications de diagnostic.
  • Page 11: Considérations Relatives À La Compatibilité Électromagnétique

    semblables, modifiez la répartition des échantillons de référence au sein des plateaux. Vérifiez que les résultats obtenus avec ces échantillons sont compris dans une plage acceptable et évaluez la fidélité quotidiennement et également d’un test à l’autre. Lorsque les échantillons de référence sont hors plage acceptable, les données collectées risquent de ne pas être valables.
  • Page 12: Table Des Matières

    Canada – Avis sur la gestion des spectres d'émissions..............xi Classification ISM : ISM Groupe 1, classe A...................xi 1 Présentation générale du Spectromètre de masse Vion IMS Q-Tof de Waters..18 1.1 Spectromètre de masse Vion IMS Q-Tof de Waters...............18 1.1.1 Configuration automatique et vérification de l’étalonnage............ 19 1.1.2 Systèmes UPLC/MS ACQUITY Vion IMS QTof..............
  • Page 13 1.3 Système fluidique........................... 25 1.3.1 Organisation physique du système fluidique................ 26 1.3.2 Fonctionnement du système....................27 1.4 Optique de transfert........................28 1.5 Capteurs de fuite..........................30 1.6 Système de vide..........................30 2 Préparation du spectromètre de masse..............31 2.1 Démarrage du spectromètre de masse..................31 2.1.1 Vérification de l'état de préparation de l'instrument..............
  • Page 14 4.1.3 Alimentation en gaz NanoFlow..................... 49 4.1.4 Gaz de purge........................49 4.1.5 Dispositif de réglage de la plateforme du nébuliseur............49 4.2 Sélection et configuration de la source NanoLockSpray..............50 4.3 Utilisation du dispositif de réglage de la plateforme du nébuliseur..........51 4.3.1 Sortie de la plateforme du nébuliseur hors de la source............51 4.3.2 Insertion de la plateforme du nébuliseur dans la source............
  • Page 15 5.13 Nettoyage du bloc de cône d'échantillonnage................71 5.13.1 Démontage du bloc de cône d'échantillonnage de la source..........71 5.13.2 Désassemblage du bloc de cône d'échantillonnage............72 5.13.3 Nettoyage du cône d'échantillonnage et de la buse de gaz de cône........75 5.13.4 Assemblage du bloc de cône d'échantillonnage..............76 5.13.5 Remontage du bloc de cône d'échantillonnage sur la source..........
  • Page 16 A.2 Mises en garde..........................181 A.3 Symbole « flacon interdit »......................181 A.4 Protection requise........................182 A.5 Avertissements applicables à tous les instruments et dispositifs Waters........182 A.6 Avertissements relatifs au remplacement des fusibles..............186 A.7 Symboles électriques........................188 A.8 Symboles relatifs à la manipulation..................... 189 B Raccordements externes..................
  • Page 17 B.5 Connexion de la ligne d'échappement d'azote................197 B.6 Connexion des lignes d'effluents liquides..................200 B.7 Raccordement de la station de travail pour les systèmes sans LC ACQUITY......202 B.7.1 Connexion à la station de travail..................202 B.7.2 Connexion de la station de travail à la source d'alimentation..........203 B.8 Branchement des câbles Ethernet pour les systèmes avec LC ACQUITY........203 B.9 Connecteurs de signaux d’entrées/sorties...................204 B.9.1 Connexions des signaux....................
  • Page 18: Présentation Générale Du Spectromètre De Masse Vion Ims Q-Tof De Waters

    • Source APGC (chromatographie en phase gazeuse à pression atmosphérique). La chromatographie APGC est prise en charge par le spectromètre de masse Vion IMS Q-Tof pour les systèmes de GC 7890 existants avec les pilotes UNIFI v2.2 et v3.1. À l’heure actuelle, la chromatographie APGC n’est pas disponible pour les systèmes de GC 8890 avec...
  • Page 19: Configuration Automatique Et Vérification De L'étalonnage

    • ACQUITY PREMIER Dans les documents Waters, le terme « fluidique » désigne le système embarqué de l’instrument qui délivre l’échantillon et le solvant à la sonde du spectromètre de masse. Il peut également désigner les éléments de tuyauterie et les voies fluidiques présents dans les modules du système et entre eux.
  • Page 20 Le système UPLC/MS ACQUITY Vion IMS QTof comprend un système ACQUITY UPLC. Le Spectromètre de masse Vion IMS de Waters est équipé d'une source LockSpray ESI/APCI ou NanoLockSpray (ACQUITY UPLC M-Class uniquement). Remarques : • La prise en charge du système ACQUITY UPLC M-Class pour la source NanoLockSpray en mode ESI est uniquement possible avec le pilote UNIFI v1.8.2.
  • Page 21: Logiciel Et Système De Données

    ACQUITY UPLC I-Class. 1.1.2.1.1 Systèmes ACQUITY UPLC/MS Vion IMS Q-Tof Le Vion IMS Q-Tof de Waters est compatible avec les systèmes ACQUITY UPLC. Pour un système LC autre que ACQUITY UPLC, consultez la documentation correspondante.
  • Page 22: Source Lockspray Et Modes D'ionisation

    • Réglage et étalonnage de masse automatique du spectromètre de masse au moyen de la fonction de configuration automatique • Analyse des échantillons • Surveillance de l'analyse • Acquisition des données • Traitement des données • Examen des données • Impression des données 1.1.3.1 Logiciel UNIFI Le logiciel UNIFI dispose des fonctions de spectrométrie de masse, de chromatographie UPLC et de flux de travail des données informatiques dans un seul système.
  • Page 23: Ionisation Par Électrospray, Ou Esi

    Figure 1–2 : Spectromètre de masse Vion IMS Q-Tof équipé de la source LockSpray Source LockSpray Porte d'accès au système fluidique Bac à solvants 1.2.1 Ionisation par électrospray, ou ESI Lors d'une ESI, une forte charge électrique est appliquée à l'éluant, en sortie du nébuliseur. La taille des gouttelettes qui composent l'aérosol généré...
  • Page 24: Source Nanolockspray Et Modes D'ionisation

    L'interface APCI est composée de l'enceinte ESI/APCI équipée d'une aiguille à effet Corona et d'une sonde IonSABRE II. La phase mobile provenant de la colonne LC pénètre dans la sonde pour être convertie en aérosol par voie pneumatique. Elle est ensuite rapidement chauffée et vaporisée ou gazéifiée à...
  • Page 25: Apgc

    Ils sont à usage unique. 1.2.4 APGC La chromatographie APGC de Waters associe une GC Agilent au Détecteur SQ 2. Ce système permet d'effectuer les analyses en LC et GC sur le même système, sans altérer les performances. L'APGC fournit des informations complémentaires à la LC/MS, et permet l'analyse de composés à...
  • Page 26: Organisation Physique Du Système Fluidique

    réservoirs peuvent également distribuer l'échantillon par infusion directe ou combinée, pour permettre une optimisation aux débits analytiques. • À partir d’un flacon de lavage qui contient le solvant de purge automatique du système de pompage de l’instrument. Dans le cas des systèmes ACQUITY UPLC M-Class, les vannes et les pompes du système fluidique introduisent un volume mort pouvant entraîner un élargissement inacceptable des pics.
  • Page 27: Fonctionnement Du Système

    Pompe de l'échantillon Vanne de dérivation Vanne de sélection de l'échantillon Porte d'accès au système fluidique Vanne de sélection LockSpray Flacon réservoir A (échantillon) Flacon réservoir B (LockSpray) Remarque : le panneau d’accès à la pompe du système fluidique n’est pas représenté sur la figure.
  • Page 28: Optique De Transfert

    logiciel contrôle automatiquement la distribution de la solution de masse verrouillée et de l'échantillon. L'aide en ligne du spectromètre de masse décrit le fonctionnement du système fluidique de façon plus détaillée. 1.4 Optique de transfert La séquence de fonctionnement de l’optique de transfert du spectromètre de masse est la suivante : 1.
  • Page 29 Figure 1–5 : Vue d’ensemble de l’optique de transfert Détecteur Vers la pompe à vide Pusher Guide d’ions hexapolaire Vers les pompes à vide Vers les pompes à vide Vers la pompe à vide Vanne d'isolement Nébuliseur de l’échantillon Nébuliseur LockSpray Guide d’ions StepWave Piège IMS Cellule IMS...
  • Page 30: Capteurs De Fuite

    Un capteur de fuite arrête le débit du système lorsque son capteur optique décèle environ 1,5 mL de liquide accumulé dans le réservoir. Simultanément, le logiciel affiche un message d'erreur vous prévenant de la découverte d'une fuite. Consultez le document Waters ACQUITY UPLC Leak Sensor Maintenance Instructions (Instructions d'entretien des capteurs de fuite du Système ACQUITY UPLC de Waters), référence 71500082506, pour des informations détaillées.
  • Page 31: Préparation Du Spectromètre De Masse

    Raccordements externes (Page 190). 2. Allumez le serveur d’instrument ou la station de travail. 3. Mettez le Spectromètre de masse Vion IMS Q-Tof sous tension en le branchant sur la prise de courant. 4. Allumez les instruments ACQUITY. Résultat : chaque module exécute une série de tests de démarrage.
  • Page 32: Vérification De L'état De Préparation De L'instrument

    • Pendant l'initialisation, les voyants d'état du gestionnaire de solvant binaire et du gestionnaire d'échantillons passent au vert et clignotent. • Une fois les instruments allumés, tous les voyants d’alimentation passent au vert fixe. Le voyant de débit du module « Binary Solvent Manager », le voyant d’analyse du module d’injection et le voyant d’activité...
  • Page 33: Configuration Automatique

    2.1.2 Configuration automatique Pour des mesures m/z et CCS exactes et fidèles, un contrôle d'étalonnage et une optimisation rapide du circuit LockSpray sont exécutés automatiquement avant chaque injection. Si la vérification de l'étalonnage indique qu'un étalonnage est hors tolérance, vérifiez les connexions fluidiques du flacon réservoir de solution de masse verrouillée au niveau de l'orifice B.
  • Page 34: Installation Des Flacons Réservoirs

