Sommaire des Matières pour Mennekes AMTRON Compact 2.0 11
Page 1
Betriebs- und Installationsanleitung DEUTSCH Operating and installation manual ENGLISH Manual de instrucciones y de instalación ESPAÑOL Manuel d’utilisation et d’installation FRANÇAIS Istruzioni per l'uso e per l'installazione ITALIANO Gebruiks- en installatiehandleiding NEDERLANDS Bruks- och installationsanvisning SVENSKA Bruks- og installasjonsanvisning NORSK Használati és telepítési utasítás MAGYAR Navodila za uporabo in namestitev...
Page 87
Table des matières À propos du présent document....2 Description de l’outil de configuration ..21 Contact ..............2 Fermeture du produit ........22 Mentions d’avertissement ......2 Utilisation............23 Symboles utilisés ..........2 Autorisation............23 Pour votre sécurité ........Charge du véhicule..........23 Groupes cibles ..........
Ce symbole indique une information com- plémentaire utile. MENNEKES Pour contacter directement MENNEKES, utilisez le ü Ce symbole indique une condition préalable. formulaire disponible sur notre site web, dans la ru- u Ce symbole indique une action à réaliser.
Le produit est exclusivement prévu en vue d’un montage mural stationnaire ou d’un montage sur un Le présent document contient des informations à système de support MENNEKES (par ex. pied sup- l’attention des électriciens spécialisés et de l’exploi- port) en intérieur ou en extérieur.
Une maintenance non conforme peut compro- corporels ou matériels résultant d’une utilisation mettre la sécurité d’exploitation du produit. Les per- non conforme. MENNEKES Elektrotechnik GmbH & sonnes s’exposent alors à un risque de blessures Co. KG décline toute responsabilité pour les consé- graves, voire mortelles.
Autocollant de sécurité Certains composants du produit comportent des autocollants de sécurité avec des avertissements contre les situations dangereuses. Une non-obser- vation des autocollants de sécurité peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. Autocollant Signification de sécurité Danger, tension électrique. u Avant les travaux sur le produit, s’assurer que celui-ci est bien hors tension.
Dispositifs de protection intégrés Description du produit n Sans disjoncteur différentiel intégré n Sans disjoncteur de protection intégré Principales caractéristiques n Surveillance du courant de défaut CC > 6 mA d’équipement conformément à CEI 62955 n Sortie de commutation pour la commande d’un Généralités limiteur de courant de travail externe pour la n Charge selon mode 3 conforme à...
Étendue de la livraison Structure du produit Vue extérieure Fig. 2 : Étendue de la livraison Produit Sachet avec matériel de fixation (vis, chevilles, bouchon de fermeture) 6 entrées de membrane Fig. 3 : Vue extérieure Manuel d’utilisation et d’installation Documents supplémentaires : Partie supérieure du boîtier n Fiche supplémentaire « Interrupteurs DIP »...
Le mode sommeil courant de travail externe peut être configuré et il est activé à la livraison. Le MCU (MENNEKES Control Unit, unité de com- mode sommeil est quitté en branchant le câble de mande) charge ou au moyen d’une autorisation. En mode Interrupteurs DIP sommeil, aucun symbole n’est allumé...
Page 95
Sym- Signification bole clignote La température de service est dépas- rapide- sée. Le processus de charge est en ment pause. pulsé Le processus de charge est en pause. Toutes les conditions sont réunies pour la charge d’un véhicule. Le processus de charge est en pause en raison d’un retour d’information du véhicule ou il a été...
Caractéristiques techniques AMTRON® Compact 2.0 11 AMTRON® Compact 2.0 22 Capacité de charge max. [kW] Courant nominal I [A] Courant nominal d’un point de charge mode 3 I [A] Fusible de puissance max. [A] Courant conditionnel de court-cir- cuit assigné I [kA] AMTRON® Compact 2.0 11, AMTRON® Compact 2.0 22 Branchement monophasé / triphasé...
Page 97
Réglette à bornes ligne d’alimentation Nombre de bornes de connexion Matériau du conducteur Cuivre Min. Max. Plage de serrage [mm²] rigide flexible avec embout Couple de serrage [Nm] Bornes de connexion entrée de validation Nombre de bornes de connexion Version du contact de commutation externe Sans potentiel (NO) Min.
Installation ATTENTION Choix de l’emplacement Dommage matériel en présence de conditions ambiantes inappropriées Configuration requise : Les conditions ambiantes inappropriées peuvent ü Les caractéristiques techniques et les caracté- endommager le produit. ristiques de l’alimentation secteur sont iden- u Protéger le produit contre les jets d’eau directs. tiques.
