Télécharger Imprimer la page
Toro Groundsmaster 4000 Manuel De L'utilisateur
Masquer les pouces Voir aussi pour Groundsmaster 4000:

Publicité

Liens rapides

Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
Tondeuse rotative Groundsmas-
ter
®
4000
N° de modèle 30609—N° de série 315000001 et suivants
Form No. 3401-902 Rev B
*3401-902* B

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Toro Groundsmaster 4000

  • Page 1 Form No. 3401-902 Rev B Tondeuse rotative Groundsmas- ® 4000 N° de modèle 30609—N° de série 315000001 et suivants *3401-902* B Enregistrez votre produit à www.Toro.com. Traduction du texte d'origine (FR)
  • Page 2 Ce produit est conforme à toutes les directives Pour obtenir des prestations de service, des européennes pertinentes. Pour plus de pièces Toro d'origine ou des renseignements renseignements, reportez-vous à la Déclaration de complémentaires, munissez-vous des numéros conformité spécifique du produit fournie séparément.
  • Page 3 Table des matières Comment pousser ou remorquer la machine ............47 Localisation des points de levage ..... 48 Sécurité ..............4 Transport de la machine ........48 Consignes de sécurité générales......4 Emplacement des points d'attache ....48 Niveau de puissance acoustique ......5 Entretien ..............
  • Page 4 Sécurité Remplacement de la courroie d'entraînement des lames ............. 69 Entretien du système hydraulique ......70 Cette machine est conçue en conformité Consignes de sécurité relatives au système avec la norme EN ISO 5395:2013 et la norme hydraulique ........... 70 ANSI B71.4-2012.
  • Page 5 Vous trouverez d'autres consignes de sécurité en vous reportant aux sections respectives dans ce manuel. Niveau de puissance acoustique Cette machine a un niveau de puissance acoustique garanti de 104 dBA, qui comprend une valeur d'incertitude (K) de 1 dBA. La puissance acoustique est déterminée en conformité...
  • Page 6 Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decal93-7818 93-7818 1. Attention – consultez le manuel de l'utilisateur pour serrer decal100-5624 correctement les boulons et les écrous des lames à...
  • Page 7 decal100-6578 100-6578 1. Risque de coincement par la courroie – n'utilisez pas la machine sans ses déflecteurs ou protections ; ces éléments decal104-3578 doivent toujours rester en place ; ne vous approchez pas 104-3578 des pièces mobiles. 1. Réglage de la hauteur de coupe decal117-2754 117-2754 1.
  • Page 8 decal117-2766 117-2766 (À coller sur l'autocollant réf. 117-2754 pour les machines CE*) * Cet autocollant de sécurité comprend une mise en garde concernant les pentes qui doit apparaître sur la machine pour satisfaire à la norme de sécurité européenne des tondeuses à gazon EN 836:1997. Les angles de pente maximum indiqués pour le fonctionnement de cette machine sont des estimations prudentes, prescrites et exigées par cette norme.
  • Page 9 decal121-3884 121-3884 1. Arrêt du moteur 3. Démarrage du moteur decal120-4159 120-4159 2. Préchauffage 8. Haute 1. Éteint 9. Transmission aux roues 2. Éclairage 3. Allumé 10. Basse 4. Emplacement de 11. Prise de force (PDF) l'interrupteur d'éclairage 5. Grande vitesse 12.
  • Page 10 decalbatterysymbols Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie. 1. Risque d'explosion 6. Tenez tout le monde à une distance suffisante de la batterie. 2. Restez à distance des 7. Portez une protection flammes nues ou des oculaire ;...
  • Page 11 decal127-3700 127-3700 1. Levage du plateau gauche 4. Blocage du régime moteur 2. Levage du plateau central 5. Déblocage du régime moteur 3. Levage du plateau droit decal120-8947 120-8947 1. Attention – lisez le Manuel 4. Si l'arceau de sécurité de l'utilisateur.
  • Page 12 decal120-4130 120-4130 decal114-0849 114-0849 1. Lisez le Manuel de 3. Frein de stationnement l'utilisateur. 4. Marche avant 1. Attention – 1) Désengagez 2. Pour serrer le frein 4. Pour desserrer le frein de la PDF ; 2) Élevez le de stationnement – stationnement, appuyez plateau 1) Verrouillez les pédales...
  • Page 13 decal114-0846 114-0846 1. Lisez le Manuel de 4. Tirez sur le bouton pour l'utilisateur pour savoir engager la PDF. comment démarrer le moteur – 1) Sélectionnez le point mort ; 2) Serrez le frein ; 3) Faites tourner le moteur à bas régime ; 4) Tournez la clé...
  • Page 14 decal130-6043 130-6043 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur. decal93-7275 93-7275 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Ne pas utiliser d'aides au démarrage.
  • Page 15 Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Procédure Description Qté Utilisation – Aucune pièce requise Graissage de la machine. Remplacement de l'autocollant de Autocollant de sécurité sécurité. – Aucune pièce requise Contrôle de la pression des pneus.
  • Page 16 Vue d'ensemble du produit Contrôle de la pression des Commandes pneus Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Aucune pièce requise Procédure Contrôlez la pression des pneus ; voir Contrôle de la pression des pneus (page 26).
  • Page 17 Levier de réglage de l'inclinaison Commande de régime moteur du volant La commande de régime moteur a 2 positions permettant de changer le régime moteur (Figure Abaissez le levier de réglage d'inclinaison pour régler le volant à la position voulue ; relâchez ensuite le Appuyez brièvement sur la commande pour levier pour bloquer le réglage (Figure...
  • Page 18 pour activer le régulateur de vitesse et appuyez sur l'avant pour régler la vitesse de déplacement voulue. Remarque: Vous pouvez aussi débloquer la pédale en enfonçant une des pédales de frein ou en plaçant la pédale de déplacement en position MARCHE ARRIÈRE pendant 1 seconde.
  • Page 19 Utilisation de l'InfoCenter Description des icônes de l'InfoCenter SERVICE DUE Indique quand un entretien L'écran LCD de l'InfoCenter affiche des programmé doit être effectué renseignements relatifs à la machine, comme l'état de fonctionnement, ainsi que divers diagnostics et Régime/état du moteur – indique le régime moteur autres données concernant la machine (Figure...
  • Page 20 Reportez-vous au Manuel d'entretien ou Côté gauche adressez-vous à votre distributeur Toro agréé pour Ampoule plus de renseignements sur le menu Anomalies et sur les données qu'il contient. Sortie du module de commande TEC...
  • Page 21 Le code PIN par défaut d'usine de la la luminosité de l'affichage machine est 0000 ou 1234. Contraste Cette option permet de régler Si vous changez de code PIN et que vous l'oubliez, le contraste de l'affichage LCD adressez-vous à votre distributeur Toro agréé.
  • Page 22 Remarque: Dans le M , appuyez sur le bouton Si l'InfoCenter accepte le code et ENU PRINCIPAL central pour naviguer jusqu'au menu R que le menu protégé est déverrouillé, « PIN » ÉGLAGES puis appuyez sur le bouton droit (Figure s'affiche dans le coin supérieur droit de l'écran.
  • Page 23 Inspectez la zone de travail et enlevez tout objet pouvant être projeté par la machine. Une sélection d'outils et d'accessoires agréés par Toro est disponible pour augmenter et améliorer • Examinez la zone de travail pour déterminer quels les capacités de la machine. Contactez votre accessoires et équipements vous permettront...
  • Page 24 Sécurité relative au carburant remorque dont le revêtement est en plastique. Posez toujours les bidons sur le sol, à l'écart du véhicule, avant de les remplir. DANGER • Descendez la machine du véhicule ou de la Dans certaines circonstances, le carburant remorque et posez-la à...
  • Page 25 Tableau de spécifications du carburant biodiesel. • Pour tout renseignement complémentaire sur le Spécifications du gazole Lieu d'utilisation biodiesel, veuillez contacter votre concessionnaire ASTM D975 Toro agréé. Nº 1-D S15 États-Unis Nº 2-D S15 EN 590 Union européenne ISO 8217 DMX International JIS K2204 Grade nº...
  • Page 26 Ajout de carburant bons résultats et de bonnes performances. Veillez à toujours utiliser une pression de gonflage suffisante. Contrôlez la pression de tous les pneus avant d'utiliser la machine. g001055 Figure 11 Contrôle du couple de serrage des écrous de roues g033620 Périodicité...
  • Page 27 Important: Attachez toujours la ceinture de sécurité quand l'arceau de sécurité est relevé et verrouillé. N'utilisez pas la ceinture de sécurité quand l'arceau de sécurité est abaissé. Abaissement du système ROPS Important: N'abaissez l'arceau de sécurité qu'en g033359 cas d'absolue nécessité. Figure 13 Roues arrière Important:...
  • Page 28 Relevage du système ROPS g008866 Figure 16 g033137 Figure 15 1. Chapeau de tension 4. Trou de montage supérieur d'essieu 2. Entretoises 5. Roue pivotante 3. Cales Réglage de la hauteur de Remarque: Lorsque la hauteur de coupe coupe est égale ou supérieure à 64 mm, le boulon d'essieu doit se trouver dans le trou inférieur de la fourche pour prévenir l'accumulation d'herbe Plateau de coupe avant...
  • Page 29 Remarque: Lorsque vous utilisez les hauteurs de coupe 25 mm, 38 mm ou parfois 51 mm, montez les patins et les roues de jauge à la position la plus élevée. Plateaux de coupe latéraux Pour régler la hauteur de coupe des plateaux latéraux, ajoutez ou enlevez un nombre égal d'entretoises sur les fourches des roues pivotantes, placez les essieux decal100-5622nc...
  • Page 30 Insérez les axes de chape et posez les goupilles fendues. Tournez la tige de tension dans le sens antihoraire (à la main) pour tendre le réglage. Réglage des patins Montez les patins à la position la plus basse pour les hauteurs de coupe supérieures à 64 mm et à la decal100-5622nc Figure 21 position la plus haute pour les hauteurs de coupe...
  • Page 31 Enlevez le boulon et l'écrou qui fixent la roue de horizontale en vous aidant d'une règle de 2 m jauge aux supports du plateau de coupe (Figure ou plus. 25). Pour mesurer le plan des lames plus facilement, sélectionnez une hauteur de coupe entre 7,6 et 10 cm ;...
  • Page 32 Remarque: Ajoutez ou retirez des cales de 3 mm sur le(s) Les roues pivotantes des trois bras pivotant(s) avant pour que la hauteur plateaux de coupe ne doivent pas quitter le sol de coupe corresponde à celle indiquée sur lorsque la compensation est appliquée. l'autocollant (Figure 27).
  • Page 33 • la pédale de déplacement relâchée, il faut couper le N'approchez aucune partie du corps, y compris les moteur avant de quitter le siège. mains et les pieds, des pièces en mouvement. • N'utilisez pas la machine si vous êtes fatigué, Pour contrôler le fonctionnement des contacteurs de malade ou sous l'emprise de l'alcool, de drogues sécurité, procédez comme suit :...
  • Page 34 : • Utilisez uniquement les accessoires et • Lors du tout premier démarrage d'une machine équipements agréés par The Toro® Company. neuve. • Après un arrêt du moteur dû à une panne de Sécurité du système de protection carburant.