    Interdit : pour éviter les blessures dues aux bris de verre, à la chute d'objets ou à l'exposition à des substances toxiques, ne placez pas de récipients directement sur l'instrument ou ses capots avants. Utilisez plutôt le plateau à solvants. 2.2.1 Installation des flacons réservoirs Utilisez des flacons réservoirs standard de volume 30 mL lors de la configuration et de l'étalonnage de l'instrument.
  • Page 35: Installer Des Flacons À Faible Volume

    Flacon réservoir 3. Vérifiez que l’extrémité du tuyau de distribution de solvant de chaque flacon réservoir est positionnée près du fond du flacon sans le toucher. 2.2.2 Installer des flacons à faible volume Pour installer les flacons à faible volume : 1.
  • Page 36 Figure 2–2 : Emplacement des interrupteurs de dérivation et d'alimentation des circuits électroniques Interrupteurs des circuits électroniques Vion IMS QTof Figure 2–3 : Interrupteurs des circuits électroniques Interrupteur de dérivation Interrupteur des circuits électroniques 2. Basculez vers le bas l'interrupteur des circuits électroniques. 3.
  • Page 37: Passage Du Spectromètre De Masse En Mode « Standby » (Veille)

    2.4 Passage du spectromètre de masse en mode « Standby » (Veille) Si l'instrument est inactif, arrêtez le débit LC et mettez l'instrument en mode Source Standby (Source en veille). Ce mode permet d'économiser l'énergie et de réduire la consommation d'azote.
  • Page 38: Configuration De La Source Lockspray

    Pour utiliser l'instrument en mode ESI, une sonde ESI doit être installée dans l'enceinte de la source LockSpray. Pour plus d'informations sur le mode ESI, consultez l'aide en ligne du système Vion IMS Q-Tof. Remarque : si vous utilisez une sonde ESI sans outil, consultez le document Waters Tool-Free Probe Maintenance Guide Supplement (Supplément au manuel de maintenance de la sonde...
  • Page 39 • Écrou en PEEK à serrage manuel • Virole Pour installer la sonde ESI : Avertissement : pour éviter les électrocutions statiques bénignes, vérifiez que le spectromètre de masse est en mode Standby (Veille) avant de toucher les surfaces externes portant le symbole signalant la présence de hautes tensions. 1.
  • Page 40 Figure 3–2 : Sonde ESI montée sur l'enceinte de la source LockSpray Bague de blocage de la sonde Dispositif de déblocage de l'enceinte de la source Câble haute tension ESI Vernier de réglage de la sonde Sonde ESI 4. Serrez la bague de blocage de la sonde pour fixer la sonde. Précision : l'instrument effectue un essai de pression automatique lorsque la sonde est correctement installée.
  • Page 41 Figure 3–3 : Fixation du raccord union Tubulure de connexion Sonde ESI Port 2 de la vanne de dérivation Remarque : • Pour ne pas gêner la fermeture de la porte d’accès au système fluidique, insérez la tubulure en PEEK provenant de la sonde ESI dans la goulotte située en dessous de la porte d’accès, comme illustré.
  • Page 42: Démontage De La Sonde Esi

    Figure 3–4 : Raccord long à serrage manuel Raccord long à serrage manuel Figure 3–5 : Ensemble écrou et virole en PEEK à serrage manuel Avertissement : pour éviter les électrisations statiques bénignes, utilisez uniquement des raccords en PEEK de couleur beige au sommet de la sonde. 9.
  • Page 43: Configuration Pour Le Mode Apci

    Pour fonctionner en mode APCI, une sonde IonSABRE II doit être installée dans l’enceinte de la source LockSpray. Pour plus d’informations sur le mode APCI, consultez l’aide en ligne du système Vion IMS Q-Tof. Remarque : si vous utilisez une sonde APCI sans outil, consultez le document Waters Tool- Free Probe Maintenance Guide Supplement (Supplément au manuel de maintenance de la...
  • Page 44 Figure 3–6 : Glissement de la sonde IonSABRE II dans le dispositif de réglage de la sonde Étiquette de la sonde Bague de blocage de la sonde Goupille de positionnement de la sonde Orifice de positionnement du dispositif de réglage de la sonde 3.
  • Page 45 Figure 3–7 : Sonde IonSABRE II montée sur l’enceinte de la source Bague de blocage de la sonde Dispositif de déblocage de l'enceinte de la source Câble haute tension APCI Vernier de réglage de la sonde Sonde APCI 4. Ouvrez la porte d'accès aux vannes du système fluidique. Voir la figure dans la rubrique Organisation physique du système fluidique (Page 26).
  • Page 46: Démontage De La Sonde Ionsabre Ii

    • Si vous changez les tuyaux fournis avec l'instrument, vous devez réduire au maximum la longueur de la tubulure reliant la vanne de dérivation à la sonde IonSABRE II. Les retards et la dispersion sont ainsi minimisés. • Lorsque vous coupez la tubulure en longueur, coupez-la à l'équerre. 6.
  • Page 47: Configuration De La Source Nanolockspray

    4 Configuration de la source NanoLockSpray La source ionique NanoLockSpray de Waters permet d'introduire directement dans la source ionique, de manière simultanée et optimisée, l'échantillon et un composé de référence de masse verrouillée, ou « lock mass ». Cette fonction assure l'obtention de mesures de masse exactes et fiables en mode MS aux faibles débits.
  • Page 48 Bouton de réglage sur Y Vis à molette Dispositif de réglage de la plateforme du nébuliseur Vis à molette, sur le côté gauche de la plateforme du nébuliseur Bouton de réglage sur X Capot de protection du nébuliseur Écran du nébuliseur transparent (installé) Bouton de réglage sur Z Entrée du nébuliseur LockSpray L'enceinte de la source NanoLockSpray contient deux nébuliseurs NanoFlow positionnés...
  • Page 49: Nébuliseur De L'échantillon

    Entrée de la référence LockSpray L'indexation des faisceaux permet d'acquérir les données de l'échantillon et de la masse de référence LockSpray dans deux canaux distincts, le système du déflecteur permettant de minimiser les interférences entre les deux jets. Les données du canal LockSpray servent à calculer un facteur de correction permettant d’étalonner l’échelle des masses.
  • Page 50: Sélection Et Configuration De La Source Nanolockspray

    Deux vis à molette à la base du dispositif de réglage permettent de sortir et de replacer la plateforme de la source. Consultez la rubrique Utilisation du dispositif de réglage de la plateforme du nébuliseur (Page 51). 4.2 Sélection et configuration de la source NanoLockSpray Le nébuliseur Universal NanoFlow équipe en série la source NanoLockSpray.
  • Page 51: Utilisation Du Dispositif De Réglage De La Plateforme Du Nébuliseur

    4.3 Utilisation du dispositif de réglage de la plateforme du nébuliseur 4.3.1 Sortie de la plateforme du nébuliseur hors de la source Pour sortir la plateforme du nébuliseur de la source : Avertissement : pour éviter les électrisations statiques bénignes, vérifiez que le capot de protection est placé...
  • Page 52 Pour configurer la caméra : 1. Dans le logiciel UNIFI, dans System Console (Console du système), cliquez sur Tools > Nanoflow Camera > Launch (Outils > Caméra Nanoflow > Lancer). Consultez l'aide en ligne de l'instrument. Remarque : dans un déploiement en réseau, démarrez le logiciel de la caméra sur l'appareil réseau du labo, ou LND, correspondant à...
  • Page 53: Réglage De La Position De L'extrémité Du Nébuliseur

    Extrémité du nébuliseur Nébuliseur de l'échantillon 4.5 Réglage de la position de l'extrémité du nébuliseur Pour régler la position de l'extrémité : 1. À l'aide des boutons de réglage X, Y et Z du dispositif de réglage, rapprochez l'extrémité du nébuliseur du cône d'échantillonnage et du déflecteur. Consultez la rubrique Installation de la caméra (Page 51).
  • Page 54: Procédures De Maintenance

    5 Procédures de maintenance Cette section détaille les conseils et les procédures de maintenance nécessaires pour maintenir le niveau de performance du spectromètre de masse. Élaborez un programme de maintenance qui intègre les opérations d'entretien décrites dans la présente section aux fréquences indiquées. 5.1 Programme de maintenance Le tableau suivant indique les opérations de maintenance périodique nécessaires pour assurer les performances optimales de l’instrument.
  • Page 55 Tableau 5–1 : Programme de maintenance (suite) Procédure Fréquence Pour plus d’informations Nettoyage de la sonde Dès que la sensibilité atteint un Consultez la rubrique IonSABRE II, uniquement si la niveau inacceptable. Nettoyage de l’extrémité de la sonde IonSABRE II est utilisée. sonde IonSABRE II (Page 118).
  • Page 56: Pièces Détachées

    Nous vous conseillons de remplacer uniquement les pièces mentionnées dans le présent document. Pour plus d'informations concernant les pièces détachées, consultez la rubrique Waters Quality Parts Locator (Localisateur de pièces de qualité Waters) sur la page Services & Support (Service & Support) du site Internet de Waters. Consultez la page http:// www.waters.com/waters/en_US/Spare-Parts/nav.htm?cid=511444.
  • Page 57: Préparation De L'instrument Pour Intervenir Sur La Source

    Note : lors des interventions à l'intérieur de l'enceinte de la source, vérifiez que les conditions suivantes sont remplies : • L'instrument est en mode Standby (Veille). • Le débit LC est soit dirigé vers le récipient à déchets, soit coupé. •...
  • Page 58: Démontage Et Remontage De L'enceinte De La Source

    Démontage de la sonde IonSABRE II (Page 46). • Si vous retirez une sonde ESI ou APCI sans outil, consultez le document Waters Tool- Free Probe Maintenance Guide Supplement (Supplément au manuel de maintenance de la sonde sans outils de Waters), référence 715005492FR.
  • Page 59 Figure 5–1 : Système ACQUITY UPLC/MS Vion IMS Q-Tof de Waters : Système fluidique Vion IMS QTof Gestionnaire de solvant binaire Sample Manager Four pour colonne Organisateur d'échantillons, disponible en option Plateau à solvants Enceinte de la source LockSpray Bac à solvants Remarque : le système représenté...
  • Page 60: Remontage De L'enceinte De La Source Sur L'instrument

