Télécharger Imprimer la page
Toro Groundsmaster 4000 Manuel De L'utilisateur
Masquer les pouces Voir aussi pour Groundsmaster 4000:

Publicité

Liens rapides

Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
Tondeuses rotatives
Groundsmaster
N° de modèle 30605—N° de série 408900000 et suivants
N° de modèle 30605TE—N° de série 408900000 et suivants
N° de modèle 30635—N° de série 408900000 et suivants
N° de modèle 30635TE—N° de série 408900000 et suivants
Form No. 3443-868 Rev A
®
4000 et 4010
*3443-868*

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Toro Groundsmaster 4000

  • Page 1 N° de modèle 30605—N° de série 408900000 et suivants N° de modèle 30605TE—N° de série 408900000 et suivants N° de modèle 30635—N° de série 408900000 et suivants N° de modèle 30635TE—N° de série 408900000 et suivants *3443-868* Enregistrez votre produit à www.Toro.com. Traduction du texte d'origine (FR)
  • Page 2 Toro d'origine ou des renseignements complémentaires, munissez-vous des numéros ATTENTION de modèle et de série du produit et contactez un dépositaire-réparateur ou le service client Toro agréé. CALIFORNIE Figure 1 indique l'emplacement des numéros de Proposition 65 - Avertissement modèle et de série du produit.
  • Page 3 2 Contrôle de la pression des pneus....17 Utilisation des pédales de frein ......43 3 Contrôle des niveaux de liquides....17 Comprendre la fonction Toro Smart 4 Mise en place de l'autocollant (modèles Power™ ............43 CE seulement) ..........18 Procédure d'inversion du sens de rotation du...
  • Page 4 Consignes de sécurité pendant Pivotement (basculement) de l'unité de l'entretien ............48 coupe avant à la verticale ......73 Programme d'entretien recommandé ....48 Pivotement du tablier de coupe avant vers le Liste de contrôle pour l'entretien bas ..............74 journalier ............
  • Page 5 Sécurité Cette machine est conçue en conformité avec les normes ANSI B71.4-2017 et EN ISO 5395 en vigueur lorsque l’installation est complète et que le kit CE est monté, selon la Déclaration de conformité. Consignes de sécurité générales Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds et projeter des objets.
  • Page 6 Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decalbatterysymbols Symboles utilisés sur la batterie decal100-5622 Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la 100-5622 batterie.
  • Page 7 decal100-5693 decal104-3579 100-5693 104-3579 1. Réglage de la hauteur de coupe 1. Réglage de basse hauteur 2. Réglage de haute hauteur de coupe de coupe decal106-6754 decal100-5694 106-6754 100-5694 1. Attention – ne touchez pas la surface chaude. 1. Réglage de la hauteur de coupe 2.
  • Page 8 decal114-0846 114-0846 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur pour savoir comment démarrer le moteur – 1) Sélectionnez le point mort; 2) Serrez le frein; 3) Faites tourner le moteur à bas régime; 4) Tournez la clé à la position préchauffage; 5) Tournez la clé...
  • Page 9 decal117-2766 117-2766 Remarque: Cette machine est conforme au test de stabilité standard de l'industrie pour les essais de stabilité statique latérale et longitudinale par rapport à la pente maximale recommandée, indiquée sur l'autocollant. Consultez les instructions relatives à l'utilisation de la machine sur les pentes dans le Manuel de l'utilisateur, et vérifiez si les conditions d'utilisation et l’état du site actuels se prêtent à l'utilisation de la machine.
  • Page 10 decal120-0250 120-0250 1. Véhicule lent decal120-6604 decal120-4159 120-6604 120-4159 1. Risque de projections d'objets – n'autorisez personne à 1. Désactivation 8. Haute s'approcher de la machine. 9. Transmission aux roues 2. Éclairage 2. Risque de coupure/mutilation des mains par la lame de la 3.
