Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Groupe de déplacement Reelmaster®
3466-299A
Manuel de l'utilisateur
Traduction du texte d'origine (FR)
Modèle—Numéros de série
03170—415300000 et suivants
03171—415400000 et suivants
3100-D
*3466-299* A

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Toro 03170

  • Page 1 Manuel de l'utilisateur Groupe de déplacement Reelmaster® 3100-D Modèle—Numéros de série 03170—415300000 et suivants 03171—415400000 et suivants *3466-299* A 3466-299A Traduction du texte d'origine (FR)
  • Page 2 Classifications des alertes de sécurité ..................1–2 Chapitre 2: Sécurité ..........................2–1 Consignes de sécurité générales ....................2–1 Contrôles de sécurité avant l'utilisation..................2–1 Consignes de sécurité concernant le carburant..............2–2 © 2023—The Toro ® Company Contactez-nous à www.Toro.com 8111 Lyndale Ave So Imprimé...
  • Page 3 Consignes de sécurité pendant l'utilisation ................2–2 Sécurité du système de protection antiretournement (ROPS) .......... 2–3 Consignes de sécurité pour l'utilisation sur les pentes............2–3 Consignes de sécurité après l'utilisation..................2–4 Consignes de sécurité pendant l'entretien ................. 2–5 Sécurité du moteur........................2–6 Consignes de sécurité...
  • Page 4 Verrou du levier de levage......................4–4 Frein de stationnement ....................... 4–5 Témoin de pression d'huile ......................4–5 Témoin de surchauffe du liquide de refroidissement ............4–5 Témoin d'alternateur........................4–5 Témoin de préchauffage......................4–5 Compteur horaire.......................... 4–5 Collecteur de la tondeuse......................4–5 Jauge de carburant ........................
  • Page 5 Chapitre 8: Dépannage........................8–1 Utilisation du module de commande standard (SCM) ............. 8–1 Dépannage du module de commande standard (SCM) ............. 8–2 La garantie Toro Proposition 65 de Californie – Information concernant cet avertissement 3466-299 A Clauses de non-responsabilité et informations légales:...
  • Page 6 G403686 dépositaire-réparateur agréé ou le service client Toro. Ces numéros se trouvent sur la plaque signalétique sur votre produit . Inscrivez les numéros dans l'espace réservé à cet effet. IMPORTANT Avec votre appareil mobile, vous pouvez scanner le code QR sur l'autocollant du numéro de série (le cas échéant) pour accéder à...
  • Page 7 Conventions du manuel Les mises en garde de ce manuel soulignent des dangers potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité, qui indique un danger pouvant entraîner des blessures graves ou mortelles si les précautions recommandées ne sont pas respectées. G405934 Ce manuel utilise deux termes pour faire passer des renseignements essentiels.
  • Page 8 Chapitre 2 Sécurité Consignes de sécurité générales • Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds et projeter des objets. • Vous devez lire et comprendre le contenu de ce Manuel de l'utilisateur avant de démarrer le moteur. • Accordez toute votre attention à l'utilisation de la machine. Ne faites rien d’autre qui puisse vous distraire, au risque de causer des dommages corporels ou matériels.
  • Page 9 • Apprenez à arrêter la machine et le moteur rapidement. • N'utilisez pas la machine s'il manque des capots ou d'autres dispositifs de protection, ou s'ils sont défectueux. • Avant de tondre, vérifiez toujours que les unités de coupe sont en bon état de marche. •...
  • Page 10 • Avant de faire marche arrière, vérifiez que la voie est libre juste derrière la machine et sur sa trajectoire. • Soyez prudent à l'approche de tournants sans visibilité, de buissons, d'arbres ou d'autres objets susceptibles de vous masquer la vue. •...
  • Page 11 Consignes de sécurité pour l'utilisation sur les pentes (suite) • Vous devez évaluer l'état du terrain, l'étudier et le baliser pour déterminer si la pente permet d'utiliser la machine sans risque. Faites toujours preuve de bon sens et de discernement quand vous réalisez cette étude. •...
  • Page 12 • Serrez le frein de stationnement. • Coupez le moteur et retirez la clé. • Attendez l'arrêt complet de tout mouvement. • Laissez refroidir la machine avant de la régler, d'en faire l'entretien, de la nettoyer ou de la remiser. •...
  • Page 13 • Pour garantir le fonctionnement sûr et optimal de la machine, utilisez exclusivement des pièces de rechange d'origine Toro. Les pièces de rechange provenant d'autres constructeurs peuvent être dangereuses, et leur utilisation risque d'annuler la garantie de la machine. Sécurité du moteur •...