    Note : pour ne pas endommager la tubulure d'entrée de l'échantillon lors du démontage de l'enceinte de la source NanoLockSpray, glissez la plateforme du nébuliseur hors de l'enceinte de la source avant d'ouvrir cette dernière. 5. Tirez vers l'extérieur le dispositif de déblocage de l'enceinte de la source, situé en bas à droite, et ouvrez l'enceinte.
  • Page 61: Installation Et Démontage De L'aiguille À Effet Corona

    Pour remonter l'enceinte de la source sur l'instrument : Avertissement : pour éviter les blessures par piqûre, soyez vigilant lorsque l'enceinte de la source est ouverte et que l'une et/ou l'autre des conditions suivantes sont vérifiées : • Une sonde ESI est installée. Son extrémité est pointue. •...
  • Page 62 1. Préparez l’instrument pour pouvoir intervenir sur la source. Consultez la rubrique Préparation de l’instrument pour intervenir sur la source (Page 57). Avertissement : pour éviter les blessures par brûlure, procédez précautionneusement lors d'interventions sur l'instrument avec l'enceinte de la source ouverte.
  • Page 63: Démontage De L'aiguille À Effet Corona De La Source

    Figure 5–4 : Aiguille à effet Corona Aiguille à effet Corona 5. Fermez l'enceinte de la source. 6. En regardant à travers la fenêtre de la source, utilisez le vernier de réglage de la sonde pour positionner l'extrémité de la sonde ESI. Voir la figure Sonde ESI montée sur l'enceinte de la source LockSpray (Page 38).
  • Page 64 Avertissement : pour éviter les blessures par brûlure, procédez précautionneusement lors d'interventions sur l'instrument avec l'enceinte de la source ouverte. 2. Tirez vers l’extérieur le dispositif de déblocage de l’enceinte de la source, situé en bas à droite. Ouvrez l’enceinte. Avertissement : manipulez précautionneusement cette aiguille pour éviter les blessures par piqûre.
  • Page 65: Actionnement De La Vanne D'isolement De La Source

    5. Fermez l’enceinte de la source. 5.7 Actionnement de la vanne d'isolement de la source La source du système de vide de l'instrument doit être isolée en fermant la vanne d'isolement pour certaines procédures de maintenance. Matériel nécessaire Gants non poudrés résistants aux produits chimiques 5.7.1 Fermeture de la vanne d'isolement de la source Pour fermer la vanne d'isolement de la source avant de commencer une procédure de maintenance :...
  • Page 66: Ouverture De La Vanne D'isolement De La Source

    Figure 5–7 : Fermeture de la vanne d'isolement de la source Manette de la vanne d'isolement en position fermée 5.7.2 Ouverture de la vanne d'isolement de la source Pour ouvrir la vanne d'isolement de la source lorsque la procédure de maintenance est terminée : Avertissement : pour éviter les blessures par piqûre, soyez vigilant lorsque...
  • Page 67: Retrait Des Joints Toriques Et Autres Joints

    Figure 5–8 : Vanne d'isolement de la source ouverte Manette de la vanne d'isolement en position ouverte 2. Fermez l'enceinte de la source. 5.8 Retrait des joints toriques et autres joints Vous devez retirer les joints toriques ou autres joints des éléments de l'instrument lors de certaines procédures de maintenance.
  • Page 68: Nettoyage Du Boîtier De L'instrument

    Pour démonter un joint torique : Note : évitez de rayer le composant avec l'outil d'extraction des joints pour ne pas l'endommager lors du démontage d'un joint, torique ou autre. Utilisez les outils pour dégager le joint, torique ou autre, de son logement. Précision : si le joint retiré...
  • Page 69 Figure 5–10 : Flacon du piège de l'échappement d'azote Raccord vers le système d'évacuation du laboratoire Depuis l'orifice de la vanne pilote de l'instrument Bouchon Socle du flacon Flacon du piège de l'échappement d'azote Depuis le raccord de décharge de la source de l'instrument Vanne unidirectionnelle Matériel nécessaire Gants non poudrés résistants aux produits chimiques...
  • Page 70: Maintenance De La Pompe De Prévidage

    Ebara EV-SA20. Si le niveau d'huile lubrifiante est en dessous du repère de niveau minimum, ou que l'huile est foncée ou opaque, contactez le service d'assistance technique de Waters. 5.12 Nettoyage des composants de la source Nettoyez le cône d'échantillonnage et la buse de gaz de cône dans les cas suivants : •...
  • Page 71: Nettoyage Du Bloc De Cône D'échantillonnage

    Si la sensibilité du signal n'est pas améliorée malgré le nettoyage du cône d'échantillonnage et de la buse du gaz de cône, nettoyez la chambre d'ionisation et la vanne d'isolement. Consultez la rubrique Nettoyage du bloc de la chambre d'ionisation (Page 78).
  • Page 72: Désassemblage Du Bloc De Cône D'échantillonnage

    Figure 5–11 : Démontage du bloc de cône d'échantillonnage Bloc du cône d'échantillonnage, comprenant la buse de gaz de cône, le cône d'échantillonnage et le joint torique. Poignée de la buse du gaz de cône 3. Glissez le bloc de cône d'échantillonnage hors du bloc d'optique ionique. Figure 5–12 : Démontage du bloc de cône d'échantillonnage Chambre d'ionisation Note :...
  • Page 73 Pour désassembler le bloc de cône d'échantillonnage : 1. Sortez l'outil combiné, constitué de la clé Allen de 2,5 mm et de la bague d'extraction des cônes, de son rangement sous l'enceinte de la source. Figure 5–13 : Emplacement de la bague d'extraction des cônes Outil combiné...
  • Page 74 Note : le cône d'échantillonnage est fragile. Pour éviter de l'endommager, ne le posez jamais sur sa pointe. Posez-le toujours sur sa base munie d'une collerette. 4. Tournez puis tirez l'outil et la bague pour extraire le cône d'échantillonnage de la buse de gaz de cône.
  • Page 75: Nettoyage Du Cône D'échantillonnage Et De La Buse De Gaz De Cône

    Avertissement : pour éviter toute propagation de la contamination par des substances toxiques, corrosives et présentant un risque biologique, détruisez tous les déchets conformément aux réglementations environnementales locales en vigueur. 6. En cas de détérioration, le joint torique doit être détruit conformément aux réglementations environnementales locales en vigueur.
  • Page 76: Assemblage Du Bloc De Cône D'échantillonnage

    3. Placez les récipients dans le bain à ultrasons pendant 30 minutes. Remarque : si la solution de nettoyage contenait de l’acide formique, passez à l’étape 4. Sinon, passez à l’étape 5. 4. Si la solution de nettoyage contenait de l’acide formique, procédez comme suit : a.
  • Page 77: Remontage Du Bloc De Cône D'échantillonnage Sur La Source

    Note : le cône d'échantillonnage est fragile. Pour éviter de l'endommager, ne le posez jamais sur sa pointe. Posez-le toujours sur sa base munie d'une collerette. 1. Insérez précautionneusement le cône d'échantillonnage dans la buse de gaz de cône. Figure 5–18 : Bloc de cône d'échantillonnage Joint torique Cône d'échantillonnage Buse de gaz de cône...
  • Page 78: Nettoyage Du Bloc D'ionisation

    Note : pour éviter tout endommagement, n'ouvrez pas la vanne d'isolement de la source avant d'avoir remonté le bloc de cône d'échantillonnage sur la chambre d'ionisation. 1. Vérifiez que la vanne d'isolement de la source est en position fermée. Consultez la rubrique Fermeture de la vanne d'isolement de la source (Page 65).
  • Page 79: Démontage De La Chambre D'ionisation Du Bloc De La Source

    5.14.1 Démontage de la chambre d'ionisation du bloc de la source Matériel nécessaire • Gants non poudrés résistants aux produits chimiques • Outil combiné constitué d'une clé hexagonale de 2,5 mm et d'une bague d'extraction des cônes Pour démonter le bloc de la chambre d'ionisation : 1.
  • Page 80: Désassemblage De La Chambre D'ionisation De La Source

    Figure 5–20 : Vis de fixation de la chambre d'ionisation Vis de fixation de la chambre d'ionisation 6. Retirez la chambre d'ionisation de son support en PEEK. Figure 5–21 : Démontage de la chambre d'ionisation Support de la chambre d'ionisation en PEEK Chambre d'ionisation 5.14.2 Désassemblage de la chambre d’ionisation de la source Matériel nécessaire...
  • Page 81 Pour désassembler la chambre d'ionisation : 1. Vérifiez que la vanne d'isolement de la source est fermée. Figure 5–22 : Chambre d’ionisation de la source Manette de la vanne d'isolement de la source en position fermée Blocs de retenue du bloc de cône d'échantillonnage Poignée de la buse du gaz de cône 2.
  • Page 82 Figure 5–23 : Couvercle de la chambre d'ionisation de la source Vis de fixation du couvercle de la chambre d'ionisation Couvercle de la chambre d'ionisation 5. Retirez le couvercle de la chambre d'ionisation. 6. Saisissez la vanne d’isolement. Sortez-la de la chambre d’ionisation. Figure 5–24 : Démontage de la vanne d'isolement de la chambre d'ionisation Vanne d'isolement Joint torique...
  • Page 83 Avertissement : pour éviter toute propagation de la contamination par des substances toxiques, corrosives et présentant un risque biologique, détruisez tous les déchets conformément aux réglementations environnementales locales en vigueur. 8. En cas de détérioration, le joint torique de la vanne d'isolement doit être détruit conformément aux réglementations environnementales locales en vigueur.
  • Page 84 Figure 5–26 : Démontage du bornier en PEEK et du bloc de fixation du réchauffeur en céramique Bloc de fixation du réchauffeur en céramique Bornier en PEEK 11. Avec les outils du kit de démontage des joints toriques, retirez délicatement le joint de couvercle de la chambre d'ionisation.
  • Page 85: Nettoyage Des Composants De La Chambre D'ionisation

