Masquer les pouces Voir aussi pour Groundsmaster 5900:
Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
Tondeuses rotatives
Groundsmaster
N° de modèle 31698—N° de série 407050000 et suivants
N° de modèle 31699—N° de série 407050000 et suivants
Form No. 3440-767 Rev A
®
5900 et 5910
*3440-767*

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Toro Groundsmaster 5900

  • Page 1 Form No. 3440-767 Rev A Tondeuses rotatives Groundsmaster ® 5900 et 5910 N° de modèle 31698—N° de série 407050000 et suivants N° de modèle 31699—N° de série 407050000 et suivants *3440-767* Enregistrez votre produit à www.Toro.com. Traduction du texte d'origine (FR)
  • Page 2: Important

    Toro d'origine ou des renseignements complémentaires, munissez-vous des numéros ATTENTION de modèle et de série du produit et contactez un dépositaire-réparateur ou le service client Toro agréé. CALIFORNIE Figure 1 indique l'emplacement des numéros de Proposition 65 - Avertissement modèle et de série du produit.
  • Page 3: Table Des Matières

    Les mises en garde de ce manuel soulignent des Réglage des patins ........... 34 dangers potentiels et sont signalées par le symbole Réglage des galets anti-scalp de l'unité de de sécurité (Figure 2), qui indique un danger pouvant coupe ............35 entraîner des blessures graves ou mortelles si les Correction du déséquilibre des unités de précautions recommandées ne sont pas respectées.
  • Page 4 Contrôle et remplacement des flexibles de Remplacement des filtres hydrauliques .... 91 carburant et des flexibles de liquide de Contrôle des flexibles et conduites refroidissement du moteur ......74 hydrauliques ..........92 Rodage ou réglage des soupapes Contrôle des prises d'essai du système d'admission et d'échappement du hydraulique ...........
  • Page 5: Sécurité

    Sécurité Cette machine est conçue en conformité avec les normes ANSI B71.4-2017 et EN ISO 5395: en vigueur lorsque vous réalisez toutes les procédures d'installation et que vous montez le kit CE, selon la Déclaration de conformité. Consignes de sécurité générales Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds et projeter des objets.
  • Page 6: Autocollants De Sécurité Et D'instruction

    Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decal93-6674 93-6674 decal106-6754 1. Risque d'écrasement des mains – lisez les instructions 106-6754 avant de procéder à...
  • Page 7 decal115-8155 115-8155 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. N'amorcez pas le 114-0922 moteur et n'utilisez pas de liquide d'aide au démarrage. decal114-0922 114-0922 1. Trajet de la courroie decal117-3276 117-3276 1. Liquide de refroidissement 3. Attention – ne touchez pas du moteur sous pression la surface chaude.
  • Page 8 decal120-6604 120-6604 1. Risque de projections d'objets – n'autorisez personne à s'approcher de la machine. 2. Risque de coupure/mutilation des mains par la lame de la tondeuse – ne vous approchez pas des pièces mobiles et gardez toutes les protections en place. 3.
  • Page 9 decal131-6025 131-6025 1. Hauteur de coupe decal132-1313 132-1313 1. Attention – tournez la 4. Borne positive clé à la position d'arrêt du moteur avant de faire l'entretien de la batterie; ne faites pas l'entretien de la batterie lorsque le moteur est en marche. 2.
  • Page 10 decal132-3600 132-3600 Modèle avec cabine seulement 1. Lisez le Manuel de 5. Projecteur de travail (20 A) l'utilisateur pour plus de renseignements sur les decal132-1406 fusibles. 132-1406 2. Phares (25 A) 6. Alimentation auxiliaire (15 A) 1. Desserrez le frein de 2.
  • Page 11 decal137-5499 137-5499 decal133-1027 133-1027 Modèle avec cabine seulement 1. Ventilateur – vitesse 2. Ventilateur arrêté maximale decal139-1031 139-1031 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur pour tout renseignement sur les fusibles. decal133-8062 133-8062 decalbatterysymbols Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie.
  • Page 12 decal140-5829 140-5829 1. Lisez le Manuel de 6. Siège électrique – 10 A l'utilisateur pour tout renseignement sur les fusibles. 2. Feux de travail – 10 A 7. PDF – 10 A 3. Phares – 15 A 8. Avertisseur sonore – 30 A 4.
  • Page 13 decal117-2754 117-2754 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Attention – n'utilisez pas cette machine à moins d'avoir les compétences nécessaires. 3. Attention – attachez la ceinture de sécurité quand vous êtes assis à la position d'utilisation. 4. Attention – portez des protecteurs d'oreilles. 5.
  • Page 14 decal121-8378 121-8378 Modèle avec cabine seulement 1. Ventilateur arrêté 3. Air froid 5. Air extérieur 7. Climatisation en marche 2. Ventilateur au maximum 4. Air chaud 6. Air intérieur 8. Climatisation arrêtée...
  • Page 15 decal131-2348 131-2348 1. Phares éteints 4. Frein de stationnement desserré 7. Moteur – arrêt 2. Phares allumés 5. Rotation à gauche de l'accessoire 8. Moteur – contact, préchauffage électrique 3. Frein de stationnement serré 6. Rotation à droite de l'accessoire 9.
  • Page 16 decal132-1321 132-1321 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 4. Pour engager la PDF, tirez sur le bouton. 2. Pour démarrer le moteur : 1) Placez la pédale de déplacement 5. Pour désengager la PDF, appuyez sur le bouton. en position neutre; 2) Serrez le frein de stationnement; 3) Tournez la clé...
  • Page 17 decal136-1004 136-1004 1. Clignotants 7. Unité de coupe désactivée 2. Gyrophare 8. Abaissement de l'unité de coupe gauche 3. Projecteur de travail 9. Abaissement de l'unité de coupe centrale 4. Régime moteur 10. Abaissement de l'unité de coupe droite 5. Transmission 11.
  • Page 18: Mise En Service

    Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Procédure Description Qté Utilisation Retrait des sangles et des renforts – Aucune pièce requise d'expédition des tabliers latéraux. Capot latéral droit du tablier Abaissement des ailettes du tablier Capot latéral gauche du tablier avant.
  • Page 19: Abaissement Des Ailettes Du Tablier Avant

    Retirez les sangles et les renforts qui Abaissez l'ailette en position d'utilisation. maintiennent les tabliers latéraux pour Placez les boulons d'arrêt avant et arrière dans l'expédition. les trous supérieurs et les excentriques (Figure Remarque: Le boulon d'arrêt doit s'engager dans la patte de l'axe de pivotement. Abaissement des ailettes du tablier avant Pièces nécessaires pour cette opération:...
  • Page 20: Contrôle De La Pression Des Pneus Des Roues Et Des Roues Pivotantes

    Relâchez la poulie de tension pour détendre dimensions des pneus avant et arrière. Utilisez la courroie. uniquement des pneus Toro d'origine. Posez le capot de l'ailette et fixez-le en position avec l'attache en caoutchouc (Figure...
  • Page 21: Mise À Niveau Des Ailettes Par Rapport À L'unité De Coupe Centrale Avant

    Desserrez les écrous de blocage inférieurs sur Tournez l'excentrique arrière (le plus proche du l'étrier fileté de la chaîne de hauteur de coupe. groupe de déplacement) jusqu'à ce que la pointe extérieure de la lame soit plus haute d'environ Ajustez les écrous pour lever ou abaisser 3 mm (1/8 po) que la hauteur de coupe voulue l'arrière de l'unité...
  • Page 22: Graissage De La Machine

    Contrôlez le système de refroidissement avant de mettre le moteur en marche; voir Contrôle du circuit de refroidissement moteur (page 84). Graissage de la machine Aucune pièce requise Procédure Graissez la machine avant de l'utiliser; voir Lubrification (page 68). g282517 Important: Si la machine n'est pas graissée Figure 9...
  • Page 23: Vue D'ensemble Du Produit