  • Page 35 Smart Power™ La commande du régulateur de vitesse bloque la position de la pédale pour maintenir la vitesse de Grâce à la fonction Smart Power™ de Toro, vous déplacement voulue. Appuyez sur l'arrière de la n'avez pas besoin d'équilibrer manuellement la commande pour désactiver le régulateur de vitesse.
  • Page 36 Tondez de sorte que les lames puissent couper PRUDENCE et éjecter les brins d'herbe à un haut débit tout La température des gaz d'échappement en produisant une tonte de bonne qualité. est élevée (approximativement 600 °C Remarque: Si la cadence est trop élevée, pendant régénération en stationnement ou la la qualité...
  • Page 37 Messages d'avertissement du moteur – Accumulation de suie Niveau Mesure corrective Code d'anomalie Puissance du moteur d'avertissement recommandée Effectuez une régénération Niveau 1 : L'ordinateur réduit la en stationnement aussitôt que Avertissement puissance du moteur possible ; voir Régénération en moteur à...
  • Page 38 Messages d'avis et et d'avertissement moteur de l'InfoCenter – Accumulation de cendre (cont'd.) Niveau d'aver- Puissance du Mesure corrective Réduction du régime Code d'avis et d'anomalie tissement moteur moteur recommandée Faites l'entretien FAP ; Niveau 3 : L'ordinateur réduit la voir Entretien du Avertissement...
  • Page 39 Types de régénération du filtre à particules diesel Types de régénération du filtre à particules diesel effectués pendant le fonctionnement de la machine : Type de régénération Conditions de régénération du FAP Description du fonctionnement du FAP Passive Se produit pendant le fonctionnement normal de la L'InfoCenter n'affiche pas d'icône pour indiquer la machine à...
  • Page 40 FAP nécessitait déjà est affiché dans l'InfoCenter, une une régénération en stationnement. régénération de récupération est demandée. Contactez votre concessionnaire Toro agréé pour faire effectuer la régénération de récupération par un technicien. • L'exécution d'une régénération de récupération peut demander jusqu'à...
  • Page 41 Régénération réinitialisée Régénération en stationnement g214713 g214711 Figure 36 Figure 35 Icône de demande de régénération en stationnement Icône de régénération assistée/réinitialisée • L'icône de régénération en stationnement s'affiche • L'icône de régénération assistée/réinitialisée dans l'InfoCenter (Figure 36). s'affiche dans l'InfoCenter (Figure 35).
  • Page 42 Le cas échéant, abaissez les plateaux de coupe pour sélectionner l'option R ÉGÉNÉRATION DU et arrêtez-les. (Figure 40). Serrez le frein de stationnement. Placez la commande d'accélérateur en position RALENTI Exécution d'une régénération en stationnement Remarque: Pour savoir comment déverrouiller les menus protégés, voir Accès aux menus protégés (page...
  • Page 43 g211986 g212405 Figure 42 Figure 44 Placez la commande d'accélérateur en position Le message « Waiting on » (en attente et appuyez sur le bouton central RALENTI de ***) s'affiche (Figure 45). (Figure 43). g212406 Figure 45 g212372 Figure 43 L'ordinateur détermine si la régénération Les messages suivants s'affichent au début du s'effectue.
  • Page 44 Le moteur est froid – patientez. Le moteur est chaud – patientez. Le moteur est chaud – régénération en cours (pourcentage de progression). La régénération en stationnement est terminée quand le message « Regen Complete » (régén. terminée) s'affiche dans l'InfoCenter. Appuyez sur le bouton gauche pour quitter l'écran g213424 d'accueil...
  • Page 45 Sur l'écran de démarrage ou principal de l'InfoCenter, appuyez Grâce à la fonction Smart Power™ de Toro, vous n'avez pas besoin d'équilibrer manuellement la vitesse sur le bouton central (icône ) pour régler la de déplacement par rapport au régime moteur lorsque...