    Avertissement : pour éviter toute propagation de la contamination par des substances toxiques, corrosives et présentant un risque biologique, détruisez tous les déchets conformément aux réglementations environnementales locales en vigueur. 13. En cas de détérioration, le joint de couvercle ou le joint torique du gaz de cône doivent être détruits conformément aux réglementations environnementales locales en vigueur.
  • Page 86: Assemblage De La Chambre D'ionisation De La Source

    a. Rincez les composants en les immergeant séparément dans des récipients en verre contenant de l'eau. Placez les récipients dans le bain à ultrasons pendant 20 minutes. b. Éliminez toute trace d'eau des composants en les immergeant séparément dans des récipients en verre contenant du méthanol.
  • Page 87: Remontage De La Chambre D'ionisation Sur Le Bloc De La Source

    Note : pour éviter d'endommager les fils de la cartouche chauffante, évitez de les plier ou de les tordre lors de l'extraction de la cartouche et du bloc de fixation du réchauffeur en céramique de la chambre d'ionisation. 1. Installez délicatement le bornier en PEEK et le bloc de fixation du réchauffeur en céramique, avec la cartouche chauffante, sur la chambre d'ionisation.
  • Page 88: Nettoyage Du Bloc Du Guide D'ions Stepwave

    Pour remonter la chambre d'ionisation sur le bloc de la source : Avertissement : pour éviter les blessures par piqûre, soyez vigilant lorsque l'enceinte de la source est ouverte et que l'une et/ou l'autre des conditions suivantes sont vérifiées : •...
  • Page 89: Démontage Du Support De La Chambre D'ionisation Du Bloc De La Source

    5.15.2 Démontage du support de la chambre d'ionisation du bloc de la source Matériel nécessaire • Gants non poudrés résistants aux produits chimiques • Clé hexagonale de 3 mm • Kit de démontage des joints toriques Pour démonter le support de la chambre d'ionisation du bloc de la source : 1.
  • Page 90: Retrait Du Bloc Stepwave Du Bloc De La Source

    5. Avec le kit de démontage des joints toriques, retirez précautionneusement tous les joints toriques du support de la chambre d’ionisation en PEEK. Consultez la rubrique Retrait des joints toriques et autres joints (Page 67). Avertissement : pour éviter toute propagation de la contamination par des substances toxiques, corrosives et présentant un risque biologique, détruisez tous les déchets conformément aux réglementations environnementales locales en vigueur.
  • Page 91 Figure 5–29 : Outil de rupture d’étanchéité et de positionnement Languette Broche Poignée 17 mars 2021, 715005046FR Version 03 Page 91...
  • Page 92: Nettoyage Du Bloc Du Guide D'ions Stepwave

    Figure 5–30 : Outil de rupture d’étanchéité et de positionnement positionné sur le boîtier de l’adaptateur Bouchon du guide d'ions Boîtier de l'adaptateur Outil de rupture d’étanchéité et de positionnement 2. Poussez fermement la poignée de l’outil de rupture d’étanchéité et de positionnement pour lever légèrement le bloc StepWave hors du boîtier de l’adaptateur.
  • Page 93 • Tubulures de Tubulure en PTFE de 4 mm ou en PEEK, de longueur suffisante pour suspendre le bloc du guide d’ions dans le récipient en verre lors du nettoyage. • Eau déionisée de qualité HPLC • Solution de nettoyage MS de Waters, 186006846. • Récipient à déchets • Isopropanol de qualité HPLC •...
  • Page 94: Installation Du Bloc Stepwave Dans Le Bloc De La Source

    Crochet 3. Ajoutez de la solution de nettoyage MS de Waters dans le récipient en verre jusqu’à l’immersion complète du bloc du guide d’ions. 4. Placez le récipient contenant le bloc du guide d’ions dans le bain à ultrasons pendant 20 minutes.
  • Page 95 2. Tirez vers l’extérieur le dispositif de déblocage de l’enceinte de la source, situé en bas à droite. Ouvrez l’enceinte. 3. Saisissez l’enceinte de la source à deux mains. Soulevez-la verticalement pour la dégager des deux plots de maintien du boîtier de l’adaptateur de la source. Note : pour éviter tout dommage lors du démontage du bloc du guide d'ions StepWave du boîtier de l'adaptateur, manipulez uniquement le bouchon du guide...
  • Page 96: Remontage Du Support De La Chambre D'ionisation Sur La Source

    Figure 5–33 : Positionnement de l’outil de rupture d’étanchéité et de positionnement Bloc StepWave Boîtier de l'adaptateur Outil de rupture d’étanchéité et de positionnement 6. Poussez fermement l’outil de rupture d’étanchéité et de positionnement jusqu’à ce que l’avant de l’outil entre en contact avec le boîtier de l’adaptateur. Explication : ceci permet d’insérer entièrement le bloc StepWave dans le boîtier de l’adaptateur.
  • Page 97: Entretien De La Sonde Esi

    L'entretien de la sonde ESI nécessite de remplacer les éléments suivants lorsque cela s'avère nécessaire : Remarque : pour entretenir une sonde ESI sans outil, consultez Waters Tool-Free Probe Maintenance Guide Supplement (Supplément au manuel de maintenance de la sonde sans outils de Waters), référence 715005492FR.
  • Page 98: Remplacement De L'extrémité Et Du Joint De La Sonde Esi

    5.16.1 Remplacement de l’extrémité et du joint de la sonde ESI Remplacez l'extrémité de la sonde si elle est obstruée ou endommagée. Matériel nécessaire • Gants non poudrés résistants aux produits chimiques • Joint en nickel neuf • Clé plate de 7 mm •...
  • Page 99 Tige de la sonde 3. Retirez le joint en nickel de l'extrémité de la sonde. Figure 5–35 : Démontage du joint en nickel Joint en nickel Avertissement : pour éviter toute propagation de la contamination par des substances toxiques, corrosives et présentant un risque biologique, détruisez tous les déchets conformément aux réglementations environnementales locales en vigueur.
  • Page 100: Remplacement Du Capillaire De La Sonde Esi

    Extrémité de la sonde ESI Tube en acier inoxydable 7. Glissez délicatement l'extrémité de la sonde sur la sonde ESI, en vérifiant que le capillaire pénètre bien dans le tube en acier inoxydable à l'intérieur de l'extrémité de la sonde. 8.
  • Page 101 Matériel nécessaire • Gants non poudrés résistants aux produits chimiques • Outil combiné constitué d'une clé hexagonale de 2,5 mm et d'une bague d'extraction des cônes • Clé plate de 7 mm • Clé plate de 8 mm • Clé plate de 10 mm •...
  • Page 102 Figure 5–38 : Desserrage des vis captives Vis captives Couvercle de l'extrémité Joint en caoutchouc Câble de la sonde 3. Dévissez et retirez la molette de réglage du nébuliseur. Figure 5–39 : Démontage de la molette de réglage du nébuliseur Molette de réglage du nébuliseur Câble de la sonde Sonde ESI...
  • Page 103 4. Dévissez et retirez l'extrémité de la sonde ESI en maintenant la tige de la sonde, à l'aide d'une clé de 7 mm, puis desserrez-la à l'aide de la clé de 10 mm, comme illustré ci- dessous : Figure 5–40 : Démontage de l'extrémité de la sonde ESI Clé...
  • Page 104 6. Éliminez le joint en nickel conformément aux réglementations environnementales locales en vigueur. Avertissement : pour éviter les blessures par piqûre, manipulez le capillaire pointu précautionneusement. 7. Retirez le bloc de port coulissant du bloc de sonde en tirant sur le raccord union en PEEK. Figure 5–42 : Démontage du bloc de port coulissant Raccord union en PEEK Bloc de port coulissant...
  • Page 105 Manchon conducteur Écrou moleté Important : conservez l'écrou moleté ; vous en aurez besoin pour remonter la sonde ESI. 9. Détruisez le manchon conducteur conformément aux réglementations environnementales locales en vigueur. 10. Desserrez l'écrou de verrouillage situé sur la base du raccord union en PEEK à l'aide des clés de 7 mm et 8 mm.
  • Page 106 Figure 5–45 : Démontage du raccord union en PEEK Clé plate de 8 mm Clé plate de 7 mm Capillaire de l'échantillon Port coulissant Raccord union en PEEK Remarque : maintenez le port coulissant en plaçant la clé de 7 mm sur les méplats de sa bague allongée.
  • Page 107 5.16.2.2 Installation du nouveau capillaire Avertissement : manipulez la sonde précautionneusement pour éviter les blessures par piqûre. L’extrémité de la sonde ESI est pointue. Pour installer le nouveau capillaire : 1. Enfilez la virole neuve sur le manchon en PTFE neuf, en laissant ce dernier dépasser de 2 mm environ de l'extrémité...
  • Page 108 Plaque circulaire 4. Vérifiez que l’écrou de verrouillage du port coulissant est vissé complètement sur la plaque circulaire. 5. Tirez le capillaire à travers le port coulissant afin d’aligner son extrémité avec celle du manchon en PTFE, comme illustré. Figure 5–48 : Insertion du capillaire dans le port coulissant Capillaire Manchon Extrémités du manchon et du capillaire alignées...
  • Page 109 Figure 5–49 : Insertion du capillaire et du manchon dans le raccord union en PEEK Capillaire Port coulissant Manchon Raccord union en PEEK Virole 7. Insérez le capillaire à travers le manchon et le raccord union en PEEK en laissant dépasser environ 50 mm du capillaire du côté...
  • Page 110 Manchon Raccord union en PEEK Capillaire 8. Vissez le raccord union en PEEK sur le port coulissant, sans le serrer complètement. Condition requise : vérifiez que vous pouvez encore faire coulisser le capillaire dans le port coulissant et le raccord union en PEEK. Si le capillaire est bloqué et ne peut pas bouger, desserrez légèrement le raccord union en PEEK.
  • Page 111 Figure 5–52 : Insertion de la tubulure en PEEK dans le connecteur d’entrée de la sonde Connecteur d'entrée de la sonde Tube en PEEK rouge 11. Utilisez l’extrémité de la tubulure en PEEK rouge pour pousser le capillaire dans le raccord union en PEEK.
  • Page 112 Connecteur d'entrée de la sonde Capillaire de l'échantillon sortant du manchon pour toucher la tubulure en PEEK rouge Port coulissant Note : pour ne pas endommager la virole, ne serrez pas excessivement le raccord union en PEEK sur le port coulissant. 13.
  • Page 113 14. Serrez manuellement le raccord de verrouillage sur le raccord union en PEEK, puis serrez d’un quart de tour supplémentaire à l’aide des clés de 7 et 8 mm. 15. Glissez le manchon conducteur neuf et l'écrou moleté sur le capillaire, puis serrez l'écrou moleté.
  • Page 114 Important : vérifiez que le liquide ne fuit pas au niveau des joints du raccord union en PEEK. En cas de fuite, recommencez la procédure d'assemblage, puis répétez le test d'étanchéité. 17. Débranchez le connecteur d'injection de la sonde et la tubulure en PEEK rouge du raccord union en PEEK.
  • Page 115 19. Poussez le port coulissant et le raccord union en PEEK dans le bloc de sonde de manière à ce que la goupille située sur le port coulissant soit complètement insérée dans l’encoche de positionnement placée au niveau de la tête du bloc de sonde. Figure 5–57 : Insertion du port coulissant et du raccord union en PEEK dans le bloc de la sonde Goupille...
  • Page 116 Figure 5–58 : Installation de la molette de réglage du nébuliseur Câble de la sonde Sonde ESI Molette de réglage du nébuliseur 21. Placez le couvercle d'extrémité et le joint autour de la molette de réglage du nébuliseur. Important : vérifiez que le point d’écoulement du couvercle d’extrémité...
  • Page 117 Capillaire Étiquette d'avertissement 22. Fixez le couvercle d’extrémité et le joint sur la sonde ESI en serrant les trois vis captives à l’aide de la clé hexagonale de 2,5 mm. 23. Insérez le joint en nickel neuf dans l’extrémité de la sonde ESI afin qu’il repose autour du tube en acier inoxydable étroit, situé...
  • Page 118: Entretien De La Sonde Ionsabre Ii