    Vue d'ensemble du produit g031657 Figure 10 1. Unité de coupe latérale 5. Réservoir de carburant 2. Panneau de commande 6. Volant 3. Arceau de sécurité 7. Unité de coupe avant 4. Capot 8. Centre d'information (InfoCenter)
  • Page 24: Commandes

    Commandes en arrière, appuyez sur l'avant de la commande pour serrer le frein de stationnement. Appuyez sur Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine l'arrière de la commande pour desserrer le frein de sont déterminés d'après la position d'utilisation stationnement (Figure 11).
  • Page 25 Commandes des unités de coupe Ces commandes permettent de lever et d'abaisser les unités de coupe (Figure 11). Poussez les commandes en avant pour abaisser les unités de coupe et en arrière pour les lever. Remarque: Les unités de coupe ne s'abaissent pas quand la est sélectionnée, et ne lèvent GAMME HAUTE...
  • Page 26: Commandes De La Cabine

    • Le moteur envoie une anomalie d'arrêt. Commande de climatisation • Le moteur envoie une anomalie de contrôle du Cet interrupteur permet d'activer et de désactiver la moteur. climatisation (Figure 13). • Le niveau de carburant est trop bas. Fermeture de pare-brise Commandes de la cabine Soulevez les fermetures pour ouvrir le pare-brise Machines avec cabine...
  • Page 27: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Remarque: Les spécifications et la conception peuvent faire l'objet de modifications sans préavis. g200003 Figure 15...
  • Page 28: Outils Et Accessoires

    Pour garantir un rendement optimal et conserver la certification de sécurité de la machine, utilisez uniquement des pièces de rechange et accessoires Toro d'origine. Les pièces de rechange et accessoires d'autres constructeurs peuvent être dangereux et leur utilisation risque d'annuler la garantie de la machine.
  • Page 29: Avant L'utilisation

    Utilisation inflammabilité et du risque d'explosion des vapeurs qu'il dégage. • Remarque: Éteignez cigarettes, cigares, pipes et autres Les côtés gauche et droit de la machine sources d'étincelles. sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. • Utilisez exclusivement un bidon à carburant homologué.
  • Page 30: Spécifications Relatives Au Carburant

    ASTM D975 • Pour plus d'information sur le biodiesel, contactez Nº 1-D S15 États-Unis votre dépositaire Toro agréé. Nº 2-D S15 EN 590 Union européenne Ajout de carburant ISO 8217 DMX International Garez la machine sur une surface plane et Japon JIS K2204 Grade nº...
  • Page 31: Contrôle De La Pression Des Pneus

    Utilisez uniquement des pneus Toro d'origine. g001055 Figure 17 Contrôle de la pression des pneus des roues pivotantes Les pneus doivent être gonflés à 3,40 bar (50 psi). Important: Tous les pneus doivent être gonflés à...
  • Page 32: Réglage De La Hauteur De Coupe

    Réglage de la hauteur de coupe Vous pouvez régler la hauteur de coupe de 25 à 153 mm (1 à 6 po) par paliers de 13 mm (1/2 po). Pour régler la hauteur de coupe, placez les essieux des roues pivotantes dans les trous supérieur ou inférieur des fourches.
  • Page 33: Réglage Des Tabliers De Coupe Latéraux

    Réglage des tabliers de coupe latéraux Démarrez le moteur et levez les unités de coupe pour pouvoir changer la hauteur de coupe. Coupez le moteur et enlevez la clé après avoir levé l'unité de coupe. Placez les essieux des roues pivotantes dans les mêmes trous sur toutes les fourches;...
  • Page 34: Réglage Des Patins

    g031661 Figure 23 4. Trou de montage 1. Chapeau de tension supérieur d'essieu 2. Entretoises (6) 5. Roue pivotante 3. Cales (2 en haut et 2 en bas) 5. Placez 2 cales sur l'arbre comme à l'origine, et insérez le nombre d'entretoises qui convient sur l'arbre pour obtenir la hauteur de coupe g032003 Figure 24...
  • Page 35: Réglage Des Galets Anti-Scalp De L'unité De Coupe

    g202202 g033107 Figure 26 2. Axe de galet, vis et écrou 1. Galet Placez le galet en face des trous supérieurs et fixez l'axe avec la vis et l'écrou (Figure 27). g031063 Figure 25 g033108 Réglage des galets Figure 27 anti-scalp de l'unité...
  • Page 36: Tabliers De Coupe Latéraux