  • Page 46 Sélection de la hauteur de coupe que la roue correspondante arrête de patiner, ce qui a pour effet d'augmenter la traction sur la roue en aval. correcte L'antipatinage assisté est maintenant automatique Ne coupez pas plus de 25 mm environ ou ⅓ de la et ne nécessite aucune intervention de la part de hauteur de l'herbe.
  • Page 47 donne des résultats médiocres. Une inclinaison de moins de 8 à 11 mm exige plus de puissance, coupe l'herbe plus finement et donne de meilleurs résultats. Après l'utilisation Sécurité après l'utilisation Sécurité générale • Pour éviter les risques d'incendie, enlevez les débris d'herbe coupée et autres agglomérés sur le plateau de coupe, les dispositifs d'entraînement, les silencieux et le moteur.
  • Page 48 Localisation des points de levage ATTENTION Utilisez toujours des chandelles. Ne vous fiez pas à un cric ou un palan pour maintenir la machine soulevée. Les crics mécaniques ou hydrauliques peuvent céder sous le poids de la machine et causer des blessures graves. Des points de levage sont situés à...
  • Page 49 Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Téléchargez gratuitement le schéma recherché en vous rendant sur www.Toro.com et en cherchant votre machine sous le lien Manuels sur la page d'accueil. Programme d'entretien recommandé...
  • Page 50 Périodicité d'entretien Procédure d'entretien • Vidangez et nettoyez le réservoir de carburant (également si le système d'alimentation est contaminé). • Vidangez l'huile du train planétaire avant. • Vidangez le lubrifiant du pont arrière • Contrôlez le pincement des roues arrière. Toutes les 800 heures •...
  • Page 51 Pour la semaine du : Entretiens à effectuer Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Dimanche Recherchez les fuites éventuelles. Contrôlez le niveau de carburant. Contrôlez la pression des pneus. Vérifiez le fonctionnement des instruments. Vérifiez le réglage de la hauteur de coupe. Lubrifiez tous les graisseurs.
  • Page 52 Placez la commande d'accélérateur en contactez un concessionnaire Toro agréé. position de RALENTI • Utilisez exclusivement des pièces de rechange Coupez le moteur et enlevez la clé de et des accessoires Toro d'origine. Les pièces de contact. rechange et accessoires d'autres constructeurs...
  • Page 53 Lubrification peuvent être dangereux et leur utilisation risque d'annuler la garantie de la machine. Graissage des roulements Préparation de la machine et bagues pour l'entretien Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures Assurez-vous que la PDF est désengagée. Les graisseurs de la machine doivent être lubrifiés Garez la machine sur un sol plat et horizontal.
  • Page 54 g004687 Figure 57 g009440 Figure 59 1. Verrou g009441 Figure 60 g011499 Figure 58 Plateau de coupe central Remarque: Vous devrez peut-être élever le plateau g011557 pour exposer les graisseurs de la biellette inférieure Figure 61 et du pivot de verrou. •...
  • Page 55 g017810 Figure 62 Ensembles de levage de plateau Ensembles de levage de plateaux central latéraux • 2 (de chaque côté) bagues de vérin de bras de 4 vérins de levage de plateau latéral (Figure levage (Figure • 2 rotules de bras de levage (Figure 64).
  • Page 56 Plateaux de coupe latéraux Entretien du moteur • 1 bague d'axe de chape de roue pivotante (Figure Sécurité du moteur • 2 (de chaque côté) paliers d'axes de pivot (sous la poulie) Coupez le moteur avant de contrôler le niveau d'huile ou d'ajouter de l'huile dans le carter.
  • Page 57 Figure 68 • Autre huile possible : SAE 10W-30 ou 5W-30 (toutes températures) L'huile moteur Toro Premium est en vente chez votre Remarque: Ne nettoyez pas l'élément usagé distributeur avec le grade de viscosité 15W-40 ou afin de ne pas endommager le matériau du filtre.