  • Page 11 decal121-3884 121-3884 1. Arrêt du moteur 3. Démarrage du moteur 2. Préchauffage decal120-8947 120-8947 1. Attention – lisez le Manuel 4. Si l'arceau de sécurité de l'utilisateur. est déployé, attachez la ceinture de sécurité. 2. N'oubliez pas 5. Si l'arceau de sécurité est que la protection abaissé, n’attachez pas la decal121-3887...
  • Page 12 decal121-8378 121-8378 Modèle avec cabine seulement 1. Ventilateur (arrêté) 3. Air froid 5. Air extérieur 7. Climatisation (désactivée) 4. Air chaud 6. Air intérieur 2. Ventilateur (vitesse 8. Climatisation (activée) maximale) decal125-9688 125-9688 1. Désactivation 3. Contact 2. Essuie-glace 4. Pulvérisation de liquide lave-glace decal127-3700 127-3700...
  • Page 13 decal130-5356 130-5356 1. Utilisez la pédale pour avancer ou reculer. decal132-3600 132-3600 Modèle avec cabine seulement 1. Lisez le Manuel de 5. Projecteur de travail (20 A) l'utilisateur pour plus de renseignements sur les fusibles. decal130-0594 2. Phares (25 A) 6.
  • Page 14 decal136-4436 136-4436 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur pour tout renseignement sur 7. Infocenter – 2 A les fusibles. 8. Phares – 15 A 2. Préchauffage du moteur – 60 A 3. Alimentation – 7,5 A 9. Siège électrique – 10 A 10.
  • Page 15 decal144-4163 144-4163 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur pour tout détail sur les 12. Tension de courroie de ventilateur commandes de présence de l'utilisateur. 2. Contrôlez toutes les 8 heures 13. Écran du radiateur 3. Niveau de liquide de refroidissement moteur 14.
  • Page 16 decal144-4164 144-4164 1. Contrôlez toutes les 12. Tension de courroie de ventilateur 8 heures 2. Niveau de liquide de 13. Écran du radiateur refroidissement moteur 3. Pression des pneus 14. Reniflard du circuit hydraulique 4. Niveau d'huile moteur 15. Élément de sécurité 5.
  • Page 17 Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Procédure Description Qté Utilisation – Aucune pièce requise Graissage de la machine. – Aucune pièce requise Contrôle de la pression des pneus. –...
  • Page 18 Contrôle des niveaux de liquides Aucune pièce requise g279510 Procédure Figure 3 1. Autocollant d'année de production Contrôlez le niveau d'huile moteur; voir Contrôle du niveau d'huile moteur (page 55). Contrôlez le niveau de liquide hydraulique; voir Contrôle du niveau de liquide hydraulique (page 70).
  • Page 19 Vue d'ensemble du Levier de réglage de l'inclinaison du volant produit Abaissez le levier de réglage d'inclinaison pour régler le volant à la position voulue, puis relâchez le levier pour bloquer le réglage (Figure Commandes Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine Verrou du frein de stationnement sont déterminés d'après la position d'utilisation normale.
  • Page 20 Commande de PDF La commande de PDF a 2 positions : SORTIE ) et ). Tirez sur le bouton DÉMARRAGE RENTRÉE ARRÊT de PDF pour engager les lames des tabliers de coupe. Appuyez sur le bouton pour désengager les lames des tabliers de coupe (Figure Sélecteur de gamme Ce sélecteur...
  • Page 21 • Sélectionnez le recyclage de l'air quand vous Bouton de réglage de l'accoudoir utilisez la climatisation. Tournez le bouton pour régler l'angle de l'accoudoir. • Sélectionnez l'apport d'air extérieur quand vous Remarque: Le bouton de réglage est situé sous utilisez le chauffage ou le ventilateur. l'accoudoir.
  • Page 22 Écran à cristaux liquides (LCD) de l'InfoCenter L'écran LCD de l'InfoCenter (Figure 5) affiche des renseignements relatifs à la machine, comme l'état de fonctionnement, ainsi que divers diagnostics et autres données concernant la machine. Les écrans qui s'affichent dépendent des boutons que vous sélectionnez.