    Remarque: Vérifiez la pression des pneus avant et arrière, Ces valeurs ne doivent pas différer et corrigez-la au besoin. de plus de 3 mm (1/8 po). Ne procédez à aucun réglage à ce stade. Remarque: La pression correcte est de 2,20 bar (32 psi) pour les pneus avant et de Tournez la lame transversalement sur l'axe 2,07 bar (30 psi) pour les pneus arrière.
  • Page 37: Réglage Des Rétroviseurs

    Réglage des rétroviseurs Machines avec cabine Rétroviseur Asseyez-vous sur le siège et réglez le rétroviseur afin d'obtenir une vue optimale par la vitre arrière. Tirez le levier en arrière pour incliner le rétroviseur et ne plus être ébloui par les phares d'autres véhicules (Figure 30).
  • Page 38: Contrôle Des Contacteurs De Sécurité

    Si ce temps est supérieur à devez alors le réparer avant de remettre la 7 secondes, réglez la vanne de freinage. Contactez machine en service. votre dépositaire Toro agréé pour effectuer ce réglage.
  • Page 39: Consignes De Sécurité Pendant L'utilisation

    Utilisez uniquement des accessoires, outils et • Ne transportez pas de passagers sur la machine pièces de rechange agréés par Toro. et tenez tout le monde, y compris les enfants, à l'écart de la zone de travail. Système de protection •...
  • Page 40: Consignes De Sécurité Concernant L'utilisation Sur Les Pentes

    • travaillez sur des pentes. La machine peut devenir Une cabine installée par Toro est un arceau de sécurité. instable si vous levez la ou les unités de coupe pendant le déplacement sur une pente.
  • Page 41: Arrêt Du Moteur

    Arrêt du moteur Placez la commande d'accélérateur en position RALENTI Placez la commande de PDF en position DÉSENGAGÉE Serrez le frein de stationnement. Tournez la clé de contact à la position A RRÊT Enlevez la clé du commutateur pour éviter tout démarrage accidentel.
  • Page 42: Accumulation De Suie Dans Le Fap

    d'échappement adéquate pour la régénération du FAP. Important: Minimisez la durée de fonctionnement du moteur au ralenti ou à bas régime pour aider à réduire l'accumulation de suie dans le filtre à suie. Accumulation de suie dans le FAP • Avec le temps, de la suie s'accumule dans le filtre à...
  • Page 43 Avis de l'InfoCenter et messages d'avertissement moteur – Accumulation de cendre Niveau d'aver- Réduction du régime Puissance nominale Code d'anomalie Action recommandée tissement moteur du moteur Faire l'entretien du Niveau 1 : Le calculateur réduit la FAP; voir Entretien du Avertissement Néant puissance du moteur...
  • Page 44: Types De Régénération Du Filtre À Particules Diesel

    Types de régénération du filtre à particules diesel Types de régénération du filtre à particules diesel effectués pendant le fonctionnement de la machine : Type de régénération Conditions de régénération du FAP Description du fonctionnement du FAP Passive Se produit durant le fonctionnement normal de la •...
  • Page 45: Accès Aux Menus De Régénération

    Types de régénération du filtre à particules diesel nécessitant de garer la machine : (cont'd.) Type de régénération Conditions de régénération du FAP Description du fonctionnement du FAP D'urgence Se produit parce que vous avez ignoré les • Quand l'icône de régénération commandée demandes de régénération en stationnement et en attente/en stationnement ou de régénération que vous avez continué...
  • Page 46: Menu Du Technicien

    g241812 g241814 Figure 37 Figure 38 Appuyez sur le bouton 4 pour retourner à l'écran Appuyez sur le bouton 4 pour sélectionner DPF Regeneration ou sur le bouton 5 pour l'option Technician (Figure 38). quitter le menu Entretien et retourner à l'écran L'état et le niveau de suie s'affichent.
  • Page 47: Régénération Passive Du Fap

