Sommaire des Matières pour Parkside PHDM 110 A1 Mini
Page 1
Mini-Hochdruckreiniger PHDM 110 A1 Mini Mini-Hochdruckreiniger Mini-nettoyeur haute pression Originalbetriebsanleitung Traduction des instructions d‘origine Idropulitrice ad alta pressione mini Traduzione delle istruzioni d’uso originali IAN 448025_2307...
Page 2
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil. Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio.
Page 21
Sommaire Pièces de rechange et accessoires....... 35 Introduction......21 Traduction de la déclaration CE Utilisation conforme......21 de conformité originale.....37 Matériel livré/Accessoires....22 Introduction Aperçu..........22 Description fonctionnelle....22 Nous vous félicitons pour l’achat de votre Caractéristiques techniques....22 nouveau nettoyeur haute pression (ci- Consignes de sécurité....23 après dénommé...
éléments de commande, veuillez vous • Notice reporter aux descriptions suivantes. Aperçu Caractéristiques techniques Vous trouverez les représen- Mini-nettoyeur haute pression tations de l'appareil sur le ......PHDM 110 A1 Mini volet rabattable avant. Tension assignée U ..230 V ∼, 50 Hz Puissance assignée P ....1400 W...
Longueur Câble d'alimentation ....5 m si faible que possible la contrainte que constituent les vibrations. Mesures à titre Classe de protection ......⧈ II ( double isolation ) d'exemple pour réduire la contrainte que constituent les vibrations : limiter le temps Type de protection ....... IPX5 de travail.
Mise en service sécu- Attention ! Si le câble est endom- magé pendant l'utilisation, il faut risée de l'appareil immédiatement le débrancher du secteur. Cela s'applique éga- Remarques générales lement lors du raccordement à Lisez attentivement le mode • l'alimentation en eau ou avant d'essayer d'éliminer des fuites.
L’appareil ne doit pas être uti- faces) peut réduire significati- • lisé à des altitudes supérieures vement l'émission d'aérosols à 2000 m. aqueux. Indépendamment de l'environnement à nettoyer, Si un incident ou un défaut se • portez un masque respiratoire produit pendant le fonction- approprié...
QU'IL NE SOIT DÉBRANCHÉ quement des tuyaux haute DU RÉSEAU. N'utilisez pas pression, une robinetterie et l'appareil si le câble est en- des raccords recommandés dommagé ou usé. par le fabricant. Si le cordon d'alimentation Ne mettez pas l'appareil • •...
Page 27
des équipements électriques à chaque fois que vous • activés ou la machine elle- vous éloignez de l'appareil, même. avant de remplacer des ac- • Ne dirigez pas le jet vers cessoires, • vous-même ou d'autres per- avant de retirer des blo- •...
⭠ La gâchette est verrouillée ὑ. un électricien qualifié agréé. ⭢ Vous pouvez tirer la gâchette ὑ. Pour les réparations, adressez- AVERTISSEMENT ! Risque de vous toujours à notre Centre blessure lié au jet à haute pression ! de SAV. Verrouillez la gâchette à chaque inter- Coupez l'entraînement, ruption du travail.
• Séparateur de système Éléments de commande Un séparateur de système (clapet anti • Jet réglable en éventail (sens de rota- retour) empêche le reflux de l'eau et du tion vue de derrière) ⭮ Jet large détergent dans la canalisation d'eau potable.
Remettez alors seulement l'appareil en po- La buse fonctionne avec de la pression sition verticale. Pour votre propre sécurité, et le moteur démarre. Lorsque vous attendez environ cinq minutes avant de ré- relâchez la gâchette (20), le moteur tablir le branchement électrique. s'arrête.
Nettoyer après l'utilisation 5. Répétez cette étape plusieurs fois jusqu'à ce qu'il n'y ait plus d'air dans 1. Mettez l'interrupteur Marche/Arrêt (3) l'appareil. en position « 0 » (ARRÊT). 2. Débranchez la fiche d’alimentation. Arrêter le fonctionnement 3. Gardez les fentes d'aération propres et 1.
• hors de portée des enfants • Appuyez sur la gâchette (20) de la poignée pistolet (1) jusqu'à ce que Préparer l'appareil pour le sto- l'eau ne s'écoule plus de la poignée ckage de pistolet (1) ou des embouts. REMARQUE ! Le gel peut détruire le net- •...
Problème Cause possible Dépannage Fuites sur le système hydrau- Raccords mal montés Éteignez l'appareil et lique débranchez-le du sec- teur. Raccordez à nou- veau l'appareil aux conduites d'eau (voir Éta- blir l'alimentation en eau, p. 28) Fuites sur le raccord à eau Éteignez l'appareil et débranchez-le du secteur.
Durée de garantie et demande Ne sont pas concernés les accessoires qui légale en dommages-intérêts accompagnent les appareils usagés et les moyens auxiliaires sans composants élec- La durée de garantie n’est pas prolongée triques. par la garantie. Ce point s’applique aus- si aux pièces remplacées et réparées.
Service de réparation Marche à suivre dans le cas de garantie Pour les réparations ne relevant pas de la garantie , adressez-vous au Pour garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les instructions Centre de SAV. Il vous établira volontiers suivantes : un devis.
Page 36
Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du produit sont disponibles pendant la durée de la garantie du produit. En cas de problèmes lors de la passation de votre commande, contactez-nous via notre boutique en ligne. Pour toute autre question, adressez-vous au Service-Center, p. 35. Pos.
Traduction de la déclaration CE de conformité originale Produit: Mini-nettoyeur haute pression Modèle: PHDM 110 A1 Mini Número de serie: 000001–045000 L’objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme à la législation d’harmonisation de l’Union applicable: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC •...