Mennekes AMTRON Compact 3,7 / 11 C2 Manuel D'utilisation Et D'installation

Mennekes AMTRON Compact 3,7 / 11 C2 Manuel D'utilisation Et D'installation

Masquer les pouces Voir aussi pour AMTRON Compact 3,7 / 11 C2:
Table des Matières
Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 69

Liens rapides

Betriebs- und Installationsanleitung
Operating and installation manual
Manual de instrucciones y de instalación
Manuel d'utilisation et guide d'installation
Istruzioni per l'uso e per l'installazione
Gebruiks- en installatiehandleiding
Drift- och installationsmanual
Bruks- og monteringsanvisning
Használati és telepítési utasítás
DEUTSCH
ENGLISH
ESPAÑOL
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
NORSK
MAGYAR
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Mennekes AMTRON Compact 3,7 / 11 C2

  • Page 1 DEUTSCH Betriebs- und Installationsanleitung Operating and installation manual ENGLISH Manual de instrucciones y de instalación ESPAÑOL Manuel d’utilisation et guide d’installation FRANÇAIS Istruzioni per l'uso e per l'installazione ITALIANO Gebruiks- en installatiehandleiding NEDERLANDS Drift- och installationsmanual SVENSKA Bruks- og monteringsanvisning NORSK Használati és telepítési utasítás MAGYAR...
  • Page 69 Table des matières À propos du présent document ......2 Mise en service ............15 Service après-vente ............2 Configuration ..............15 Mentions d’avertissement..........2 6.1.1 Configuration de la tonalité .......... 15 Symboles utilisés...............3 6.1.2 Configuration du schéma des couleurs ....15 6.1.3 Configuration des modes de fonctionnement ..
  • Page 70: À Propos Du Présent Document

    Toutes les autres versions en langues étrangères Cet avertissement indique une situation dangereuse pou- sont des traductions du manuel d’origine. vant entraîner la mort ou de graves blessures. Copyright © 2019 MENNEKES Elektrotechnik GmbH & Co. KG PRUDENCE Cet avertissement indique une situation dangereuse pou- Service après-vente...
  • Page 71: Symboles Utilisés

    2. Pour votre sécurité Symboles utilisés Groupes cibles Exploitant Ce symbole indique les activités strictement En tant qu’exploitant, vous assumez l’entière respon- réservées aux électriciens spécialisés. sabilité pour l’appareil. La responsabilité de l’utilisation conforme et en toute sécurité de l’appareil vous incombe. Ce symbole indique une remarque importante.
  • Page 72: Utilisation Non Conforme

    Les personnes, en particulier les enfants, qui ne sont L’exploitant est responsable de l’utilisation conforme et pas en mesure d’identifier les dangers potentiels ou en toute sécurité. La société MENNEKES Elektrotechnik uniquement dans une certaine mesure, constituent GmbH & Co. KG décline toute responsabilité pour les un danger pour leur propre sécurité...
  • Page 73: Rangement Réglementaire

    „ Aucune autorisation f Minimiser le danger de trébuchement. „ MENNEKES ECU, Electronic Control Unit f Rangement le câble de charge de manière régle- „ Informations à propos du statut par champ d’informa- mentaire ou utiliser la suspension de câble à la fin tions à...
  • Page 74: Plaque Signalétique

    Plaque signalétique 3.2 Contenu de la livraison La plaque signalétique comporte toutes les caractéris- tiques importantes de l’appareil. La plaque signalétique représentée est un spécimen. f Observez la plaque signalétique sur votre appareil. La plaque signalétique se trouve sur le haut de la partie inférieure du boîtier.
  • Page 75: Structure De L'appareil

    3.3 Structure de l’appareil Vue de l’intérieur Le boîtier de l’appareil est divisé en deux parties et se compose de la partie inférieure et de la partie supérieure du boîtier. Vue de face Fig. 4: Vue de l’intérieur 1. Entrées de câbles * Fig.
  • Page 76: Modes De Fonctionnement

    3.4 Modes de fonctionnement L’appareil dispose de différents modes de fonctionnement. Le mode de fonctionnement dépend de la configuration de l’appareil. Î "Fig. 9: Configuration" Les modes de fonctionnement suivants sont disponibles : „ « Autorisation permanente » : aucune autorisation requise. Tous les utilisateurs peuvent charger leur véhicule. „...
  • Page 77: Caractéristiques Techniques

    4. Caractéristiques techniques ® AMTRON Compact 3,7 / 11 C2 Capacité de charge mode 3 [kW] * 3,7 / 11 230 / 400 Tension nominale U [V] CA ±10 % Fréquence nominale f [Hz] jusqu’à 16 Courant nominal I Fusible de puissance maximal [A] Conformément à la plaque signalétique / configuration Degré...
  • Page 78: Installation