    Remarque : Pour entretenir une sonde APCI sans outil, consultez le document Waters Tool- Free Probe Maintenance Guide Supplement (Supplément au manuel de maintenance de la sonde sans outils de Waters), référence 715005492FR.
  • Page 119: Remplacement Du Capillaire D'échantillonnage De La Sonde Ionsabre Ii

    5.17.2 Remplacement du capillaire d'échantillonnage de la sonde IonSABRE II Le capillaire de l'échantillon en acier inoxydable de la sonde IonSABRE II doit être remplacé en cas de contamination, d'endommagement ou d'obstruction persistante. 5.17.2.1 Démontage du capillaire existant Matériel nécessaire •...
  • Page 120 Figure 5–63 : Démontage du couvercle de l'extrémité de la sonde et du joint d'étanchéité statique Molette de réglage du nébuliseur Joint d'étanchéité statique Couvercle de l'extrémité 5. Dévissez et retirez la molette de réglage du nébuliseur. 6. Retirez le bloc raccord union en PEEK/raccord UNF et le capillaire de la sonde. Précision : de encoches sont pratiquées sur l'une des faces du raccord union en PEEK utilisé...
  • Page 121 Figure 5–64 : Démontage du bloc raccord union en PEEK/raccord UNF et du capillaire Encoche Bloc raccord union en PEEK/raccord UNF Capillaire Contre-écrou 7. Avec la clé de 7 mm, desserrez le contre-écrou. 8. Dévissez le raccord union en PEEK à serrage manuel du raccord UNF. Figure 5–65 : Dévissage du raccord union en PEEK Virole 9.
  • Page 122 5.17.2.2 Installation du nouveau capillaire Matériel nécessaire • Gants non poudrés résistants aux produits chimiques • Pince à bec effilé • Clé plate de 7 mm • Outil combiné constitué d'une clé hexagonale de 2,5 mm et d'une bague d'extraction des cônes •...
  • Page 123 Tubulure en PEEK 3. Assemblez le raccord UNF au nouveau capillaire. Condition requise : utilisez un raccord UNF sans rainures, adapté à la sonde IonSABRE II. Figure 5–67 : Raccord UNF 4. Avec la pince à bec effilé, glissez une nouvelle virole sur le capillaire. 5.
  • Page 124 Figure 5–68 : Insertion du bloc raccord union en PEEK/raccord UNF Goupille de positionnement du raccord UNF Encoche de positionnement de la sonde 16. Fixez la molette de réglage du nébuliseur sur le bloc raccord union en PEEK/raccord UNF. 17. Resserrez manuellement la molette de réglage du nébuliseur sur le bloc de la sonde. 18.
  • Page 125: Nettoyage Ou Remplacement De L'aiguille À Effet Corona

    5.18 Nettoyage ou remplacement de l'aiguille à effet Corona Matériel nécessaire • Gants non poudrés résistants aux produits chimiques • Pince à bec effilé • Méthanol de qualité HPLC, ou supérieure • Chiffon non pelucheux • Film abrasif de polissage •...
  • Page 126: Remplacement Du Capillaire De La Sonde De Référence Lockspray

    5.19 Remplacement du capillaire de la sonde de référence LockSpray Le capillaire de la sonde de référence LockSpray doit être remplacé en cas de contamination, d’endommagement ou d’obstruction. Lors du remplacement du capillaire de la sonde de référence, vous pouvez également remplacer le microfiltre.
  • Page 127 Pour démonter le capillaire existant : 1. Préparez l’instrument pour pouvoir travailler en toute sécurité sur la source. Consultez la rubrique Préparation de l’instrument pour intervenir sur la source (Page 57). Avertissement : pour éviter les blessures par brûlure, procédez précautionneusement lors d’interventions sur la sonde et la source.
  • Page 128: Installation Du Nouveau Capillaire

    Avertissement : pour éviter toute propagation de la contamination par des substances toxiques, corrosives et présentant un risque biologique, détruisez tous les déchets conformément aux réglementations environnementales locales en vigueur. 11. Détruisez le capillaire conformément aux réglementations environnementales locales en vigueur.
  • Page 129 Figure 5–71 : Sonde de référence LockSpray, coin supérieur droit de l'enceinte de la source Tubulure en PEEK Écrou en PEEK à serrage manuel Raccord union en PEEK Virole SealTight Écrou SealTight Manchon, vers le bloc du nébuliseur de référence 4.
  • Page 130 Conseil : pour éviter les volumes morts, enfoncez entièrement l'écrou en PEEK et la tubulure dans le raccord union. 7. Serrez fermement l'écrou en PEEK à serrage manuel à l'extérieur de l'enceinte de la source. Note : pour éviter que la pression n'expulse la tubulure de l'intérieur de l'enceinte de la source, serrez fermement l'écrou SealTight.
  • Page 131: Remplacement De La Sonde De Référence Lockspray Ii

    Support du bloc d'extrémité de la sonde 11. Fixez, à l'aide de l'écrou et de la virole en PEEK à serrage manuel, l'extrémité libre du manchon sur l'arrière du support du bloc d'extrémité de la sonde. Note : pour éviter que la pression n'expulse le capillaire du bloc du nébuliseur de référence, serrez fermement l'écrou en PEEK à...
  • Page 132 Figure 5–73 : Vue arrière de la source LockSpray II Nébuliseur de référence Microfiltre (s’il est installé) Connecteur d'entrée de la sonde de référence Sonde de référence Si votre système est fourni avec un microfiltre, ou si votre application exige son utilisation, installez-le sur l’entrée en PEEK de la sonde de référence.
  • Page 133: Démontage De La Sonde De Référence Monobloc Existante

    Figure 5–74 : Entrée de la sonde de référence connectée à la source LockSpray II Entrée en PEEK de la sonde de référence (point de connexion du microfiltre) Avant de la source LockSpray II 5.20.1 Démontage de la sonde de référence monobloc existante Matériel nécessaire •...
  • Page 134 Avertissement : pour éviter les blessures par brûlure, procédez précautionneusement lors d'interventions sur l'instrument avec l'enceinte de la source ouverte. 3. Démontez l'enceinte de la source LockSpray II de l’instrument. Consultez la rubrique Démontage de l'enceinte de la source de l'instrument (Page 58).
  • Page 135 Avertissement : manipulez la sonde précautionneusement pour éviter les blessures par piqûre. Avertissement : pour éviter les blessures par brûlure, procédez précautionneusement lors d’interventions sur la sonde et la source. Ces composants peuvent être chauds. Figure 5–77 : Démontage du connecteur d’entrée de la sonde de référence de l’intérieur de l’enceinte de la source Enceinte de la source Connecteur d'entrée de la sonde de référence...
  • Page 136 Figure 5–78 : Démontage du bloc du nébuliseur de référence Bloc de support du nébuliseur de référence Bloc du nébuliseur de référence 8. Dévissez le raccord à serrage manuel dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour démonter l’extrémité du capillaire de la sonde de référence du bloc du nébuliseur de référence.
  • Page 137: Installation De La Nouvelle Sonde De Référence

    Figure 5–80 : Démontage du capillaire du nébuliseur de référence du bloc du nébuliseur Bloc du nébuliseur de référence Capillaire de la sonde du nébuliseur de référence Sonde de référence Avertissement : pour éviter toute propagation de la contamination par des substances toxiques, corrosives et présentant un risque biologique, détruisez tous les déchets conformément aux réglementations environnementales locales en vigueur.
  • Page 138 Figure 5–81 : Insertion du capillaire du nébuliseur de référence dans le bloc du nébuliseur Bloc du nébuliseur de référence Capillaire de la sonde du nébuliseur de référence Sonde de référence 2. Vissez le raccord à serrage manuel en PEEK dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’au clic.
  • Page 139 Précision : alignez la tige du bloc du nébuliseur de référence avec l’orifice de guidage du bloc de support du nébuliseur de référence. Figure 5–83 : Insertion du bloc du nébuliseur de référence dans son bloc de support Bloc de support du nébuliseur de référence Encoche de positionnement du nébuliseur de référence Bloc du nébuliseur de référence Orifice de guidage du support du nébuliseur de référence...
  • Page 140 Figure 5–85 : Insertion de la sonde de référence dans l’enceinte de la source Enceinte de la source Orifice d'accès à l’enceinte de la source Encoche de l’enceinte de la source Encoche de fixation à baïonnette du connecteur d’entrée en PEEK de la sonde de référence Rainure du connecteur d'entrée en PEEK de la sonde de référence 8.
  • Page 141: Remplacement Du Capillaire Ou De L'embout Tapertip De La Sonde De Référence Nanolockspray