    Tableau de fonctionnement du FAP (cont'd.) Tableau de charge de suie (cont'd.) Description Valeurs de charge de suie État État de régénération importantes Le paramètre 100 % Le calculateur demande Regen Inhibit Le calculateur automatiquement (interdiction de moteur tente une régénération en régénération) d’effectuer une stationnement.
  • Page 48 º 1215 (Figure 42) toutes les 15 minutes tandis que le moteur demande une régénération commandée. g241829 Figure 42 Une régénération commandée produit un niveau g241828 Figure 41 élevé de gaz d'échappement moteur. Si utilisez la machine près d'arbres, de broussailles, d'herbe haute ou autres plantes ou matériaux sensibles aux •...
  • Page 49: Régénération En Stationnement Ou D'urgence

    g241833 Figure 46 Remarque: Une fois la régénération commandée terminée, l'icône de haute température d'échappement disparaît de l'écran de l'InfoCenter. g241916 Figure 44 Régénération en stationnement ou d'urgence Autorisation de régénération commandée • Quand le calculateur moteur demande L’InfoCenter affiche l'icône de haute température une régénération en stationnement ou une régénération d'urgence, l’icône de requête de régénération...
  • Page 50 une régénération en stationnement ou que le calculateur moteur vous demande d'effectuer une régénération d'urgence. Messages de régénération d’urgence Quand le calculateur moteur demande une régénération d'urgence, les messages suivants s'affichent sur l'InfoCenter : Régénération d’urgence requise – prise de force désactivée A º...
  • Page 51: Préparation Au Processus De Régénération En Stationnement Ou D'urgence

    Préparation au processus de régénération en stationnement ou d'urgence Assurez-vous que le réservoir de la machine contient suffisamment de carburant pour le type de régénération que vous allez effectuer : • Régénération en stationnement : vérifiez que le réservoir de carburant est au quart plein avant de procéder à...
  • Page 52 g241869 g241892 g241893 g241870 Figure 55 Figure 54 Sur l'écran V (vérifier le niveau Appuyez sur le bouton 4 pour sélectionner ERIFY FUEL LEVEL de carburant), assurez-vous que le réservoir l'option Parked Regen ou Recovery Regen est au quart plein pour une régénération en (Figure 55).
  • Page 53 g241894 g241898 g241895 g241899 Figure 56 Figure 57 Sur l'écran de la liste de contrôle du FAP, Sur l'écran I DPF R (lancer la régén. NITIATE EGEN confirmez que le frein de stationnement est serré du FAP), appuyez sur le bouton 4 pour continuer et que le moteur tourne au ralenti, puis appuyez (Figure 58).
  • Page 54 g241912 g241900 g241913 Figure 59 g241901 Figure 58 L'InfoCenter affiche un message indiquant la durée de la régénération (Figure 60). L’InfoCenter affiche le message I NITIATING (lancement de la régén. du FAP) (Figure EGEN Remarque: Si nécessaire, appuyez sur 59). le bouton 4 pour annuler le processus de régénération.
  • Page 55 Tableau des messages de contrôle et des mesures correctives (cont'd.) Parked Regen Recovery Regen Message de contrôle : Code de diagnostic actif 1220 – appuyer sur une touche au hasard. g241914 Mesure corrective : Remédiez à l’anomalie du moteur et faites une nouvelle tentative de régénération du FAP.
  • Page 56: Annulation D'une Régénération En Stationnement Ou D'urgence

    Tableau des messages de contrôle et des mesures correctives (cont'd.) Message de contrôle : Réduire le régime moteur 1223 – appuyer sur une touche au hasard. Mesure corrective : Mettez le moteur au ralenti. g241970 Parked Regen Recovery Regen Figure 62 Message de contrôle : Régén refusée par moteur 1217 –...
  • Page 57: Comprendre Les Caractéristiques De Fonctionnement De La Machine