  • Page 58 Si le niveau d'huile moteur est au-dessus du Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner repère maximum, vidangez l'huile. pendant 5 minutes pour réchauffer l’huile. Avant de quitter le poste d'utilisation, garez la Le meilleur moment pour vérifier le niveau d'huile machine sur une surface plane et horizontale, moteur est en début de journée, quand le moteur coupez le moteur, enlevez la clé...
  • Page 59 à suie du FAP. Consultez votre concessionnaire Toro agréé pour vous procurer des pièces de rechange ou faire l'entretien du catalyseur d'oxydation diesel et du filtre à suie.
  • Page 60 Entretien du séparateur Entretien du système d'eau électrique Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour—Vidangez chaque Consignes de sécurité jour l'eau ou autres impuretés qui se trouvent dans le séparateur d'eau. relatives au système Toutes les 400 heures électrique Faites l'entretien du séparateur d'eau comme montré...
  • Page 61 (rouge) de la batterie avant le câble négatif (noir). Pour prévenir la corrosion, enduisez les bornes de la batterie de graisse Grafo 112X (Skin-Over) (réf. Toro 505-47), de vaseline ou de graisse légère. Placez ensuite le capuchon de caoutchouc sur la borne positive.
  • Page 62 Emplacement des fusibles Entretien du système d'entraînement Les fusibles du groupe de déplacement se trouvent sous le couvercle du centre d'alimentation (Figure Figure 78 Figure 79). Réglage de l'angle de la Retirez les 2 vis qui fixent le couvercle du centre d'alimentation au cadre et déposez le couvercle pédale de déplacement (Figure...
  • Page 63 Placez un bac de vidange sous le carter de frein et enlevez le bouchon pour permettre à l'huile de s'écouler (Figure 83). g019500 Figure 81 1. Bouchon de contrôle/vidange (2) Retirez le bouchon qui est à la position 3 heures g020680 (Figure 81).
  • Page 64 Remarque: Si le niveau est trop bas, enlevez le bouchon de remplissage et ajoutez suffisamment de lubrifiant pour rectifier le niveau. g011488 g011487 Figure 85 Figure 84 1. Boîtier d'engrenages 2. Bouchon de 1. Bouchon de contrôle 2. Bouchon de remplissage contrôle/remplissage Vidange du lubrifiant du Contrôle du niveau de...
  • Page 65 Remplacement des roues Nettoyez la surface autour du bouchon de vidange au fond du boîtier d'engrenages (Figure avant 87). Enlevez le bouchon de vidange du boîtier pour Abaissez les plateaux de coupe latéraux au sol. permettre à l'huile de s'écouler dans le bac. Soulevez l'avant de la machine de plusieurs Remarque: Enlevez le bouchon de...
  • Page 66 Entretien du système de refroidissement Consignes de sécurité relatives au système de refroidissement PRUDENCE g020441 Figure 88 Les projections de liquide de refroidissement 1. Vase d'expansion brûlant sous pression ou le contact avec le radiateur brûlant et les pièces qui l'entourent peuvent causer des brûlures graves.
  • Page 67 Entretien des freins car cela risque d'encourager la corrosion et la détérioration des composants. Réglage des freins de service Réglez les freins de service si la garde aux pédales de frein est supérieure à 25 mm ou si les freins ne fonctionnent pas bien.
  • Page 68 Entretien des courroies Entretien de la courroie d'alternateur Périodicité des entretiens: Après les 10 premières heures de fonctionnement Toutes les 100 heures Lorsque la tension est correcte, la courroie présente une flèche de 10 mm quand une force de 44 N·m est exercée à...
  • Page 69 Remarque: La courroie doit être placée du côté Enlevez les boulons qui fixent le moteur ressort du guide (Figure 93). hydraulique au plateau de coupe (Figure 94). g011511 Figure 94 1. Moteur hydraulique 2. Boulons de montage g004717 Figure 93 Soulevez le moteur hors du plateau et posez-le 1.