    5. Installation 5.2 Conditions ambiantes admissibles Les activités dans ce chapitre sont strictement réservées aux électriciens spécialisés. DANGER Danger d’explosion et d’incendie En cas d’utilisation de l’appareil en zones explosives (zone ATTENTION ATEX), des substances explosives peuvent s’enflammer Détérioration de l’appareil en cas de manipulation au contact des étincelles produites par les composants de incorrecte l’appareil.
  • Page 79: Travaux Préalables Sur L'installation Domestique

    DANGER port. Le pied support est disponible comme accessoire Danger d’incendie en cas de surcharge de l’appareil auprès de l’entreprise MENNEKES. En cas de dimensionnement incorrect du disjoncteur de Guide d’installation du pied support protection de circuit et de la ligne d’alimentation, il existe un danger d’incendie en raison de la surcharge de l’appa-...
  • Page 80: Ouverture De L'appareil

    Disjoncteur différentiel Lors de la livraison, la partie supérieure (2) du boîtier n’est Le disjoncteur différentiel requis doit être intégré à l’instal- pas vissée. Les vis (1) sont comprises dans les accessoires lation domestique (selon CEI 60364-7-722 (en Allemagne, fournis avec l’appareil. selon DIN VDE 0100-722)).
  • Page 81 Perçage des trous f Introduire les câbles dans l’appareil. À cet effet, percer un trou dans la membrane. MENNEKES recommande de procéder au mon- tage à une hauteur ergonomique adaptée à la taille du corps. Afin d’exclure toute pénétration d’eau de pluie, le diamètre du trou dans la membrane ne devrait...
  • Page 82: Raccordement Électrique

    5.6 Raccordement électrique Pendant la pose de la ligne d’alimentation, ne pas dépasser le rayon de courbure admissible. 5.6.1 Alimentation électrique L’appareil peut être raccordé à un réseau TN / TT. L’appareil peut uniquement être raccordé à un réseau IT f S’assurer que les fils respectifs sont correctement rac- dans les cas suivants : cordés et que les vis sont serrées à...
  • Page 83: Mise En Service

    6. Mise en service Les activités dans ce chapitre sont strictement 6.1.2 Configuration du schéma des couleurs réservées aux électriciens spécialisés. Les couleurs des symboles « Veille » et « Charge » sur le champ d’informations à DEL se configurent à partir de l’in- Configuration terrupteur de configuration S4.2.
  • Page 84: Mise En Marche De L'appareil

    Commutateur de codage rotatif blanc S2 : courant de Mode de fonctionnement « Autorisation externe » charge réduit en cas de raccordement d’un contact de Configuration requise : commutation externe Un contact de commutation externe libre de potentiel est intégré à l’installation domestique. Position(s) Courant de charge réduit Î...
  • Page 85: Contrôle De L'appareil

    6 et aux prescriptions nationales en vigueur (par ex. DIN VDE 0100-600 en Allemagne). Le contrôle peut être réalisé en liaison avec la boîte d’essai MENNEKES et un appareil d’essai adapté à un contrôle conforme aux normes. La boîte d’essai MENNEKES simule ici la commu- nication avec le véhicule.
  • Page 86: Utilisation

    7. Utilisation 8. Entretien Autorisation Maintenance En fonction de la configuration, l’appareil peut être utilisé DANGER avec une autorisation préalable. Les options suivantes Danger d’électrocution au contact d’appareils endom- sont disponibles : magés „ Aucune autorisation requise. Tous les utilisateurs En cas d’utilisation d’un appareil endommagé, les per- peuvent charger leur véhicule.
  • Page 87: Nettoyage

    Élément Activité de maintenance f Suffisamment documenter la maintenance. f Le cas échéant, demander le rapport de maintenance Tous les six mois auprès de MENNEKES. Dispositifs de S’assurer que le disjoncteur différen- Î "1.1 Service après-vente" commutation tiel, le disjoncteur de protection de cir- et de sécurité...
  • Page 88: Dépannage

    Le relais tout-ou-rien L’appareil est défectueux et peut ne se déconnecte uniquement être réparé par plus MENNEKES Échec de l’autodia- L’appareil est défectueux et peut gnostic de la détec- uniquement être réparé par tion du courant de...
  • Page 89: Pièces De Rechange

    Exclusivement employer des pièces de rechange et f Stocker l’appareil à un emplacement propre et sec accessoires d’origine fabriqués et / ou agréés par dans son emballage d’origine ou dans un emballage MENNEKES. adéquat. Î "1.1 Service après-vente" f Observer les conditions de stockage admissibles.
  • Page 90: Accessoires

    13. Accessoires Des accessoires sont disponibles sur notre site web, dans la rubrique « Accessoires » : https://www.chargeupyourday.com/ 14. Glossaire Terme Explication Electronic Control Unit Unité dédiée à la commande et à la communication Mode 3 Mode de fonctionnement en charge (CEI 61851) pour véhicules avec interface de communication sur les dispositifs de connexion de charge type 2.

Table des Matières