  • Page 23 Caractéristiques techniques Remarque: Les spécifications et la conception peuvent faire l'objet de modifications sans préavis. g278707 Figure 10...
  • Page 24 Pour garantir un rendement optimal et conserver la certification de sécurité de la machine, utilisez uniquement des pièces de rechange et accessoires Toro d'origine. Les pièces de rechange et accessoires d'autres constructeurs peuvent être dangereux et leur utilisation risque d'annuler la garantie de la machine.
  • Page 25 Utilisation • N'enlevez pas le bouchon du réservoir de carburant et n'ajoutez pas de carburant quand le moteur tourne ou est encore chaud. Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine • N'ajoutez pas de carburant et ne vidangez pas le sont déterminés d'après la position d'utilisation réservoir dans un local fermé.
  • Page 26 Ajout de carburant ou mélange nº 1-D/2-D) si la température ambiante est inférieure à -7 ºC (20 ºF). L'usage de carburant de qualité hiver à basses températures réduit le point d'éclair et les caractéristiques d'écoulement à froid, ce qui facilite le démarrage et réduit le colmatage du filtre à...
  • Page 27 Important: Les pneus doivent être uniformément gonflés à la pression préconisée pour garantir de bons résultats et de bonnes performances. Veillez toujours à utiliser une pression de gonflage suffisante. Contrôlez la pression de tous les pneus avant d'utiliser la machine. g033359 Figure 14 Roues arrière...
  • Page 28 Réglage de la hauteur de Important: Attachez toujours la ceinture de sécurité quand l'arceau de sécurité est déployé et coupe verrouillé. N'utilisez pas la ceinture de sécurité quand l'arceau de sécurité est abaissé. Unité de coupe avant Abaissement de l'arceau de La hauteur de coupe est réglable de 25 à...
  • Page 29 Enlevez le chapeau de tension de l'axe de pivot Montez les chaînes de hauteur de coupe dans et sortez l'axe du bras de la roue pivotante le trou correspondant à la hauteur de coupe (Figure 17). voulue à l'aide de l'axe de chape et de la goupille fendue (Figure 20).
  • Page 30 position initiale) et les entretoises restantes sur l'axe de pivot. Enlevez la goupille fendue et les axes de chape des bras de pivot (Figure 23). Tournez la tige de tension pour élever ou abaisser le bras de pivot jusqu'à ce que les trous soient en face de ceux du support de hauteur de coupe sélectionnés dans le cadre du tablier de coupe...
  • Page 31 g011549 Figure 25 1. Biellette d'amortisseur Alignez les trous de la biellette d'amortisseur et ceux du support de hauteur de coupe sélectionnés dans le cadre du tablier de coupe (Figure 26), puis insérez les axes de chape et g031063 installez les goupilles fendues. Figure 27 Réglage des galets des tabliers de coupe...
  • Page 32 Réglage de l'unité de coupe centrale Remarque: Il est préférable d'utiliser l'outil Toro réf. 121-3874 pour serrer le chapeau de tension. Tournez la lame sur chaque axe pour la diriger dans le sens longitudinal. Mesurez et notez la distance entre le sol et la pointe avant du tranchant.
  • Page 33 Uniformité de hauteur de coupe Si le bord intérieur est encore trop bas, ajoutez encore une cale au bas du bras de la roue des unités de coupe pivotante intérieure avant et une cale sur le bras de la roue pivotante extérieure avant de l'unité Tournez la lame transversalement sur l'axe de coupe latérale.
  • Page 34 Annexe F. (Figure 31). Tirez le levier en arrière pour incliner Contactez votre distributeur Toro agréé pour le rétroviseur et ne plus être ébloui par les phares configurer le logiciel de la machine et activer le mode d'autres véhicules.
  • Page 35 Choix des lames Lame atomique Lame plate Lame standard Lame à ailette moyenne Humide, collante, Herbe fine ou clairsemée Coupe normale Tous les états jusqu'à État de l'herbe pousse de printemps forte pousse Déchiquetage des Efficace Ne pas utiliser Efficace Efficace feuilles Avantages...