  • Page 14 Consignes de sécurité relative aux lames • Une lame ou contre-lame usée ou endommagée peut se briser et projeter le morceau cassé dans votre direction ou celle d'autres personnes, et infliger des blessures graves ou mortelles. • Vérifiez périodiquement que les lames et les contre-lames ne sont pas excessivement usées ou endommagées.
  • Page 15 Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie. s_batterysymbols2 Portez une protection oculaire ;...
  • Page 16 Autocollant : 99-3444 Vitesse de transport – rapide Vitesse de tonte – lente s_decal99-3444 Autocollant : 106-9290 Modle 03170 Point mort Frein de stationnement desserré Siège occupé Arrêt par surchauffe Cylindres actifs Voyant de surchauffe Entrées Sorties Alimentation Démarrage du moteur Moteur en marche Démarrage du moteur...
  • Page 17 Autocollant : 121-3598 Modles CE Risque de renversement – ne traversez pas de pentes de plus de 17°. s_decal121-3598 Remarque : Cette machine est conforme au test de stabilité standard de l'industrie pour les essais de stabilité statique latérale et longitudinale par rapport à la pente maximale recommandée, indiquée sur l'autocollant.
  • Page 18 Autocollant : 121-3623 s_decal121-3623 Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur ; Attention – ne garez pas la machine sur une n'utilisez pas cette machine à moins d'avoir les pente ; serrez le frein de stationnement, arrêtez compétences nécessaires. les unités de coupe, abaissez les accessoires, coupez le moteur et enlevez la clé...
  • Page 19 Remarque : Cette machine est conforme au test de stabilité standard de l'industrie pour les essais de stabilité statique latérale et longitudinale par rapport à la pente maximale recommandée, indiquée sur l'autocollant. Lisez les instructions relatives à l'utilisation de la machine sur les pentes qui figurent dans le Manuel de l'utilisateur pour déterminer si les conditions d'utilisation et le site actuels se prêtent à...
  • Page 20 Autocollant : 136-3678 Modle 03170 PDF désengagée PDF engagée Abaissement des unités de coupe Levage des unités de coupe Verrouillage Arrêt du moteur Moteur en marche Démarrage du moteur Éclairages Haut régime Basse vitesse s_decal136-3678 Autocollant : 136-3679 Modle 03171 PDF désengagée...
  • Page 21 Autocollant : 136-3702 Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur ; bouclez la ceinture de sécurité ; ne retirez pas l'arceau de sécurité. Attention – ne modifiez pas l'arceau de sécurité. s_decal136-3702 Autocollant : 136-3716 s_decal136-3716 Frein de Vitesse des Liquide de Liquides stationnement...
  • Page 22 Autocollant : 147-6069 Vitesse des cylindres Hauteur de coupe du cylindre Réglage du cylindre à 8 lames Réglage du cylindre à 11 lames Bas régime Haut régime s_decal147-6069 Sécurité: Autocollants de sécurité et d'instruction Page 2–15 3466-299 A...
  • Page 23 Chapitre 3 Préparation Montage des roues Pièces nécessaires Roue avant Roue arrière 1. Montez une roue sur le moyeu de roue en plaçant la valve à l'extérieur. Remarque : La roue arrière est plus étroite que les roues avant. 2. Fixez la roue au moyeu à l'aide des écrous de roue, et serrez les écrous en étoile à un couple de 61 à...
  • Page 24 Montage du volant Pièces nécessaires Volant Couvre-moyeu de volant Grande rondelle Écrou de blocage 1. Montez le volant comme montré. 2. Serrez l'écrou entre 27 et 35 N·m. G402549 Préparation: Montage du volant Page 3–2 3466-299 A...
  • Page 25 Charge et branchement de la batterie DANGER L'électrolyte contient de l'acide sulfurique, dont l'ingestion est mortelle et qui cause de graves brûlures. • Ne buvez jamais l'électrolyte et évitez tout contact avec les yeux, la peau ou les vêtements. • Portez une protection oculaire et des gants en caoutchouc. •...
  • Page 26 7. Pour prévenir la corrosion, enduisez les bornes de la batterie de graisse Grafo 112X Skin-Over (réf. Toro 505-47) ou de graisse légère. 8. Placez le capuchon en caoutchouc sur la borne positive pour éviter les courts-circuits.