Page 99
Le disjonc- Options de montage teur différentiel doit au moins être du n Sur un mur type A. n Sur le pied support MENNEKES n Il est interdit de raccorder d’autres cir- cuits électriques au disjoncteur différen- Montage mural : tiel.
Déposer le produit sur un support souple. MENNEKES recommande de procéder au montage à une hauteur ergonomique adap- Ouverture du produit tée à la taille du corps.
« Dimensions de perçage [mm] » puis les per- Entrée de câble Entrée de membrane cer. Le diamètre des trous varie en fonction du assortie matériel de fixation employé. Uniquement pour AM- n Adaptateur M25 / TRON® Compact 2.0 22 et la ligne d'alimenta- n Contre-écrou tion d’un diamètre exté- n Raccord à...
5.6.1 Configurations du réseau Fonctionnement triphasé u Raccorder les fils de la ligne d’alimentation aux Le produit peut être raccordé à un réseau TN / TT. bornes L1, L2, L3, N et PE conformément au marquage des bornes. Le produit peut uniquement être raccordé à un ré- u Observer les caractéristiques de raccordement seau informatique à...
Banque S1 Mise en service Inter- Fonction rupteurs Réglages de base via les interrupteurs Schéma des couleurs témoin LED Les modifications effectuées via les inter- n « OFF » : rupteurs DIP ne sont prises en compte n Symbole « Veille » = bleu qu’après un redémarrage du produit. n Symbole « Charge »...
AMTRON® Compact 2.0 22 On entend par "charge déséquilibrée" la charge non uniforme des phases d’un réseau triphasé. Le courant de charge max. peut être réglé sur 6 A, Lorsque le véhicule est chargé avec une ou deux 10 A, 13 A, 16 A, 20 A, 25 A ou 32 A. phases, il faut éviter le déséquilibre de charge.
u Dénuder les fils sur 10 mm. État du contact de com- État Downgrade u Raccorder les fils aux bornes 3 et 4 (XG1). mutation u Observer les caractéristiques de raccordement ouvert Downgrade activée de l’entrée Downgrade. fermé Downgrade non activée 1 «...
(par ex. DIN VDE 0100-600 en Allemagne). de l’entrée de validation. 1 « 4 Caractéristiques techniques » [} 10] Le contrôle peut être réalisé en liaison avec la boîte d’essai MENNEKES et un appareil d’essai adapté à un contrôle conforme aux normes. La boîte d’essai...
MENNEKES simule ici la communication avec le vé- Des informations concernant l’installation et l’utilisa- hicule. Les boîtes d’essai sont disponibles en op- tion sont décrites dans le manuel de l’outil de confi- tion auprès de MENNEKES. guration. 1 Respecter le manuel d’utilisation de l’outil de configuration.
Fermeture du produit Les activités dans ce chapitre sont stricte- ment réservées aux électriciens spécialisés. ATTENTION Dommage matériel en cas d’écrasement de com- posants ou de câbles L’écrasement de composants ou de câbles peut provoquer des détériorations et des dysfonctionne- ments.
Le processus de charge ne démarre pas Utilisation Si le processus de charge ne démarre pas, il peut y avoir par ex. une perturbation de la communication Autorisation entre le point de charge et le véhicule. u Autoriser (en fonction de la configuration). u S’assurer que la fiche de charge et la prise de charge ne contiennent pas de corps étrangers Les options sont disponibles en vue de l’autorisa-...
Contrôler la fixation au mur ou au Exemples de dommages : système de support MENNEKES n Boîtier endommagé (par ex. pied support) et resserrer n Composants défectueux ou manquants les vis le cas échéant.
Documenter la maintenance. L’outil de configuration est requis pour effectuer la Le procès-verbal de maintenance MENNEKES mise à jour du firmware. est disponible sur notre site web, sous la ru- 1 « 6.5 Description de l’outil de configuration »...
Rebrancher le câble de charge et démarrer le u Documenter la panne. processus de charge. Le procès-verbal de dépannage MENNEKES est disponible sur notre site web, sous la rubrique Si le dépannage s’avère impossible, adres- « Service » > « Brochures » > « Documents pour sez-vous à...
Détacher le produit du mur ou du système de points de collecte des organismes publics de traite- support MENNEKES (par ex. pied support). ment des déchets ou dans les points de collecte u Retirer la ligne d’alimentation et, le cas échéant, mis en place conformément à...