  • Page 36 Description des icônes de l'InfoCenter Description des icônes de l'InfoCenter (cont'd.) SERVICE DUE Indique quand un entretien programmé doit être effectué Heures restant avant l'entretien Déplacement ou pédale de déplacement Réinitialiser les heures d’entretien Refusé ou non autorisé Régime/état du moteur – Indique le régime moteur Démarrage du moteur Compteur horaire...
  • Page 37 Cela vous amènera au menu à votre distributeur Toro agréé principal. Voir dans les tableaux ci-après la description pour plus de renseignements des options disponibles dans les différents menus :...
  • Page 38 Rétroéclairage LCD Cette option permet de régler la luminosité de l'affichage Si vous changez de code PIN et que vous l'oubliez, demandez l'aide de votre distributeur Toro agréé. Contraste LCD Cette option permet de régler Dans le menu P , appuyez sur le bouton...
  • Page 39 Réglage de la vitesse 34C). Répétez cette procédure jusqu'à ce que le dernier chiffre soit saisi, puis appuyez une de transport maximale nouvelle fois sur le bouton droit. Appuyez sur le bouton central pour saisir le autorisée code PIN (Figure 34D).
  • Page 40 Utilisez uniquement des accessoires, outils et • N'utilisez la machine que si la visibilité est bonne pièces de rechange agréés par Toro. afin d'éviter les trous ou autres dangers cachés. • Évitez de tondre quand l'herbe est humide, car la Système de protection...
  • Page 41 • N'utilisez pas la machine si la motricité, la direction • Une cabine installée par Toro est un arceau de ou la stabilité peuvent être compromises. sécurité. • Enlevez ou balisez les obstacles tels que fossés, •...
  • Page 42 Avec la fonction Smart Power™ de Toro, vous n'avez pas besoin d'écouter le régime moteur lorsque la machine doit fournir de gros efforts. Smart Power évite au moteur de peiner dans des conditions de tonte intensive, en régulant automatiquement la vitesse...
  • Page 43 Le système d'alimentation est purgé Toro Smart Power™ automatiquement dans les cas suivants : • Avec la fonction Toro Smart Power™, l’utilisateur n’a Lors de la première mise en marche d'un moteur pas besoin d’écouter le régime moteur lorsque la neuf.
  • Page 44 • Après un arrêt du moteur dû à une panne de moteur. Vous éviterez ainsi d'endommager le carburant. turbocompresseur. • Après l'entretien des composants du circuit Remarque: Abaissez les tabliers de coupe au sol d'alimentation. chaque fois que la machine est en stationnement. Cela soulage le système de la charge hydraulique, Enlevez le pied de la pédale de déplacement prévient l'usure des pièces du système et évite...
  • Page 45 Reportez-vous au Guide de dépannage des Entretien de la machine après la problèmes de finition disponible sur www.Toro.com. tonte Utilisation des bonnes techniques Une fois la tonte terminée, lavez soigneusement de tonte la machine au jet d'eau, sans buse pour éviter...
  • Page 46 Comment pousser ou Après l'utilisation remorquer la machine Consignes de sécurité En cas d'urgence, vous pouvez pousser ou remorquer la machine en actionnant la vanne de dérivation de la générales pompe hydraulique à cylindrée variable. • Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le Important: Ne poussez pas et ne remorquez pas moteur, enlevez la clé...
  • Page 47 Emplacement des points en dérivation le clapet antiretour du collecteur de la transmission à 4 roues motrices. d'attache Pour mettre en dérivation le clapet antiretour, raccordez un ensemble flexible à la prise d'essai Des points d'attache sont situés à l'avant et à l'arrière de pression de déplacement en marche arrière de la machine (Figure...
  • Page 48 à proximité. pièces de rechange Toro d'origine. Les pièces Avant tout entretien, retirez la clé du commutateur de rechange provenant d'autres constructeurs d'allumage.