  • Page 27 4. Contrôlez l'indicateur de pente monté sur le tube de direction de la machine. Remarque : L'indicateur de pente doit indiquer 0° vu depuis la position de l'utilisateur. 5. Si ce n'est pas le cas, desserrez les fixations qui maintiennent l'inclinomètre sur le support de montage, réglez l'indicateur de manière à...
  • Page 28 PRUDENCE Si vous démarrez le moteur alors que le flexible d'évent de la canalisation de carburant est débranché du tube d'évent, le carburant s'écoulera par le flexible ce qui augmentera le risque d'incendie ou d'explosion. Un incendie ou une explosion causé par le carburant peut entraîner des blessures graves ou mortelles.
  • Page 29 Montage des bras de levage sur la machine 1. Montez les bras de levage sur les axe de pivot comme montré. 2. Fixez la plaque de liaison retirée précédemment sur les axes de pivot des bras de levage avec les 2 boulon à embase (½"...
  • Page 30 Montage du vérin de levage sur le bras de levage droit (suite) 2. Sur le vérin de levage, desserrez le raccord pivotant droit du flexible de retour et le raccord pivotant à 90° du flexible de levage. 3. Enroulez un chiffon autour des raccords de flexible.
  • Page 31 Montage des bâtis porteurs sur les unités de coupe Pièces nécessaires Unité de coupe (pièce en option – à commander séparément) Préparation des unités de coupe 1. Sortez les unités de coupe des cartons d'expédition. 2. Réglez les unités de coupe comme expliqué dans le Manuel de l'utilisateur des unités de coupe.
  • Page 32 Montage de l'unité de coupe et du bâti porteur arrière (suite) 1. Alignez les trous dans les plaques du bâti porteur arrière sur le trou dans les plaques de montage de l'unité de coupe. Remarque : Si vous commencez le montage à...
  • Page 33 Montage de l'unité de coupe et du bâti porteur arrière (suite) 1. Alignez les trous dans les plaques du bâti porteur arrière sur les trous des plaques de montage de l'unité de coupe. Remarque : Si vous commencez le montage à...
  • Page 34 IMPORTANT Vérifiez que les flexibles ne sont ni tordus ni coudés et que les flexibles des unités de coupe arrière sont acheminés comme montré. Levez les unités de coupe et déportez- les à gauche (modèle 03171). Les flexibles de l'unité de coupe arrière ne doivent pas toucher le support du câble de traction.
  • Page 35 5. Insérez le joint torique sur la bride du moteur d'entraînement 6. Montez le moteur du côté entraînement de l'unité de coupe et fixez-le avec 2 boulons. G402583 Réglage des bras de levage Contrôle du jeu entre le bras de levage et l'unité de coupe arrière 1.
  • Page 36 Contrôle du jeu entre le bras de levage et l'unité de coupe arrière (suite) 3. Sur l'unité de coupe arrière, mesurez l'espace entre la bande d'usure en haut de la barre d'usure de l'unité de coupe et la butée Remarque : L'espace correct est de 0,51 à...
  • Page 37 Réglage du jeu des bras de levage (suite) 7. Mesurez la distance entre les bras de levage gauche et droit et les supports du panneau de plancher. Remarque : L'espace correct est de 0,51 à 2,54 mm. 8. Répétez les opérations au besoin.
  • Page 38 Réglage du jeu de l'unité de coupe arrière (suite) 4. Mesurez le jeu entre la bande d'usure sur la barre d'usure de l'unité de coupe et la butée. Remarque : L'espace correct est de 0,51 à 2,54 mm. 5. Répétez les opérations à...
  • Page 39 2. Retirez les 2 rivets et le support du loquet du capot. G402590 3. Alignez les trous de montage, puis positionnez le support de loquet CE et le support de loquet du capot sur le capot. Remarque : Le support de loquet doit être appuyé...
  • Page 40 Installez et fixez la protection de l'échappement au cadre à l’aide de 4 vis autotaraudeuses. G402594 Mise en place des autocollants CE Modèles CE Pièces nécessaires Autocollant de l'année de production Autocollant CE Autocollant de danger de basculement Mise en place de l'autocollant de l'année de production et de l'autocollant CE 1.
  • Page 41 Mise en place de l'autocollant de l'année de production et de l'autocollant CE (suite) 3. Utilisez de l’alcool pour nettoyer le cadre gauche près du loquet de capot , et laissez sécher le cadre. 4. Retirez la pellicule protectrice au dos de l'autocollant CE et appliquez-le sur le cadre.