    équipée d'une transmission hydrostatique et possède des caractéristiques qui peuvent différer de celles de nombreuses machines d'entretien des pelouses. Avec la fonction Smart Power™ de Toro, vous n'avez pas besoin d'écouter le régime moteur lorsque la machine doit fournir de gros efforts. Smart Power évite au moteur de peiner dans des conditions de tonte intensive, en régulant automatiquement la vitesse...
  • Page 58: Comprendre Les Systèmes Électriques De

    Inversion automatique du cycle du ventilateur La vitesse du ventilateur hydraulique est régulée par la température du liquide hydraulique. La vitesse du ventilateur de radiateur est régulée par la température du liquide de refroidissement. Un cycle de rotation en sens inverse des deux ventilateurs est automatiquement déclenché...
  • Page 59: Comprendre Le Système De Compensation

    7,6 mm (0,3 po). Une inclinaison Reportez-vous au Guide de dépannage des supérieure à 7,6 mm (0,3 po) exige moins de problèmes de finition disponible sur www.Toro.com. puissance, coupe l'herbe plus grossièrement et donne des résultats médiocres. Une inclinaison inférieure à...
  • Page 60: Après L'utilisation

    Maximisation des performances Comprendre l'alarme de la climatisation sonore • Pour limiter le réchauffement par le soleil, garez la Remarque: Cette alarme permet d'éviter que la machine à l'ombre ou laissez les portes ouvertes batterie se décharge. si elle est au soleil. L'alarme sonore retentit dans les cas suivants : •...
  • Page 61: Identification Des Points D'attache

    de dérivation et du poussoir, comme montré à Figure g311880 Figure 71 1. Bouton de vanne de dérivation Identification des points d'attache Avant de la machine – sous l'avant de la plate-forme de l'utilisateur (Figure g311881 Figure 70 Poussez ou remorquez la machine. Après avoir poussé...
  • Page 62: Transport De La Machine

    g009005 Figure 73 1. Points d'attache arrière Transport de la machine • Retirez la clé et fermez le robinet d'arrivée de carburant (selon l'équipement) avant de remiser ou de transporter la machine. • Procédez avec prudence pour charger la machine sur une remorque ou un camion, ainsi que pour la décharger.
  • Page 63: Entretien

    Pour garantir un rendement optimal et la sécurité gravement, ainsi que toute personne à proximité. continue de la machine, utilisez toujours des Avant tout entretien, retirez la clé du commutateur pièces de rechange Toro d'origine. Les pièces d'allumage. de rechange provenant d'autres constructeurs •...
  • Page 64 Périodicité d'entretien Procédure d'entretien • Lubrifiez tous les graisseurs. • Déposez le couvercle du filtre à air et enlevez les débris. Ne déposez pas le filtre. • Contrôlez l'état la batterie. • Vérifiez les courroies d'entraînement des lames. Toutes les 50 heures •...
  • Page 65: Liste De Contrôle Pour L'entretien Journalier

    Liste de contrôle pour l'entretien journalier Copiez cette page pour pouvoir vous en servir régulièrement. Pour la semaine du : Entretiens à effectuer Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Dimanche Vérifiez le fonctionnement du système de sécurité. Vérifiez le fonctionnement des freins.
  • Page 66: Procédures Avant L'entretien

    Notes concernant les problèmes constatés Contrôle effectué par : Point contrôlé Date Information Procédures avant Levage de la machine l'entretien Utilisez les points de levage suivant pour lever la machine : Avant de la machine – sur le cadre, à l'intérieur de Utilisation du chaque roue motrice (Figure...
  • Page 67: Dépose Et Pose Des Capots De Tablier De Coupe Latéral Intérieur

    Dépose et pose des capots Soulevez le bord avant et guidez-le entre le bras de levage et le galet pour le déposer (Figure 79). de tablier de coupe latéral intérieur Dépose des capots de tablier de coupe latéral intérieur Abaissez le tablier de coupe latéral sur une surface plane.
  • Page 68: Lubrification