  • Page 49 Périodicité d'entretien Procédure d'entretien • Contrôle de la pression des pneus. • Contrôlez les contacteurs de sécurité. • Contrôlez le niveau d'huile moteur. • Contrôlez l'indicateur de colmatage du filtre à air. • Vidangez l'eau ou autres impuretés qui se trouvent dans le filtre à carburant/séparateur d'eau.
  • Page 50 Périodicité d'entretien Procédure d'entretien • Vidangez et nettoyez le réservoir de carburant. Avant le remisage • Rincez le circuit de refroidissement et vidangez/remplacez le liquide. • Vidangez et rincez le réservoir hydraulique. Tous les 2 ans • Remplacez les flexibles mobiles. PRUDENCE Si vous laissez la clé...
  • Page 51 Liste de contrôle pour l'entretien journalier Copiez cette page pour pouvoir vous en servir régulièrement. Pour la semaine du : Entretiens à effectuer Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Dimanche Vérifiez le fonctionnement du système de sécurité. Vérifiez le fonctionnement des freins.
  • Page 52 Notes concernant les problèmes constatés (cont'd.) Contrôle effectué par : Point contrôlé Date Information Procédures avant Lubrification l'entretien Graissage des roulements et bagues Dépose du capot Périodicité des entretiens: Toutes les 50 Déverrouillez et soulevez le capot. heures—Graissez tous les Retirez la goupille fendue qui fixe le pivot de roulements et toutes les bagues.
  • Page 53 g017810 Figure 42 Ensembles de levage avant • 2 (de chaque côté) bagues de vérin de bras de levage (Figure • 2 rotules de bras de levage (Figure g011499 Figure 40 Unité de coupe avant • 2 bagues d'axe de chape de roue pivotante (Figure g020455 Figure 43...
  • Page 54 g011553 Figure 47 g011557 Figure 45 Ensembles de levage latéraux • 6 bagues de bras de levage principal (Figure 46 Figure • 2 bagues de pivot d'axe coudé (Figure • 4 bagues de bras arrière (Figure g011554 Figure 48 • 4 bagues de vérin de levage (Figure g011555...
  • Page 55 -18 ºC [0 ºF°F] • Autre huile possible : SAE 10W-30 ou 5W-30 (toutes températures) L'huile moteur Toro Premium est en vente chez votre g033183 Figure 50 distributeur Toro agréé avec l'indice de viscosité 15W-40 ou 10W-30. Consultez le catalogue de pièces pour les numéros de référence.
  • Page 56 Entretien du filtre à air Démarrez le moteur et laissez-le tourner 5 minutes pour réchauffer l'huile. Périodicité des entretiens: À chaque utilisation Avant de quitter le poste d'utilisation, garez la ou une fois par jour—Contrôlez machine sur une surface plane et horizontale, l'indicateur de colmatage du filtre à...
  • Page 57 g011505 Figure 54 1. Élément de sécurité du filtre à air Réarmez l'indicateur de colmatage (Figure s'il est rouge. g031861 Figure 53 Remarque: Ne nettoyez pas un élément usagé car cela pourrait endommager le matériau du filtre. Important: N'essayez jamais de nettoyer l'élément de sécurité...
  • Page 58 Entretien du système d'alimentation Entretien du circuit d'alimentation Vidange du réservoir de carburant Périodicité des entretiens: Toutes les 1000 heures—Vidangez et nettoyez le réservoir de carburant. Avant le remisage—Vidangez et nettoyez le réservoir de carburant. En complément des entretiens périodiques énoncés, vidangez et nettoyez le réservoir de carburant si le système d'alimentation est contaminé...
  • Page 59 Mettez le moteur en marche et vérifiez qu'il n'y a de la batterie et les connecteurs des câbles de graisse pas de fuite d'huile autour de la tête du filtre. Grafo 112X (Skin-Over) (réf. Toro 505-47) ou de vaseline. Ouvrez le couvercle de la batterie sur le côté du carénage...