  • Page 42 Chapitre 4 Vue d'ensemble du produit Capot du moteur Sige de l'utilisateur Bras de commande Volant Levier de rglage du sige Units de coupe avant Unit de coupe arrire G403727 Commandes G450123 Levier de déplacement des Témoin de préchauffage Levier de réglage de unités de coupe l'inclinaison du volant Commande d'accélérateur...
  • Page 43 Commutateur d'allumage Éteinte Marche/préchauffage du moteur Remarque : Lorsque la clé est à la position C , la ONTACT PRÉCHAUFFAGE bougie de préchauffage est activée et le témoin s'allume pendant approximativement 7 secondes. Démarrage G444247 Pédales de déplacement Marche avant – appuyez sur la pédale de déplacement en marche avant.
  • Page 44 Levier de déplacement des unités de coupe Levage/Abaissement Abaisser Remarque : Les unités de coupe ne peuvent s'abaisser que si le moteur est en marche. Il n'est pas nécessaire de maintenir le levier en avant pendant que les unités de coupe s'abaissent. Élever Remarque : Les cylindres ne...
  • Page 45 Fente indicatrice La fente dans la plateforme de conduite indique quand les unités de coupe ont atteint la position centrale. Commande générale des unités de coupe Desserré Engagée G453441 Commande d'accélérateur Hausse du régime moteur Baisse du régime moteur G465025 Verrou du levier de levage Déverrouillage Verrouillage (empêche...
  • Page 46 Frein de stationnement Chaque fois que vous coupez le moteur, serrez le frein de stationnement pour éviter tout déplacement accidentel de la machine. Serré Desserré G465039 Remarque : Le moteur s'arrête si vous enfoncez la pédale de déplacement alors que le frein de stationnement est serré.
  • Page 47 Collecteur de la tondeuse (suite) G465040 Bouton de commande de vitesse des cylindres Commande de rodage Bouton de commande de vitesse des cylindres Utilisez le bouton de commande de vitesse des cylindres du collecteur de la tondeuse pour régler la vitesse de tonte (vitesse des cylindres) des unités de coupe. Tournez le bouton de commande de vitesse des cylindres dans le sens antihoraire pour augmenter la vitesse des cylindres et dans le sens horaire pour réduire la vitesse.
  • Page 48 Levier de réglage de l'inclinaison du volant Déverrouillez le levier de réglage d'inclinaison pour régler le volant à la position voulue ; relâchez ensuite le levier pour bloquer la position. Déverrouillage Verrouillage G444513 Levier de réglage du siège Placez le levier à la position de déverrouillage, réglez le siège à la position voulue et ramenez le levier à...
  • Page 49 *Avec unités de coupe et tous pleins faits Accessoires/outils Une sélection d'outils et accessoires agréés par Toro est disponible pour augmenter et améliorer les capacités de la machine. Pour obtenir la liste de tous les accessoires et outils agréés, contactez votre dépositaire-réparateur ou votre distributeur Toro agréé, ou rendez- vous sur www.Toro.com.
  • Page 50 Chapitre 5 Utilisation Avant l'utilisation Procédures d'entretien quotidien Avant de démarrer la machine chaque jour, effectuez les procédures énoncées dans le Calendrier d'entretien. Carburant Spécifications relatives au carburant IMPORTANT N'utilisez jamais de kérosène ou d'essence à la place du gazole, Pétrodiesel Type Utilisez du gazole de qualité...
  • Page 51 Le filtre à carburant peut se colmater pendant quelque temps après l'adoption de mélanges au biodiesel. Pour plus de renseignements sur le biodiesel, contactez votre concessionnaire Toro agréé. Remisage Achetez uniquement la quantité de gazole ou de biodiesel propre et frais que vous comptez utiliser dans un délai de 6 mois.
  • Page 52 IMPORTANT Si la machine échoue à l'un des contrôles des contacteurs de sécurité, contactez votre concessionnaire Toro agréé. Préparation de la machine 1. Conduisez la machine lentement jusqu'à une surface dégagée. 2. Abaissez les unités de coupe au sol, coupez le moteur et serrez le frein de stationnement.
  • Page 53 Contrôle des contacteurs de sécurité (suite) Contrôle du contacteur de sécurité en fonctionnement du frein de stationnement et du siège 1. Asseyez-vous sur le siège de l'utilisateur et serrez le frein de stationnement. 2. Désengagez la commande des unités de coupe. 3.
  • Page 54 Pendant l'utilisation Démarrage du moteur IMPORTANT Vous devez purger le circuit d'alimentation avant de démarrer le moteur pour la première fois, si le moteur s'est arrêté suite à une panne de carburant ou après l'entretien du circuit d'alimentation ; voir Purge du circuit d'alimentation, page 5–9.