  • Page 70 19 litres ou en barils de 208 litres. Voir le Catalogue Important: De nombreux liquides hydrauliques de pièces ou un distributeur Toro pour les numéros sont presque incolores, ce qui rend difficile la de référence). détection des fuites. Un additif colorant rouge...
  • Page 71 Si le liquide est contaminé, demandez à votre Toutes les 800 heures concessionnaire Toro de rincer le système. Le liquide contaminé a un aspect laiteux ou noir comparé à de Utilisez des filtres de rechange Toro réf. 94-2621 l'huile propre.
  • Page 72 Réglage de la pression de Important: L'utilisation de tout autre filtre peut annuler la garantie de certaines pièces. compensation Placez la machine sur une surface plane et horizontale, abaissez les plateaux de La prise d'essai de compensation sert à tester la coupe, coupez le moteur, serrez les freins de pression dans le circuit de compensation (Figure...
  • Page 73 Entretien de la tondeuse fixe l'extrémité du câble et dégagez le câble de l'axe. Faites pivoter (inclinez) le plateau de coupe vers Pivotement (inclinaison) du le bas. plateau de coupe avant à la Rangez le câble sous la plate-forme de conduite. verticale Prenez place sur le siège, mettez le moteur en marche et abaissez le plateau de coupe jusqu'à...
  • Page 74 la fourche de la roue pivotante longitudinalement et latéralement. Si l'axe de pivot bouge à l'intérieur des bagues, cela signifie que les bagues sont usées et doivent être remplacées. Levez le plateau de coupe pour décoller les roues du sol et bloquez-le pour l'empêcher de retomber accidentellement.
  • Page 75 Remarque: Retirez le contre-écrou du boulon qui fixe la Lors de la pose des roulements, roue pivotante entre la fourche (Figure 103) ou appuyez sur la face extérieure des roulements. le bras de la roue pivotante (Figure 104). Insérez la douille d'écartement de roulement dans le moyeu de roue et poussez l'autre Remarque: Maintenez la roue pivotante et...
  • Page 76 • Remplacez les lames usées ou elle est déséquilibrée ou faussée. Pour garantir le meilleur rendement et le maximum de sécurité, endommagées. utilisez toujours des lames Toro d'origine. • Examinez toujours les lames avec prudence. Élevez le plateau de coupe au maximum, serrez...
  • Page 77 Contrôle et affûtage des lames Deux parties bien précises doivent être examinées lors du contrôle et de l'entretien des lames : la partie relevée et le tranchant. Le tranchant comme l'ailette (à savoir la partie relevée à l'opposé du tranchant) contribuent tous deux à...
  • Page 78 Remarque: Important: Déposez les lames et affûtez-les N'utilisez pas plus de 3 cales avec une meule. Une fois affûtée, remontez la à la fois dans un même trou. Utilisez un lame ainsi que la coupelle de protection et le nombre décroissant de cales dans les trous boulon de fixation ;...
  • Page 79 Pour prévenir la corrosion, enduisez les bornes de la batterie et les connecteurs des câbles de graisse Grafo 112X (Skin-Over) (réf. Toro 50-547) ou de vaseline. Rechargez lentement la batterie tous les deux mois pendant 24 heures pour prévenir la sulfatation.
  • Page 80 Remarques:...
  • Page 81 Remarques:...
  • Page 82 Remarques:...
  • Page 83 Toro local(e). Le système de garantie de Toro est hébergé sur des serveurs situés aux États-Unis où la loi relative à la protection de la vie privée n'offre pas forcément la même protection que dans votre pays.
  • Page 84 Pays autres que les États-Unis et le Canada Pour les produits Toro exportés des États-Unis ou du Canada, demandez à votre distributeur (concessionnaire) Toro la police de garantie applicable dans votre pays, région ou état. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait des services de votre distributeur, ou si vous avez du mal à vous procurer des renseignements sur la garantie, adressez-vous à...

Ce manuel est également adapté pour:

30609