  • Page 60 2. Appuyer ici négatif (noir). Pour prévenir la corrosion, enduisez les bornes de la batterie de graisse Grafo 112X (Skin-Over) (réf. Toro 505-47), de vaseline ou de graisse légère. Placez ensuite le capuchon de caoutchouc sur la borne positive. Refermez le couvercle de la batterie.
  • Page 61 g020439 Figure 60 decal132-3600 1. Fusibles Figure 63 g221933 Figure 61 Les fusibles de la cabine sont situés dans le porte-fusibles sur la garniture de pavillon (Figure 62 Figure 63). Remarque: Modèle à cabine seulement g032673 Figure 62 1. Boîte à fusibles de la 2.
  • Page 62 Entretien du système d'entraînement Réglage de l'angle de la pédale de déplacement Vous pouvez régler l'angle de fonctionnement de la g019500 pédale de déplacement pour un plus grand confort. Figure 65 Desserrez les 2 écrous et boulons qui fixent le 1.
  • Page 63 Remarque: Placez un bac de vidange sous le moyeu du Si le niveau est trop bas, train planétaire et enlevez le bouchon pour enlevez le bouchon de remplissage et ajoutez permettre à l'huile de s'écouler. suffisamment de lubrifiant pour rectifier le niveau.
  • Page 64 Nettoyez la surface autour du bouchon de vidange au bas du boîtier d'engrenages (Figure 71). Enlevez le bouchon de vidange du boîtier pour permettre à l'huile de s'écouler dans le bac. Remarque: Enlevez le bouchon de remplissage pour faciliter la vidange de l'huile. g011488 Figure 69 1.
  • Page 65 Entretien du système de Tableau des types de liquide de refroidissement (cont'd.) refroidissement Type à l'éthylène-glycol Type avec inhibiteur de Consignes de sécurité pour corrosion le circuit de refroidissement Antigel longue durée Technologie des acides organiques (OAT) • L'ingestion de liquide de refroidissement moteur Important: Ne vous fiez pas à...
  • Page 66 Entretien du circuit de DANGER refroidissement moteur Les ventilateurs et les courroies d'entraînement en rotation peuvent Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures causer des blessures. Tous les 2 ans • N'utilisez jamais la machine sans les capots de protection. Enlevez chaque jour les débris présents sur le radiateur/refroidisseur d'huile.
  • Page 67 Entretien des freins Réglage des freins de service Réglez les freins de service si la garde aux pédales de frein est supérieure à 25 mm (1 po) ou si les freins ne fonctionnent pas bien. La garde est la distance parcourue par la pédale de frein avant que le freinage soit ressenti.
  • Page 68 Entretien des courroies Si vous n'obtenez pas une flèche de 10 mm (3/8 po), desserrez les boulons de fixation de la poulie de tension (Figure 75). Entretien de la courroie Remarque: Augmentez ou diminuez la tension de la courroie du compresseur et resserrez le d'alternateur boulon.
  • Page 69 La courroie d'entraînement des lames, qui est tendue Raccrochez le ressort d'extension (Figure 76) au par la poulie de tension à ressort, est très durable. boulon à œil et tendez la courroie comme suit : Elle commence toutefois à s'user après de longues •...
  • Page 70 208 L (55 gallons Liquide hydraulique recommandé : liquide américains) chez votre distributeur Toro agréé. hydraulique longue durée « Toro PX Extended Life »; disponible en bidons de 19 L (5 gal américains) ou barils de 208 L (55 gal américains).
  • Page 71 Toutes les 800 heures—Si vous n'utilisez renseignement complémentaire, adressez-vous au pas le liquide hydraulique recommandé distributeur Toro le plus proche. ou s'il vous est arrivé d'utiliser un autre Garez la machine sur une surface plane et liquide dans le réservoir, remplacez le filtre horizontale, abaissez les unités de coupe,...