  • Page 55 Arrêt du moteur 1. Placez la commande d'accélérateur en position de RALENTI 2. Serrez le frein de stationnement. 3. Placez la commande d'embrayage des unités de coupe en position DÉSENGAGÉE 4. Abaissez les unités de coupe. 5. Coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
  • Page 56 Déplacement latéral des unités de coupe Modèle 03171 1. Levez les unités de coupe au-dessus du sol au moyen du levier de déplacement. 2. Déplacez le levier de déplacement vers la gauche ou la droite pour déplacer les unités de coupe vers la gauche ou la droite.
  • Page 57 Vitesse de tonte (vitesse des cylindres) Pour assurer une bonne qualité de coupe et une finition uniforme, il est important que la vitesse des cylindres corresponde à la hauteur de coupe. IMPORTANT Si les cylindres tournent trop lentement, des traînées seront visibles à la surface de l'herbe.
  • Page 58 Réglage de la vitesse du cylindre 1. Vérifiez la hauteur de coupe sélectionnée sur les unités de coupe. Dans la colonne du tableau de sélection de vitesse des cylindres à 8 ou 11 lames, trouvez la hauteur de coupe la plus proche de celle qui existe sur la machine.
  • Page 59 Purge du circuit d'alimentation (suite) Remarque : La pompe d'alimentation électrique se met en marche et force l'air autour de la vis de purge. 6. Serrez la vis et tournez la clé de contact en position A RRÊT Remarque : Le moteur devrait démarrer après cette procédure.
  • Page 60 Après la tonte Lavez et graissez la machine. Remorquage de la machine En cas d'urgence, vous pouvez remorquer la machine sur une courte distance. Toro déconseille toutefois d'employer cette procédure de manière habituelle. IMPORTANT Ne remorquez pas la machine à plus 3 à 4 km/h au risque d'endommager la transmission.
  • Page 61 Emplacements des points d'attache G413471 Point d'attache Transport de la machine Suivez les conseils ci-dessous lorsque vous transportez la machine. • Utilisez des rampes d'une seule pièce pour charger la machine sur une remorque ou un camion. • Arrimez solidement la machine. 3466-299A Page 5–12 Utilisation: Emplacements des points d'attache...
  • Page 62 Remarque : Vous pouvez télécharger un exemplaire gratuit du schéma hydraulique ou électrique en vous rendant sur www.Toro.com et en cherchant votre machine sous le lien Manuels sur la page d'accueil. IMPORTANT Reportez-vous au Manuel du propriétaire du moteur et au Manuel de l'utilisateur des unités de coupe pour tout renseignement sur les procédures d'entretien...
  • Page 63 Périodicité Qté Description Procédure Réf. des entretiens Contrôlez la pression des pneus. Contrôlez le niveau du liquide de refroidissement. Nettoyez le système de refroidissement du moteur. Contrôlez les flexibles et les canalisations hydrauliques. Liquide hydraulique longue durée 133-8086 PX (19 litres) Contrôlez le niveau de liquide hydraulique.
  • Page 64 Périodicité Qté Description Procédure Réf. des entretiens Graisse universelle Premium Toutes les Graissez les roulements de 108-1190 (397 g) 500 heures l'essieu arrière. Vidangez le liquide hydraulique Liquide hydraulique longue durée 133-8086 (si vous n'utilisez pas le liquide PX (19 litres) hydraulique recommandé...
  • Page 65 Liste de contrôle pour l'entretien journalier Entretiens à effectuer Pour la semaine du : Lun. Mar. Mer. Jeu. Ven. Sam. Dim. Vérifiez le fonctionnement du système de sécurité. Vérifiez le fonctionnement des freins. Contrôlez les niveaux d'huile moteur et de carburant.
  • Page 66 Notes concernant les problèmes constatés (suite) Contrôle effectué par : Point Date Information contrôlé Procédures avant l'entretien Préparation à l'entretien 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, abaissez les unités de coupe et serrez le frein de stationnement. 2.
  • Page 67 Levage de l'arrière de la machine (au cric) 1. Calez les roues. 2. Soulevez l'arrière de la machine en plaçant un cric sous le moteur de la roue arrière 3. Placez des chandelles capables de supporter le poids de la machine sous le cadre G447817 Retrait du couvercle de la batterie Retirez le couvercle de la batterie comme montré.