    Figure 5–86 : Alignement de l’encoche et de la rainure Encoche de l’enceinte de la source Rainure de la baïonnette 10. Poussez vers le bas le bloc d’entrée de la sonde de référence pour le verrouiller en place dans la fixation à baïonnette. Figure 5–87 : Verrouillage du bloc d’entrée de la sonde de référence dans la fixation à...
  • Page 142: Démontage De La Sonde De Référence Nanolockspray

    5.21.1 Démontage de la sonde de référence NanoLockSpray Matériel nécessaire : • Gants non poudrés résistants aux produits chimiques • Outil combiné constitué d'une clé hexagonale de 2,5 mm et d'une bague d'extraction des cônes • Argon gazeux, sans huile ou Azote gazeux, sans huile •...
  • Page 143 Figure 5–88 : Démontage des vis de fixation de la sonde de référence NanoLockSpray Vis de fixation Sonde de référence de l'interface NanoLockSpray Avertissement : manipulez la sonde précautionneusement pour éviter les blessures par piqûre. L'extrémité de la sonde de référence est constituée d'un embout TaperTip en silice fondue non protégé, fragile et pointu.
  • Page 144: Installation Du Nouveau Capillaire Et Du Nouvel Embout Tapertip

    Capillaire Raccord union Embout TaperTip Sortie de l'embout TaperTip 9. Dévissez le raccord de couplage en PEEK du capillaire. Retirez le capillaire du raccord union. 10. Retirez le cas échéant le manchon protecteur en PEEK du capillaire, dans le but de le réutiliser.
  • Page 145 Pour installer le nouvel embout TaperTip et le nouveau capillaire : 1. Si la position du raccord union n'a pas bougé lors du démontage de l'embout TaperTip et du capillaire, passez à l'étape 2. Si la position a bougé : •...
  • Page 146: Remplacement Du Réchauffeur De La Sonde Ionsabre Ii

    8. Placez un second raccord de couplage en PEEK dans l'extrémité inférieure du raccord union. Glissez délicatement l'embout TaperTip dans le raccord union jusqu'à le faire buter contre le capillaire en silice fondue de 75 µm. Important : insérez l'extrémité droite de l'embout TaperTip dans le raccord union, et non son extrémité...
  • Page 147 Figure 5–91 : Sonde IonSABRE II Réchauffeur de la sonde Note : pour éviter d'endommager les fils de la cartouche chauffante, évitez de les plier ou de les tordre lors de l'extraction de la cartouche et du bloc de fixation du réchauffeur en céramique de la chambre d'ionisation.
  • Page 148: Installation Du Nouveau Réchauffeur De La Sonde Ionsabre Ii

    5.22.2 Installation du nouveau réchauffeur de la sonde IonSABRE II Matériel nécessaire • Gants non poudrés résistants aux produits chimiques • Réchauffeur de la sonde IonSABRE II Pour installer le réchauffeur de la sonde IonSABRE II neuf : Note : le réchauffeur de la sonde est fragile.
  • Page 149: Remplacement De La Cartouche Chauffante De La Chambre D'ionisation

    5.23 Remplacement de la cartouche chauffante de la chambre d’ionisation La cartouche chauffante de la chambre d'ionisation doit être remplacée si elle ne chauffe plus la chambre d'ionisation lors de la mise sous vide de l'instrument par pompage. Matériel nécessaire •...
  • Page 150 Figure 5–95 : Desserrage des vis captives du couvercle de la chambre d’ionisation Vis de fixation du couvercle de la chambre d'ionisation Couvercle de la chambre d'ionisation 4. Retirez le couvercle de la chambre d'ionisation. 5. Desserrez la vis captive de fixation du bornier en PEEK avec l'outil combiné, constitué de la clé...
  • Page 151 Précision : vous pouvez retourner la chambre d'ionisation pour faciliter cette opération. Figure 5–97 : Démontage du bornier en PEEK et du bloc de fixation du réchauffeur en céramique Vis de fixation des fils de la cartouche chauffante Bornier en PEEK Bloc de fixation du réchauffeur en céramique 7.
  • Page 152: Remplacement Des Joints De La Source Lockspray

    Cartouche chauffante Avertissement : pour éviter toute propagation de la contamination par des substances toxiques, corrosives et présentant un risque biologique, détruisez tous les déchets conformément aux réglementations environnementales locales en vigueur. 10. Détruisez le bloc de la cartouche chauffante conformément aux réglementations environnementales locales en vigueur.
  • Page 153: Extraction Des Joints De L'enceinte De La Source Et Du Dispositif De Réglage De La Sonde

    • Joint du gaz de nébulisation de l'enceinte de la source • Joint du gaz de désolvatation de l'enceinte de la source 5.24.1 Extraction des joints de l'enceinte de la source et du dispositif de réglage de la sonde Matériel nécessaire •...
  • Page 154: Installation Des Nouveaux Joints De L'enceinte De La Source Et Du Dispositif De Réglage De La Sonde

    3. À l'aide des outils du kit de démontage des joints toriques, retirez avec précaution les joints de l'enceinte de la source, du gaz de nébulisation et du gaz de désolvatation de l'enceinte de la source. Figure 5–100 : Démontage de l’enceinte de la source et des joints du gaz de nébulisation et du gaz de désolvatation Joint du gaz de désolvatation Joint de l'enceinte de la source...
  • Page 155 • Joints neufs • Chiffon non pelucheux Pour installer les nouveaux joints de l'enceinte de la source et du dispositif de réglage de la sonde : Avertissement : pour éviter tout risque de contamination individuelle par des substances toxiques, corrosives ou présentant un risque biologique, et pour circonscrire toute contamination, portez toujours des gants propres, non poudrés et résistants aux produits chimiques lors de la mise en œuvre de cette procédure.
  • Page 156: Remplacement Des Tubulures Du Système Fluidique

    5. Installez l’enceinte de la source sur l’instrument. Consultez la rubrique Remontage de l’enceinte de la source sur l’instrument (Page 60). 5.25 Remplacement des tubulures du système fluidique Les tubulures reliant le système fluidique d'IntelliStart aux composants du système doivent être remplacées lorsqu'elles sont bouchées.
  • Page 157: Démontage De Tubulures Du Système Fluidique

    Figure 5–102 : Disposition physique du système fluidique Flacons réservoirs d'échantillon A, B et C Guide de passage de la tubulure de la pompe LockSpray Pompe LockSpray Pompe de l'échantillon Vanne de dérivation Vanne de sélection de l'échantillon Porte d'accès au système fluidique Guides de passage des tubulures Vanne de sélection LockSpray 5.26.1 Démontage de tubulures du système fluidique...
  • Page 158: Branchement Des Tubulures Du Circuit Lockspray Du Système Fluidique

    Matériel nécessaire • Gants non poudrés résistants aux produits chimiques • Lunettes de sécurité Pour démonter les tubulures : Avertissement : pour éviter les blessures aux yeux dues à la tubulure en PEEK, portez des lunettes de protection lorsque vous effectuez la procédure suivante. 1.
  • Page 159 Figure 5–103 : Représentation schématique des tubulures du circuit LockSpray Vanne de sélection LockSpray Depuis le flacon réservoir de solution de lavage Depuis la pompe Vers la sonde de référence Vers la sonde de référence Raccord union mis à la terre, en option Capteur de débit, en option Orifice de décharge Guides de passage des tubulures...
  • Page 160 Tableau 5–3 : Dimensions des tubulures du circuit LockSpray Numéro de Connexion Diamètre Diamètre Couleur Longueur en port intérieur, en extérieur, en pouces pouces Flacon 0,020 1/16 Orange réservoir A Flacon 0,020 1/16 Orange réservoir B Flacon 0,020 1/16 Orange réservoir C Sonde de 0,005...
  • Page 161 Précision : ce kit contient les accessoires nécessaires au raccordement du circuit de distribution de l'échantillon et du circuit LockSpray. • Pour raccorder la sonde de référence LockSpray : • 375 mm de tuyau en PEEK rouge de diamètre intérieur 0,005 pouce •...
  • Page 162 Figure 5–105 : Écrou en PEEK, virole Super Flangeless et bague en acier inoxydable Bague en acier inoxydable Écrou en PEEK Virole Super Flangeless Figure 5–106 : Raccord long à serrage manuel Raccord long à serrage manuel 4. Avec un raccord long à serrage manuel, raccordez la tubulure orange en PEEK de 1/16 de pouce de diamètre et de 680 mm de long entre l’orifice 1 de la vanne de sélection LockSpray et le flacon réservoir A, en passant par le guide de passage A.
  • Page 163 • Enfilez la tubulure vers le haut à partir de l'orifice du bas. • Avec la pince à bec effilé, formez un coude de 20° à environ 10 mm de l’extrémité du tuyau. Enfilez ensuite le tuyau dans le passage, en le faisant tourner si nécessaire. 5.
  • Page 164 10. Avec un écrou long à serrage manuel en PEEK et une virole en PEEK de 1/32 de pouce, raccordez la tubulure en PEEK rouge de 1/32 de pouce de diamètre et 200 mm de long entre l’orifice 4 de la vanne de sélection LockSpray et le sommet du capteur de débit. 11.
  • Page 165: Branchement Des Tubulures Du Circuit De Distribution De L'échantillon Du Système Fluidique

