Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

FLUIDRA COMMERCIAL FRANCE
Avenue Maurice Bellonte,
66000 Perpignan, France
Tél. +33 4 68 52 06 84
Fax. +33 4 68 52 48 45
MANUEL D'INSTALLATION ET D'ENTRETIEN
INSTALLATION AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
HANDLEIDING VOOR INSTALLATIE EN ONDERHOUD
EINBAU-UND BEDIENUNGSALLEITUNG
MANUALE DI INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE
MANUAL DE INSTALAÇÃO E MANUTENÇÃO
_________________________ MAXI UP
MANUAL DE INSTALACIỐN Y USO
FR
UK
ES
NL
DE
IT
PO

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour fluidra ASTRALPOOL MAXI UP

  • Page 1 HANDLEIDING VOOR INSTALLATIE EN ONDERHOUD EINBAU-UND BEDIENUNGSALLEITUNG MANUALE DI INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE MANUAL DE INSTALAÇÃO E MANUTENÇÃO _________________________ MAXI UP FLUIDRA COMMERCIAL FRANCE Avenue Maurice Bellonte, 66000 Perpignan, France Tél. +33 4 68 52 06 84 Fax. +33 4 68 52 48 45...
  • Page 2: Normes De Référence

    FRANCE accessories. declines whatever responsibility in détachées d’origine. reference to break down due to tampering or the use of • La société FLUIDRA COMMERCIAL FRANCE se dégage not original spare parts and accessories. de toutes responsabilités dans le cas d’utilisation de •...
  • Page 3: Normas De Referencia

    2014/35 / EG "laagspanningsrichtlijn" corresponde al mantenimiento. Dit gezegd zijnde, zijn wij van mening dat om een hoge FLUIDRA COMMERCIAL FRANCE no asumirá ninguna betrouwbaarheid en een blijvende functionaliteit van de pomp responsabilidad por cualquier intervención sobre el te verkrijgen, het noodzakelijk is om zorgvuldig te volgen wat equipo efectuado por personal que no esté...
  • Page 4: Avvertenze