  • Page 68 Ouverture du capot (suite) 2. Basculez le capot pour l'ouvrir. G414712 Graissage Graissage des roulements et bagues Les graisseurs de la machine doivent être lubrifiés régulièrement. Si vous utilisez la machine dans des conditions sales et poussiéreuses, des impuretés peuvent pénétrer dans les roulements et les bagues, et en accélérer l'usure.
  • Page 69 Graissage des roulements et bagues (suite) Emplacements des graisseurs Spécifications de la graisse : graisse au lithium nº 2. Pivot d'unité de coupe arrière G450432 Pivot d'unité de coupe avant G450435 Extrémités du vérin du Sidewinder (2 graisseurs ; modèle 03171 seulement) G450436 3466-299A Page 6–8...
  • Page 70 Graissage des roulements et bagues (suite) Pivot de direction G450437 Pivot du bras de levage arrière et vérin de levage (2 graisseurs) G450438 Pivot du bras de levage avant gauche et vérin de levage (2 graisseurs) G450439 Pivot du bras de levage avant droit et vérin de levage (2 graisseurs) G450440 Entretien: Graissage...
  • Page 71 Graissage des roulements et bagues (suite) Mécanisme de réglage du point mort G450441 Sélecteur de tonte/transport G450442 Pivot de tension de courroie G450443 3466-299A Page 6–10 Entretien: Graissage...
  • Page 72 Graissage des roulements et bagues (suite) Vérin de direction G450444 Remarque : Si vous le souhaitez, vous pouvez monter un graisseur supplémentaire à l'autre extrémité du vérin de direction. Déposez la roue, montez le graisseur, lubrifiez le graisseur, déposez le graisseur et mettez le bouchon en place.
  • Page 73 • Huile préférée : SAE 15W-40 [-17 °C (au-dessus de -18 °C)] • Autre huile possible : SAE 10W-30 ou 5W-30 (toutes températures) L'huile moteur Toro Premium est en vente chez votre distributeur Toro agréé avec l'indice de viscosité 15W-40 ou 10W-30.
  • Page 74 Contrôle du niveau d'huile moteur Remarque : Contrôlez le niveau d'huile moteur quand le moteur est froid. Si le moteur est chaud, attendez 10 minutes avant de contrôler le niveau. Si le niveau d'huile est en dessous du repère inférieur sur la jauge, ajoutez graduellement de l'huile jusqu'à...
  • Page 75 Vidange de l'huile moteur et remplacement du filtre à huile (suite) B. Remettez le bouchon de vidange en place. G414739 4. Remplacez le filtre à huile moteur. G414740 Remarque : Ne serrez pas le filtre excessivement. 5. Faites l'appoint d'huile moteur. 3466-299A Page 6–14 Entretien: Entretien du moteur...
  • Page 76 Vidange de l'huile moteur et remplacement du filtre à huile (suite) G453108 6. Fermez et verrouillez le capot. Entretien du filtre à air • Vérifiez que le système d'admission ne présente pas de fuites, de dommages ou de colliers de flexible desserrés. N'utilisez pas le filtre à air s'il est endommagé. •...
  • Page 77 Entretien du filtre à air (suite) G448875 Entretien du circuit d'alimentation Ce Manuel de l'utilisateur contient plus de précisions sur le carburant et le système de carburant que le Manuel du propriétaire du moteur qui tient lieu de référence générale pour tout ce qui concerne le carburant et l'entretien du système de carburant.
  • Page 78 IMPORTANT Si vous ne suivez pas les procédures de remplacement du filtre à carburant, d'entretien du système de carburant et de stockage du carburant, le système de carburant risque de tomber en panne prématurément. Effectuez tous les entretiens du système de carburant aux intervalles spécifiés ou chaque fois que le carburant est contaminé...
  • Page 79 Contrôle des canalisations et des raccords (suite) Remarque : Réparez ou remplacez les canalisations et les raccords de carburant usés ou endommagés. 4. Fermez et verrouillez le capot. Entretien du séparateur carburant-eau Vidange du séparateur carburant/eau 1. Préparez la machine pour l'entretien. 2.
  • Page 80 Entretien du séparateur carburant-eau (suite) Remplacement du filtre du séparateur d'eau/carburant. 1. Remplacez le filtre comme montré. G452996 2. Démarrez le moteur, recherchez des fuites éventuelles, puis coupez le moteur. Remarque : Réparez toutes les fuites de carburant. Purge de l'air des injecteurs Remarque : Cette procédure ne doit être utilisée que si l'air du circuit d'alimentation a été...