    Figure 5–113 : Écrou court à serrage manuel et virole de 1/32 de pouce Avertissement : pour éviter les électrisations statiques bénignes, n'utilisez pas de tubulure en acier inoxydable pour relier les éléments. Utilisez la tubulure en PEEK fournie avec l'instrument. 13.
  • Page 166 Figure 5–115 : Schéma de branchement de la distribution de l'échantillon du système fluidique Depuis le flacon réservoir de solution de lavage Depuis la pompe Vanne de sélection de l'échantillon Vanne de dérivation Orifice de décharge Depuis le système UPLC Vers la sonde Orifice de décharge Guides de passage des tubulures...
  • Page 167 Tableau 5–4 : Dimensions des tubulures du système de distribution de l'échantillon Vanne/ Connexion Diamètre Diamètre Couleur Longueur en Orifice intérieur, en extérieur, en pouces pouces Échantillon/1 Flacon à 0,040 1/16 Incolore 1 000 déchets Échantillon/2 Flacon 0,020 1/16 Orange 1 000 réservoir de solution de...
  • Page 168 3. Avec le tuyau en acier inoxydable, raccordez la pompe de l'échantillon à l'orifice 7 de la vanne de sélection de l'échantillon. Condition requise : chaque extrémité des tuyaux en acier inoxydable doit être munie d'un joint haute pression. Vérifiez que les raccords sont correctement serrés. Recommandation : Passez la tubulure en acier inoxydable à...
  • Page 169 Bague en acier inoxydable b. Insérez le tuyau dans la pompe. Serrez les raccords. c. Du côté de la vanne de sélection de l'échantillon, vissez l'adaptateur femelle-mâle en PEEK incolore dans l'orifice 7. Figure 5–118 : Raccordement de l’adaptateur femelle-mâle en PEEK Écrou Flangeless sans embase Virole Flangeless sans embase Adaptateur femelle-mâle en PEEK...
  • Page 170 Figure 5–120 : Raccord long à serrage manuel Raccord long à serrage manuel Précision : le système d'évacuation de l'effluent liquide collecte les effluents directement, sans raccord. Les effluents s'écoulent dans le flacon à déchets via le connecteur à la base de l'instrument.
  • Page 171 7. Répétez cette procédure entre l'orifice 5 et le flacon réservoir B, et entre l'orifice 6 et le flacon réservoir C. 8. Avec deux raccords longs à serrage manuel, raccordez la tubulure rouge en PEEK de 1/16 de pouce de diamètre et de 200 mm de long entre l'orifice 3 de la vanne de sélection de l'échantillon et l'orifice 3 de la vanne de dérivation.
  • Page 172: Branchement Des Tubulures Du Circuit De Distribution De L'échantillon Du Système Nanolockspray

    Important : veillez à ne pas coincer les tubulures en refermant les portes d'accès au système fluidique. 5.26.4 Branchement des tubulures du circuit de distribution de l'échantillon du système NanoLockSpray Cette rubrique explique comment brancher les tubulures du circuit de distribution de l'échantillon NanoLockSpray pour des applications ACQUITY UPLC M-Class.
  • Page 173 Figure 5–124 : Schéma de branchement de la distribution de l'échantillon du système fluidique NanoLockSpray Lavage Tubulure de la pompe Lavage Tubulure de la pompe Vanne de sélection de l'échantillon Vanne de dérivation Déchets 17 mars 2021, 715005046FR Version 03 Page 173...
  • Page 174 Vers le nébuliseur de référence Déchets Toutes les tubulures sont en PEEK, à l'exception de la tubulure en acier inoxydable reliant la pompe et la vanne de sélection de l'échantillon. Tableau 5–5 : Dimensions des tubulures du système de distribution de l'échantillon Vanne/ Connexion Diamètre...
  • Page 175 Pour raccorder les tubulures du système de flux d'analytes : Condition requise : vous devez serrer manuellement tous les raccords en PEEK. 1. Ouvrez la porte d'accès au système fluidique d'IntelliStart. 2. Avec le tuyau en acier inoxydable, raccordez la pompe de l'échantillon à l'orifice 7 de la vanne de sélection de l'échantillon.
  • Page 176 Bague en acier inoxydable b. Insérez le tuyau dans la pompe. Serrez les raccords. c. Du côté de la vanne de sélection de l'échantillon, vissez l'adaptateur femelle-mâle en PEEK incolore dans l'orifice 7. Figure 5–127 : Raccordement de l’adaptateur femelle-mâle en PEEK Écrou Flangeless sans embase Virole Flangeless sans embase Adaptateur femelle-mâle en PEEK...
  • Page 177 Figure 5–129 : Raccord long à serrage manuel Raccord long à serrage manuel Précision : le système d'évacuation de l'effluent liquide collecte les effluents directement, sans raccord. Les effluents s'écoulent dans le flacon à déchets via le connecteur à la base de l'instrument.
  • Page 178 6. Répétez cette procédure entre l'orifice 5 et le flacon réservoir B, et entre l'orifice 6 et le flacon réservoir C. 7. Avec deux raccords longs à serrage manuel, raccordez la tubulure rouge en PEEK de 1/16 de pouce de diamètre et de 200 mm de long entre l'orifice 3 de la vanne de sélection de l'échantillon et l'orifice 3 de la vanne de dérivation.
  • Page 179: Remplacement Des Fusibles De L'instrument

    5.27 Remplacement des fusibles de l'instrument Avertissement : pour éviter les électrisations, débranchez le spectromètre de masse de l'alimentation électrique avant de remplacer les fusibles. Le spectromètre de masse comprend deux fusibles ainsi qu'un circuit de coupure bipolaire/neutre. Ce système permet de conserver les circuits en fonctionnement même en cas de fusion d'un fusible.
  • Page 180: A Conseils De Sécurité

    Les symboles suivants signalent les risques que vous encourez lorsque vous utilisez ou entretenez un instrument ou dispositif Waters, ou une pièce les composant. Lorsque l'un de ces symboles apparaît dans les sections ou procédures descriptives d'un manuel, une phrase connexe identifie le risque applicable et explique comment l'éviter.
  • Page 181: A.2 Mises En Garde

    Avertissement : Risque de blessure due à des pièces en mouvement. Avertissement : Risque d'exposition à un rayonnement ultraviolet. Avertissement : Risque d'exposition à des substances corrosives. Avertissement : Risque d'exposition à une substance toxique. Avertissement : Risque d'exposition à un rayonnement laser. Avertissement : Risque d'exposition à...
  • Page 182: A.4 Protection Requise

    A.5 Avertissements applicables à tous les instruments et dispositifs Waters Lors de l'utilisation de cet appareil, respectez les procédures standard de contrôle de la qualité et les recommandations relatives à l'équipement de cette rubrique.
  • Page 183 警告: 未经有关法规认证部门明确允许对本设备进行的改变或改装,可能会使使用者 丧失操作该设备的合法性。 警告: 未經有關法規認證部門允許對本設備進行的改變或修改,可能會使使用者喪失操 作該設備的權利。 경고 규정 준수를 책임지는 당사자의 명백한 승인 없이 이 장치를 개조 또는 변경할 경 우, 이 장치를 운용할 수 있는 사용자 권한의 효력을 상실할 수 있습니다. 警告 規制機関から明確な承認を受けずに本装置の変更や改造を行うと、本装置のユ ーザーとしての承認が無効になる可能性があります。 Warning: Use caution when working with any polymer tubing under pressure: •...
  • Page 184 Warnung: Bei der Arbeit mit Polymerschläuchen unter Druck ist besondere Vorsicht angebracht: • In der Nähe von unter Druck stehenden Polymerschläuchen stets Schutzbrille tragen. • Alle offenen Flammen in der Nähe löschen. • Keine Schläuche verwenden, die stark geknickt oder überbeansprucht sind. •...
  • Page 185 튜브를 부풀려 튜브의 파열 압력을 크게 감소시킬 수 있으므로 유의하십시오. 警告 圧力のかかったポリマーチューブを扱うときは、注意してください。 • 加圧されたポリマーチューブの付近では、必ず保護メガネを着用してください。 • 近くにある火を消してください。 • 著しく変形した、または折れ曲がったチューブは使用しないでください。 • 非金属チューブには、テトラヒドロフラン(THF)や高濃度の硝酸または硫酸などを 流さないでください。 • 塩化メチレンやジメチルスルホキシドは、非金属チューブの膨張を引き起こす場合 があり、その場合、チューブは極めて低い圧力で破裂します。 Cet avertissement s'applique aux instruments Waters équipés de tuyaux non métalliques ou utilisés avec des solvants inflammables. 17 mars 2021, 715005046FR Version 03 Page 185...
  • Page 186: A.6 Avertissements Relatifs Au Remplacement Des Fusibles

    Warning: The user shall be made aware that if the equipment is used in a manner not specified by the manufacturer, the protection provided by the equipment may be impaired. Avertissement : L'utilisateur doit être informé que si le matériel est utilisé d'une façon non spécifiée par le fabricant, la protection assurée par le matériel risque d'être défectueuse.
  • Page 187 Avertissement : Pour éviter tout risque d’incendie, remplacez toujours les fusibles par d’autres du type et de la puissance indiqués sur le panneau à proximité du couvercle de la boîte à fusibles de l’instrument. Warnung: Zum Schutz gegen Feuer die Sicherungen nur mit Sicherungen ersetzen, deren Typ und Nennwert auf den Tafeln neben den Sicherungsabdeckungen des Geräts gedruckt sind.
  • Page 188: A.7 Symboles Électriques

    警告: 为了避免火灾,应更换“维护步骤”一章的“更换保险丝”一节中介绍的相同类型和 规格的保险丝。 警告: 為了避免火災,更換保險絲時,應使用「維護步驟」章節中「更換保險絲」所 指定之相同類型與規格的保險絲。 화재의 위험을 막으려면 유지관리 절차 단원의 “퓨즈 교체” 절에 설명된 것과 동일 경고 한 타입 및 정격의 제품으로 퓨즈를 교체하십시오. 警告 火災予防のために、ヒューズ交換ではメンテナンス項目の「ヒューズの交換」 に記載されているタイプおよび定格のヒューズをご使用ください。 A.7 Symboles électriques Les symboles électriques suivants et les mentions associées peuvent figurer dans les manuels de l'utilisateur de l'instrument et sur les panneaux avant ou arrière de l'instrument.
  • Page 189: A.8 Symboles Relatifs À La Manipulation