    COMMERCIAL FRANCE ist von jeglicher Verantwortung für pompa utilizzare parti di ricambio o accessori originali. Ausfälle aufgrund von Manipulation oder Verwendung von FLUIDRA COMMERCIAL FRANCE si solleva da qualsiasi Ersatzteilen und Zubehör erhöht nicht entsprechen. responsabilità per quanto riguarda eventuali guasti dovuti •...
  • Page 5 • É essencial para a operação correta da bomba usar peças de reposição ou acessórios originais. A FLUIDRA COMMERCIAL FRANCE se isenta de qualquer responsabilidade...
  • Page 6 FR ACCESSOIRES FOURNIS UK STANDARD SUPPLIED ACCESSORIES ES ACCESORIOS SUMINISTRADOS NL STANDAARD MEEGELEVERDE ACCESSOIRES DE LIEFERBARES ZUBEHÖR IT ACCESSORI IN DOTAZIONE PO ACESSÓRIOS FORNECIDOS PADRÃO FR 2m de tuyau d’aspiration (PVC FR 2m de tuyau de FR Filtre d’aspiration FR Clapet d’injection souple) refoulement (PE rigide) UK Foot valve...
  • Page 7  SOLUTION A INJECTER Cette pompe doseuse a été conçue pour injecter chlore liquide. La nature du tube péristaltique et des éléments constituant la partie hydraulique de la pompe sont prévus pour une utilisation exclusive avec de l’acide sulfurique (H2SO4) ou du chlore liquide. Il est interdit d’utiliser tout autre produit, l’acide chlorhydrique par exemple, car il peut détériorer la pompe.
  • Page 8 FR PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT UK OPERATION PRINCIPLE ES PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO NL WERKINGSPRINCIPE DE FUNKTIONSPRINZIP IT PRINCIPIO DI FUNZIONAMENTO PO PRINCÍPIO DE OPERAÇÃO Le principe de fonctionnement est celui des pompes péristaltiques. Un rouleau (B), monté sur un rotor (porte-rouleau (C)), écrase un tube péristaltique (A) le long d’une paroi.
  • Page 9 FR OUVERTURE DEL COUVERCLE TRANSPARENT UK OPENING OF THE TRANSPARENT COVER ES APERTURA DE LA TAPADERA TRANSPARENTE OPENING VAN DE TRANSPARANTE SCHUIF ÖFFNUNG DES TRANSPARENTEN DIAS APERTURA DEL VETRINO TRASPARENTE ABERTURA DO SLIDE TRANSPARENTE FR Le couvercle transparente a été conçue pour être fixée rapidement et sans utiliser de vis. Pour retirer le couvercle, appuyez simplement légèrement avec une pointe comme indiqué...
  • Page 10 FR CARACTÉRISTIQUES DE LA COUVERTE TRANSPARENTE UK CHARACTERISTICS OF THE TRANSPARENT COVER ES CARACTERISTICAS DE LA TAPA TRANSPARENTE EIGENSCHAPPEN VAN HET TRANSPARANTE GLAS MERKMALE DES TRANSPARENTEN GLASES IT CARATTERISTICHE DEL VETRINO TRASPARENTE CARACTERÍSTICAS DO VIDRO TRANSPARENTE FR La couverte transparente doit rester attachée à la pompe car elle permet à la cloche B de guider et de maintenir le tube péristaltique en place.
  • Page 11 FR Généralités - Le boitier de la pompe doit être monté en position verticale +/- 15° sur le support de fixation murale fourni. - Monter l’appareil au maximum 1,5 mètres au dessus du niveau du bidon de produit à doser. S’il est nécessaire de le positionner plus bas que le niveau du produit, utiliser toujours un clapet d'injection ou un clapet anti-retour afin d’éviter tout problème de siphonnage.
  • Page 12 FR BRANCHEMENT ELECTRIQUE UK ELECTRIC CONNECTION ES CONEXIÓN ELÉCTRICA NL ELEKTRISCHE AANSLUITING DE ELEKTRISCHER ANSCHLUSS IT COLLEGAMENTO ELETTRICO PO CONEXÃO ELÉTRICA FR ATTENTION!!!!!!!!! Vérifiez que le système de mise à la terre est bien efficace et correspondante aux normes en vigueur. Un interrupteur différentiel à...
  • Page 13 FR ! IMPERATIF ! La pompe ne doit injecter que lorsque de l’eau circule dans la canalisation. Vérifier que les valeurs inscrites sur la plaque d’identification de la pompe sont compatibles avec celles de l’alimentation électrique Afin d’éviter d’endommager la pompe, ne pas l’installer directement en parallèle de l’alimentation électrique de la pompe de filtration mais utiliser un «...
  • Page 14 ! ATTENZIONE! La pompa deve iniettare quando l'acqua scorre attraverso l’impianto di filtrazione. Verificare che i valori di targa di alimentazione elettrica corrispondano a quelli dell’impianto. Per non danneggiare la scheda elettronica non collegare l’alimentazione elettrica direttamente in parallelo all’alimentazione elettrica della pompa di ricircolo ma utilizzare sempre un teleruttore/relè.
  • Page 15 NL Aanzuigfilter Sluit de PVC-zuigbuis (transparant) aan op het onderste filter en zorg ervoor dat de buis helemaal naar beneden wordt geschoven. DE Bodenfilter Schließen Sie den PVC-Saugschlauch (transparent) an den Bodenfilter an und achten Sie darauf, den Schlauch bis zum Anschlag einzuführen.