  • Page 72 Utilisez les filtres de rechange Toro suivants : ATTENTION • Réf. 94-2621 à l'arrière (unité de coupe) de la Les fuites de liquide hydraulique sous machine pression peuvent transpercer la peau et • causer des blessures graves. Réf. 75-1310 à l'avant (charge) de la machine •...
  • Page 73 Réglage de la pression Entretien des unités de d'équilibrage coupe La prise d'essai de compensation sert à tester la pression dans le circuit de compensation (Figure Pivotement (basculement) 81). La pression de compensation préconisée est de 22,41 bar (325 psi). Pour régler la pression de de l'unité...
  • Page 74 Enlevez le chapeau de tension de l'axe de pivot coupe à l'avant et à l'arrière du plan de lame. Toro et sortez l'axe du bras de la roue pivotante recommande d'incliner les lames d'environ 8 à 11 mm (Figure 84).
  • Page 75 g004737 Figure 85 1. Tube de bras de roue 2. Douilles pivotante g008866 Figure 84 Chassez ensuite l'autre douille hors du tube. 1. Chapeau de tension 4. Trous de montage d'axe Nettoyez l'intérieur des tubes de montage. 2. Entretoises 5. Roue pivotante 3.
  • Page 76 Entretien des lames Consignes de sécurité relatives aux lames • Contrôlez l'usure et l'état des lames régulièrement. • Examinez les lames avec prudence. Manipulez toujours les lames avec des gants ou en les enveloppant dans un chiffon, et toujours avec prudence.
  • Page 77 Examinez attentivement les tranchants de la toujours des lames Toro d'origine. lame, particulièrement au point de rencontre de Garez la machine sur une surface plane et...
  • Page 78 Remarque: Examinez les tranchants de toutes les lames et La lame centrale ne doit pas être aiguisez-les s'ils sont émoussés ou ébréchés plus de 10 mm (3 po) plus basse que les lames (Figure 91). extérieures. Si elle l'est, passez à l'opération et ajoutez des cales entre le logement de pivot Remarque: N'aiguisez que le haut du tranchant...
  • Page 79 Entretien de la cabine Nettoyage de la cabine Important: Faites attention près des joints et des éclairages de la cabine (Figure 92). Si vous utilisez un nettoyeur haute pression, n'approchez pas le jet à moins de 0,6 m (2 pi) de la machine. Ne dirigez pas le jet haute pression directement sur les joints et les éclairages de la cabine ou sous le surplomb arrière.
  • Page 80 Nettoyage du préfiltre de la cabine Le rôle du préfiltre de la cabine et d'empêcher les gros débris, tels l'herbe et les feuilles, de pénétrer dans les filtres de la cabine. Faites pivoter le couvercle de protection vers le bas. Nettoyez le filtre à...
  • Page 81 Remisage câbles de graisse Grafo 112X (Skin-Over) (réf. 505-47) ou de vaseline. Rechargez lentement la batterie tous les Consignes de sécurité deux mois pendant 24 heures pour prévenir la sulfatation. concernant le remisage • Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le Préparation du moteur moteur, enlevez la clé...
  • Page 82 Pour ce faire, veuillez nous contacter par courriel à legal@toro.com. Si vous avez la moindre inquiétude concernant la manière dont Toro a traité vos données, nous vous encourageons à nous en faire part directement. Veuillez noter que les résidents européens ont le droit de porter plainte auprès de leur Autorité...
  • Page 83 Bien que l'exposition avec les produits Toro puisse être négligeable ou parfaitement dans les limites « sans aucun risque significatif », par mesure de précaution, Toro a décidé de fournir les avertissements de la Proposition 65. De plus, en l'absence de ces avertissements, la société...
  • Page 84 Pays autres que les États-Unis et le Canada Pour les produits Toro exportés des États-Unis ou du Canada, demandez à votre distributeur (dépositaire) Toro la police de garantie applicable dans votre pays, région ou état. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait(e) des services de votre distributeur, ou si vous avez du mal à vous procurer des renseignements concernant la garantie, adressez-vous à...

Ce manuel est également adapté pour:

Groundsmaster 40103060530605te3063530635te