    A.8 Symboles relatifs à la manipulation Les symboles de manipulation suivants et leurs mentions associées peuvent figurer sur les étiquettes collées sur les emballages d'expédition des instruments, des dispositifs et de leurs éléments. Symbole Description Maintenir en position verticale ! Maintenir au sec ! Fragile ! Ne pas utiliser de crochets !
  • Page 190: B Raccordements Externes

    La figure ci-dessous montre les connecteurs externes de l'instrument. Condition requise : les deux commutateurs situés au-dessus du connecteur de la pompe de prévidage sont réservés aux techniciens du Service Clients de Waters. Ils doivent toujours rester en position haute. 17 mars 2021, 715005046FR Version 03...
  • Page 191 Entrée de gaz de la cellule de collision (argon) Réceptacle du câble d'alimentation Connecteur de la pompe de prévidage Interrupteur marche/arrêt Entrée d'azote Remarque : les connecteurs non légendés sur la figure sont réservés au service d'assistance technique de Waters. 17 mars 2021, 715005046FR Version 03 Page 191...
  • Page 192: B.2 Raccordement De La Pompe De Prévidage Sèche Ebara

    B.2 Raccordement de la pompe de prévidage sèche Ebara Figure B–2 : Pompe de prévidage sèche Ebara Tuyau d'échappement Silencieux d'échappement Connecteur du signal de commande Réceptacle du câble d'alimentation Tuyau à vide Matériel nécessaire : • Gants non poudrés résistants aux produits chimiques •...
  • Page 193 Pour raccorder la pompe de prévidage : Avertissement : au moins deux personnes doivent soulever la pompe pour éviter les blessures squelettiques ou musculaires dues aux efforts de levage d'objets lourds. 1. La pompe doit être installée en respectant les espaces minimum suivants de chaque côté, afin de permettre une circulation de l'air suffisante : •...
  • Page 194 Figure B–4 : Connexions de commande et de mise à la terre de la pompe Connexion de commande de la pompe Connecteur de mise à la terre et vis de mise à la terre Câble de commande de pompe, se fixe au tuyau à vide Remarques : •...
  • Page 195 Figure B–5 : Détail du raccordement au vide de la pompe de prévidage Collier de serrage NW40 Tuyau à vide depuis l'arrière de l'instrument Tuyau d'échappement Collier de serrage NW40 Silencieux d'échappement Collier de serrage et filtre pour effluents NW40, fournis avec le kit d'installation de la pompe de prévidage EBARA Connecteur du signal de commande Réceptacle du câble d'alimentation...
  • Page 196: B.3 Connexion À L'alimentation En Azote

    Câble de commande de la pompe Remarque : le technicien de maintenance Waters installe la pompe sans serrer le bouchon de délestage des gaz. Vérifiez que le bouchon demeure non serré à tout moment, pour éviter la formation de condensation à l'intérieur de la pompe.
  • Page 197: B.4 Connexion À L'alimentation En Gaz De La Cellule De Collision

    Entrée de l'azote gazeux 2. Installez un détendeur d'azote, non fourni, sur l'alimentation en azote. Condition requise : l'azote doit être sec, exempt d'huile, pur à 95 % au minimum. 3. Raccordez l'extrémité libre de la tubulure de 6 mm en PTFE au détendeur d'azote. 4.
  • Page 198 • Flacon du piège de l'échappement d'azote • Tubulure en PTFE de 4 mm et Tubulure en PTFE de 12 mm, inclus dans le kit d'installation du Vion IMS Q-Tof Pour raccorder la ligne d'échappement d'azote : Avertissement : pour éviter que les gaz d'échappement ne transportent des solvants de LC corrosifs, toxiques ou présentant un risque biologique dans l'atmosphère du laboratoire, utilisez...
  • Page 199 Figure B–7 : Flacon du piège de l'échappement d'azote Raccord vers le système d'évacuation du laboratoire Depuis l'orifice de la vanne pilote de l'instrument Bouchon Socle du flacon Flacon du piège de l'échappement d'azote Depuis le raccord de décharge de la source de l'instrument Vanne unidirectionnelle Note : Pour éviter les fuites de gaz, coupez le tuyau en PTFE...
  • Page 200: B.6 Connexion Des Lignes D'effluents Liquides

    6. Raccordez l'une des extrémités de la tubulure à l'orifice d'échappement situé sur le panneau arrière. 7. Raccordez l'autre extrémité de la tubulure à l'orifice d'entrée correspondant du flacon du piège de l'échappement d'azote. Note : Pour éviter les fuites de gaz, coupez le tuyau en PTFE perpendiculairement à...
  • Page 201 Figure B–8 : Connexion des lignes d’effluents liquides Raccord cannelé Enceinte de la source Avertissement : pour éviter les fuites de substances corrosives, toxiques et/ou présentant un risque biologique : • Ne pliez pas et ne tordez pas les lignes d'évacuation. une ligne pliée ou tordue peut empêcher l'écoulement vers le récipient à...
  • Page 202: B.7 Raccordement De La Station De Travail Pour Les Systèmes Sans Lc Acquity

    Figure B–9 : Positionnement du tuyau de vidange Correct Incorrect B.7 Raccordement de la station de travail pour les systèmes sans LC ACQUITY Installez la station de travail conformément aux instructions jointes avant de la connecter à l'instrument. La station de travail doit être placée à moins de 3 mètres, soit 10 pieds, du spectromètre de masse.
  • Page 203: B.7.2 Connexion De La Station De Travail À La Source D'alimentation

    • N’exposez pas le poste de travail ou autre équipement auxiliaire à des écoulements de liquides ou des éclaboussures. • Ne placez pas d’objets remplis de liquide, tels que des bouteilles de solvant, sur le poste de travail ou l’équipement auxiliaire. Installez la station de travail conformément aux instructions jointes avant de la connecter à...
  • Page 204: B.9 Connecteurs De Signaux D'entrées/Sorties

    Précision : sur les systèmes préconfigurés, la carte Ethernet est la carte de réseau local, ou LAN, de l’instrument. 2. Branchez l'une des extrémités de l'autre câble réseau blindé sur le port Ethernet situé en haut à droite du panneau arrière du spectromètre de masse, et l'autre extrémité sur le commutateur réseau de l'instrument ACQUITY.
  • Page 205 Figure B–11 : Configuration des connecteurs de signaux d'entrées/sorties Tableau B–1 : Connexions externes 1 Broche Fonction Valeur nominale Event In 1+ (Entrée +5 V d’événement 1, borne positive), signal numérique, optimum +3,3V, max +5V Event In 1- (Entrée d’événement 1, borne négative), terre numérique, 0V Non utilisée Event In 2+ (Entrée...
  • Page 206: B.9.1 Connexions Des Signaux

    Tableau B–2 : Connexions externes 2 Broche Fonction Valeur nominale Analog Out + (Sortie Aucun(e) analogique positive), sortie électrique pilotée par l'instrument Analog Out - (Sortie Aucun(e) analogique négative), terre Gas Fail Interlock (Verrouillage +30 Vcc, 100 mA en cas de défaut d’alimentation en gaz, borne commune) Gas Fail Interlock (Verrouillage +30 Vcc, 100 mA...
  • Page 207 Tableau B–3 : Connexions de signaux du spectromètre de masse (suite) Connexions des signaux Description Gas Fail Interlock Out (Sortie de verrouillage Utilisée pour stopper le débit de solvant en cas en cas de défaut d'alimentation en gaz) de défaillance de l'alimentation en azote gazeux.
  • Page 208 Figure B–12 : Connexions des signaux Connecteur Câble de signal 3. Glissez la patte de serrage, partie coudée tournée vers le bas, dans la gaine protectrice. 4. Insérez la patte de serrage et la gaine dans le cache ; la partie coudée doit être tournée vers le bas.
  • Page 209: B.10 Raccordement Du Câble De Fermeture De Contact À Un Système Acquity Lc

    Figure B–14 : Insertion du connecteur avec le câble de signal Patte de serrage Fils du câble 6. Placez le second cache de protection des connexions au-dessus du premier et enclenchez-le dans son logement. Figure B–15 : Cache de protection de la connexion Connecteur de signal Cache de protection de la connexion B.10 Raccordement du câble de fermeture de contact à...
  • Page 210 Pour connecter le câble de fermeture de contact : 1. Branchez les broches de raccordement situées à une extrémité du câble aux connecteurs de signaux du Spectromètre de masse Vion IMS Q-Tof, comme indiqué dans le tableau suivant. Tableau B–4 : Connexions du câble de fermeture de contact du Spectromètre de...
  • Page 211: B.11 Connexion À L'alimentation Électrique

    Tableau B–5 : Branchements du câble de fermeture de contact sur le Système ACQUITY LC (suite) Matériel Connecteur Fonction Broche Gestionnaire de Stop Flow In + (Arrêt 3+ (rouge) solvant binaire, ou du débit, entrée de signal positive) Stop Flow In - (Arrêt 4- (noir) du débit, entrée de signal négative)
  • Page 212 SVT aux États-Unis et de type HAR, ou supérieur, en Europe. Les cordons d'alimentation doivent être remplacés par des cordons de capacité nominale suffisante. Contactez votre représentant Waters le plus proche pour toute information relative aux types de cordons à utiliser dans les autres pays.
  • Page 213: C Matériaux De Fabrication Et Solvants Compatibles

    Pour des informations sur les moyens d'éviter la contamination, consultez le document Controlling Contamination in LC/MS Systems (Contrôle de la contamination des systèmes LC/ MS), référence 715001307FR. Ce document est téléchargeable sur notre site www.waters.com en cliquant sur Support > Support Documents and Downloads (Support > Documents et Téléchargement).
  • Page 214: C.3 Solvants Utilisés Pour Préparer Les Phases Mobiles

    Tableau C–1 : Éléments exposés aux solvants (suite) Élément Matériau Vanne d'isolement Acier inoxydable et PEEK Joints toriques Viton ou Viton encapsulé dans du PTFE Soufflets du dispositif de réglage de la sonde Viton Dispositif de réglage de la sonde Aluminium anodisé, acétal avec fibre de verre, Xylan et acier inoxydable Tige de la sonde...

Table des Matières