  • Page 16 FR Clapet d’injection : Utiliser impérativement le clapet d’injection fourni pour raccorder la pompe doseuse à la canalisation. Installer le collier de prise en charge (1/2") puis percer la canalisation. Visser le clapet d'injection avec du téflon sur le collier de prise en charge. Dévisser l'embout.
  • Page 17 FR SCHEMA D’INSTALLATION UK INSTALLATION SCHEME ES ESQUEMA DE INSTALACION NL INSTALLATIE DIAGRAM DE INSTALLATIONSDIAGRAMM IT SCHEMA INSTALLAZIONE PO DIAGRAMA DE INSTALAÇÃO FR Injection du produit chimique UK Chemical’s injection ES Inyección del producto químico NL Injectie van het chemische product DE Injektion des chemischen Produkts IT Iniezione del prodotto chimico PO Injeção do produto químico...
  • Page 18 FR Point de raccordement sonde de pH ou Redox pour l’analyse. ATTENTION: la sonde doit être installée en position verticale UK Analysis point of the pH or Rx probe. ATTENTION: the probe must be installed in a vertical position ES Punto de análisis de la sonda de pH o Rx. ATENCIÓN: la sonda debe instalarse en posición vertical NL Punt van analyse van de sonde.
  • Page 19 ES Normas generales Las operaciones periódicas de mantenimiento son de fundamental importancia para un correcto funcionamiento de la bomba y para la duración de la misma en el tiempo. Deben ser efectuadas de manera sistemática y respetando escrupulosamente los siguientes consejos. - Controlar periódicamente el nivel del depósito que contiene la solución a dosificar, para evitar que funcione con el depósito vacio.
  • Page 20 FR REMPLACEMENT DES PIECES D’USURE UK REPLACING WORN PARTS ES SUSTITUCIONES DE LAS PARTES DE USO NORMAL NL VERVANGING VAN NORMALE ONDERDELEN DE ERSATZTEILE NORMALER TRAGEN IT SOSTITUZIONE PARTI DI NORMALE USURA PO ARMAZENAMENTO DA BOMBA Couper l’alimentation electrique générale avant d'effectuer toute intervention sur la pompe ! UK Before any kind of operation on the pump disconnect it from the power supply! Antes de efectuar cualquiera operación de la bomba es necesaria desconectar la bomba de la red de alimentación!
  • Page 21 NL Vervanging zekering Handel als volgt: 1) Draai de 6 schroeven van de behuizing los. 2) Open de voor- en achterzijde van de behuizing. 3) Vervang de goed zichtbare zekering. 4) Monteer de delen. DE Sicherungswechsel Gehen Sie wie folgt vor: 1) Lösen Sie die 6 Befestigungsschrauben des Gehäuses mit einem Kreuzschlitzschraubendreher. 2) Öffnen Sie die Vorder- und Rückseite.
  • Page 22 FR CHANGEMENT DU TUBE UK HOSE REPLACEMENT ES SOSTITUCIÓN DEL TUBO NL DE PERISTALTISCHE BUIS VERVANGEN DE ÄNDERN DES PERISTALTISCHEN ROHRES IT CAMBIO DEL TUBO PERISTALTICO PO MUDANDO O TUBO PERISTÁLTICO FR Décrochez le couvercle avant transparent en appuyant avec un point dans le trou entre les 2 raccords.
  • Page 23 Positionner le raccord de gauche du nouveau tube péristaltique dans l’encoche prévue à cet effet. Faire attention à ce que la partie arrondie soit orientée vers l'intérieur. Tourner le porte-galet dans le sens horaire de façon à ce que le tube péristaltique se mette naturellement en place.
  • Page 24 PROBLÉMATIQUES COURANTES UK COMMONLY REPORTED PROBLEMS PROBLEMÁTICAS MÁS COMUNES NL VEEL VOORKOMENDE PROBLEMEN PROBLEMATICHE PIƯ COMUNI GEMEINSAME PROBLEME PROBLEMAS COMUNS LA POMPE NE S’ALLUME PAS ET LE LED VERT EST ÉTEINT Solution: 1. Contrôler que le raccordement au réseau électrique est effectué correctement, comme c’est indiqué sur la petite plaque identificatrice de la pompe.
  • Page 25 NL DE POMP TREEDT NIET IN WERKING EN DE GROENE LED BRANDT NIET Oplossing 1. Controleer of de pomp electrotechnisch juist is aangesloten. Controleer of de aan/uitschakelaar op aan staat. 2. Controleer de zekering. 3. Vervang het elektronische cirquit. DE POMP WERKT CORRECT MAAR ER WORDT GEEN VLOEISTOF GEÏNJECTEERD Oplossing 1.
  • Page 26 FUGAS LÍQUIDAS DO CORPO DA BOMBA solução: Verifique a integridade do tubo peristáltico. FR NETTOYAGE DE LA SONDE PH/RX UK PH/RX ELECTRODE CLEANING ES LIMPIEZA DEL ELECTRODO PH/RX NL SONDE REINIGING PH/RX DE PROBE-REINIGUNG PH/RX IT PULIZIA DELLA SONDA PH/RX PO LIMPEZA DE SONDA PH/RX FR Plonger la sonde de mesure dans une solution acide type vinaigre (max 2% acide 98% eau).
  • Page 27: Certificat De Garantie