  • Page 81 Purge de l'air des injecteurs (suite) G415052 Injecteurs 4. Placez la commande d'accélérateur en position H AUT RÉGIME 5. Tournez la clé en position D et observez l'écoulement du carburant autour du ÉMARRAGE raccord. Tournez la clé à la position A lorsque le carburant s'écoule régulièrement.
  • Page 82 Entretien du système électrique Entretien de la batterie DANGER L'électrolyte contient de l'acide sulfurique, dont l'ingestion est mortelle et qui cause de graves brûlures. • Ne buvez jamais l'électrolyte et évitez tout contact avec les yeux, la peau ou les vêtements.
  • Page 83 Entretien de la batterie (suite) IMPORTANT Les bouchons de remplissage doivent rester en place pendant le nettoyage. 7. Vérifiez que les cosses des câbles de batterie et les bornes de la batterie ne sont pas corrodées. En cas de corrosion, procédez comme suit : A.
  • Page 84 Entretien de la transmission Contrôle de la pression des pneus ATTENTION La stabilité de la machine sur les pentes est réduite si les pneus ne sont pas suffisamment gonflés. La machine pourrait alors se retourner et vous blesser, parfois mortellement. Veillez à...
  • Page 85 Réglage du point mort de la transmission aux roues (suite) ATTENTION Si la machine n'est pas soutenue correctement, elle peut retomber accidentellement et causer des blessures graves ou mortelles. Pour empêcher la machine de bouger pendant le réglage, soulevez une roue avant et la roue arrière au-dessus du sol.
  • Page 86 Entretien du système de refroidissement Spécifications du liquide de refroidissement Le réservoir de liquide de refroidissement est rempli à l'usine d'un mélange 50/50 d'eau et de liquide de refroidissement longue durée à base d'éthylène glycol. IMPORTANT Utilisez uniquement des liquides de refroidissement en vente dans le commerce et répondant aux spécifications énoncées dans le Tableau des normes des liquides de refroidissement longue durée.
  • Page 87 Spécifications du liquide de refroidissement (suite) • Option privilégiée : en l'absence d'eau distillée, utiliser un liquide de refroidissement prémélangé au lieu de concentré. • Minimum requis : en l'absence d'eau distillée et de liquide de refroidissement prémélangé, mélanger du liquide concentré avec de l'eau potable propre. Capacité...
  • Page 88 Nettoyage du circuit de refroidissement du moteur 1. Préparez la machine pour l'entretien. 2. Déverrouillez et soulevez le capot. 3. Nettoyez soigneusement la surface du moteur. 4. Déposez la protection inférieure du radiateur 5. Nettoyez soigneusement les deux côtés du radiateur avec de l'eau ou de l'air comprimé.
  • Page 89 Entretien des courroies du moteur (suite) 3. Contrôlez la tension de la courroie d'alternateur/de ventilateur en appuyant dessus à mi-chemin entre les poulies d'alternateur et de vilebrequin. Remarque : La courroie devrait présenter une flèche de 11 mm quand une force de 98 N est exercée.
  • Page 90 Entretien des courroies du moteur (suite) G416950 Patte de support de pompe Courroie d'entraînement Poulie d'entraînement hydrostatique Ressort de tension de courroie Poulie de moteur 3. Remplacez la courroie. 4. Poussez l'extrémité du ressort de tension de la courroie vers le bas et l'intérieur l'insérer dans le cran de la patte du support de pompe.
  • Page 91 Autres liquides hydrauliques possibles : si vous ne disposez pas de liquide hydraulique longue durée Toro PX, vous pouvez utiliser d'autres liquides hydrauliques classiques à base de pétrole à condition qu'ils soient conformes aux caractéristiques physiques et aux spécifications de l'industrie suivantes.
  • Page 92 Le liquide hydraulique biodégradable synthétique Toro Premium est le seul liquide biodégradable synthétique agréé par Toro. Il est compatible avec les élastomères utilisés dans les systèmes hydrauliques Toro et convient pour de larges plages de températures. Ce liquide est compatible avec les huiles minérales traditionnelles ;...
  • Page 93 Laissez refroidir l'huile hydraulique avant de procéder à un quelconque entretien du système hydraulique. Si le liquide est contaminé, demandez à votre concessionnaire Toro agréé de rincer le système. Le liquide contaminé a un aspect laiteux ou noir comparé à du liquide propre.
  • Page 94 Vidange du liquide hydraulique (suite) Raccord de la tête du filtre Collier Flexible hydraulique G417014 Filtre hydraulique Tête de filtre G417015 3. Rebranchez le flexible hydraulique quand la vidange est terminée. 4. Remplissez le réservoir avec le liquide hydraulique spécifié. IMPORTANT Utilisez uniquement les liquides hydrauliques spécifiés.
  • Page 95 Laissez refroidir l'huile hydraulique avant de procéder à un quelconque entretien du système hydraulique. Utilisez un filtre de rechange d'origine Toro (réf. 86-3010). IMPORTANT L'utilisation de tout autre filtre peut annuler la garantie de certaines pièces.
  • Page 96 Remarque : Vous trouverez des instructions et des procédures de rodage complémentaires dans les Principes de base des tondeuses à cylindres Toro (avec directives d'aiguisage) (Form nº 09168 SL). Préparation de la machine 1. Préparez la machine pour l'entretien.
  • Page 97 Rodage des unités de coupe (suite) Commande de rodage Bouton de commande de vitesse des cylindres G417036 Rodage des cylindres et des contre-lames ATTENTION Si vous modifiez le régime moteur pendant le rodage, les unités de coupe risquent de caler, ce qui peut entraîner des blessures graves ou mortelles. •...
  • Page 98 Rodage des unités de coupe (suite) B. Coupez le moteur et retirez la clé. C. Réglez les unités de coupe. D. Répétez les opérations à 3. 5. Répétez l' opération 3 pour les autres unités de coupe que vous souhaitez roder. Terminer le rodage 1.
  • Page 99 Contrôle de la ceinture de sécurité (suite) 2. Nettoyez la ceinture de sécurité au besoin. Nettoyage Lavage de la machine Au besoin, lavez la machine seulement avec de l'eau ou en y ajoutant un détergent doux. Vous pouvez laver la machine à l'aide d'un chiffon. IMPORTANT •...
  • Page 100 C. Pour prévenir la corrosion, enduisez les bornes de la batterie et les cosses des câbles de graisse Grafo 112X (Skin-Over) (réf. Toro 505-47) ou de vaseline. D. Rechargez lentement la batterie tous les deux mois pendant 24 heures pour prévenir la sulfatation.
  • Page 101 câbles si vous remettez la batterie sur la machine. Rangez la batterie dans un endroit frais pour éviter qu'elle ne se décharge trop rapidement. Pour protéger la batterie du gel, maintenez-la chargée au maximum. La densité de l'électrolyte d'une batterie chargée au maximum est comprise entre 1,265 et 1,299.
  • Page 102 Chapitre 8 Dépannage Utilisation du module de commande standard (SCM) Le module de commande standard est un dispositif électronique encapsulé produit dans une configuration uniformisée. Le module utilise des composants mécaniques et à semi- conducteurs pour contrôler et commander les fonctions électriques standard qui assurent la sécurité...
  • Page 103 G417043 Point mort Entrées Rodage Démarrage Haute température Siège occupé Alimentation Commande de prise de force (PDF) Sorties Frein de stationnement desserré Dépannage du module de commande standard (SCM) 1. Déterminez l'anomalie de sortie que vous essayez de corriger (PDF, DEMARRAGE OU ETR).
  • Page 104 Dépannage du module de commande standard (SCM) (suite) Tableau logique (suite) ENTRÉES SORTIES Fonction Con- Point Dé- Frein Siège Haute Roda- Dé- tact mort mar- serré enga- occu- tem- mar- rage gée pé péra- rage ture Marche — — — (siège occupé) Tonte...
  • Page 105 La garantie Toro Garantie limitée de 2 ans ou 1 500 heures propriété de Toro. Toro se réserve le droit de prendre la décision finale concernant la Conditions et produits couverts réparation ou le remplacement de pièces ou ensembles existants. Toro se réserve le droit d'utiliser des pièces remises à...
  • Page 106 Pourquoi cet avertissement apparaît-il sur les produits Toro ? Toro a choisi de fournir aux consommateurs le plus d'informations possible afin qu'ils puissent prendre des décisions éclairées quant aux produits qu'ils achètent et utilisent. Toro fournit des avertissements basés, dans certains cas, sur ses...
  • Page 107 Toro puisse être négligeable ou parfaitement dans les limites « sans aucun risque significatif », par mesure de précaution, Toro a décidé de fournir les avertissements de la Proposition 65. De plus, en l'absence de ces avertissements, Toro pourrait faire l'objet de poursuites par l'État de Californie ou par des particuliers...

Ce manuel est également adapté pour:

03171