    - Les pompes sont réparées, démontées, ou modifiées par external causes such as whatever type of over tensions. des ateliers non agréés par FLUIDRA COMMERCIAL At the end of the 24 months from the delivery date, FLUIDRA FRANCE. COMMERCIAL FRANCE will be free from any liability and - On été...
  • Page 28 FRANCE se compromete a reponer gratuitamente las piezas COMMERCIAL FRANCE zich ertoe om kostenloos de recambios de las partes que a juicio de FLUIDRA reserveonderdelen te leveren voor die onderdelen die, naar COMMERCIAL FRANCE o de su agente mandatario, haben de mening van dezelfde of van haar bevoegde fallas de fabricación o de material, o a efectuar la reparación...
  • Page 29: Clausola Di Garanzia

    FLUIDRA COMMERCIAL -Sie Haben nicht original FLUIDRA COMMERCIAL FRANCE FRANCE; -Ersatzteile verwendet. - Si sia fatto uso di ricambi non originali FLUIDRA -Die Injektionen Pläne werden von Produkten, die nicht COMMERCIAL FRANCE; geeignet sind, beschädigt werden.
  • Page 30 PORTUGUÊS CLÁUSULA DE GARANTIA A FLUIDRA COMMERCIAL FRANCE garante suas bombas por um período de 24 meses a partir da data de entrega ao primeiro usuário. Nos termos acima mencionados, a FLUIDRA COMMERCIAL FRANCE compromete-se a fornecer gratuitamente peças de reposição daquelas peças que, na opinião da mesma ou de...
  • Page 31 FR DIMENSIONS UK DIMENSIONS ES DIMENSIONES NL AFMETINGEN DE GESAMTABMESSUNGEN IT DIMENSIONI PO DIMENSÕES FR VUE ECLATEE UK EXPLODED VIEW ES DIBUJO NL EXPLODED VIEW DE ZERLEGTE ZEICHNUNG IT ESPLOSO PO VISTA EXPANDIDA Rev 0.2 Cod. 00.009.156...
  • Page 32 Description / Description / Descripción / Beschrijving / Code / Código / N° Beschreibung / Descrizione / Descrição Codice Boîtier / Box / Caja / Krat / Kiste / Cassa / Caixa 00.011.142 Moteur 24Vdc / Motor 24Vdc / Motor 24Vdc / Motor 24Vdc / Motor 24Vdc / Motore 11.002.660 24Vdc / Motor 24Vdc Couvercle de la tête péristaltique / Peristaltic pump head cover / Vidrio peristáltico /...
  • Page 33 NOTES ____________________________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________________________ Rev 0.2 Cod. 00.009.156...
  • Page 34 ____________________________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________________________ Rev 0.2 Cod. 00.009.156...
  • Page 35 ____________________________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________________________ Rev 0.2 Cod. 00.009.156...
  • Page 36 Lo smaltimento del materiale di scarto o di consumo deve avvenire nel rispetto delle normative vigenti. A eliminação de resíduos ou consumíveis deve ocorrer em conformidade com os regulamentos atuais. FLUIDRA COMMERCIAL FRANCE SAS Avenue Maurice Bellonte, 66000 Perpignan, France Tél.