    Groupe de déplacement Lubrification • 2 bras d'impact (Figure Graissage des roulements • 2 pivots de vérins de levage de tablier avant (Figure et bagues • 2 pivots de vérins de levage de tabliers latéraux (Figure Périodicité des entretiens: Toutes les 50 •...
  • Page 69: Tablier De Coupe Avant

    Tablier de coupe avant Unités de coupe latérales (chaque unité latérale) • 2 bagues d'axe de chape de roue pivotante (Figure • 4 bagues d'axe de fourche de roue pivotante • (Figure 5 paliers d'axes de pivot (sur le logement d'axe), comme montré...
  • Page 70: Entretien Du Moteur

    Entretien du moteur Important: Ne mettez pas d'eau directement sur le module de commande du moteur (ECU) ou les connexions électriques au risque de causer des dommages; voir l'emplacement de l'ECU et des connexions électriques sur la Figure g021157 Figure 88 Entretien du couvercle du filtre à...
  • Page 71: Entretien Du Filtre À Airéléments

    étrangers pourraient pénétrer dans le moteur et l'endommager. Desserrez les fixations qui maintiennent le couvercle sur le boîtier du filtre à air (Figure 90). g008909 Figure 90 1. Couvercle du filtre à air 2. Verrou du filtre à air Déposez le couvercle du boîtier du filtre à air. Avant de retirer le filtre, utilisez de l'air comprimé...
  • Page 72: Contrôle Du Niveau Et Vidange De L'huile Moteur

    • Autre huile possible : SAE 10W-30 ou 5W-30 (toutes températures) L'huile moteur Toro Premium est en vente chez votre distributeur Toro agréé avec l'indice de viscosité 15W-40 ou 10W-30. Consultez le catalogue de pièces pour les numéros de référence.
  • Page 73: Capacité Du Carter D'huile

    jauge; une panne de moteur peut se produire si le carter contient trop ou pas assez d'huile. Contrôlez le niveau d'huile moteur; voir Figure g031551 g031256 Figure 93 Remarque: Si vous utilisez une huile différente, vidangez complètement le carter moteur avant de refaire le plein.
  • Page 74: Réglage Du Jeu Aux Soupapes

    Réglage du jeu aux soupapes Périodicité des entretiens: Toutes les 1000 heures Reportez-vous au manuel du propriétaire du moteur pour la procédure de réglage. Nettoyage du refroidisseur g031260 EGR du moteur Périodicité des entretiens: Toutes les 1500 heures Pour en savoir plus sur le nettoyage du refroidisseur EGR du moteur, consultez le manuel du propriétaire du moteur.
  • Page 75: Contrôle Et Nettoyage Des Composants Antipollution Du Moteur Et Du Turbocompresseur

    97), nettoyez le filtre à suie en vous procurer des pièces de rechange ou procédant comme suit : faire l'entretien du catalyseur d'oxydation diesel et du filtre à suie. Demandez à votre dépositaire Toro agréé de réinitialiser l'ECU du moteur après la pose d'un FAP propre.
  • Page 76: Entretien Du Système D'alimentation

    Entretien du système d'alimentation Entretien du circuit d'alimentation Périodicité des entretiens: Toutes les 3000 heures Vidange du réservoir de carburant g031733 Figure 98 Périodicité des entretiens: Toutes les 800 1. Bouchon d'aération 3. Robinet de vidange heures—Vidangez et nettoyez le 2.
  • Page 77: Remplacement De L'élément Du Filtre À Carburant

    électrique de remplir la cartouche du filtre à bornes de la batterie et les connecteurs des câbles carburant. de graisse Grafo 112X (Skin-Over) (réf. Toro 505-47) Mettez le moteur en marche et vérifiez qu'il n'y a ou de vaseline. pas de fuite d'huile autour de la tête du filtre.
  • Page 78 Des fusibles supplémentaires du groupe de déplacement (Figure 102) sont situés sur le côté arrière droit de la machine (Figure 103). g033314 Figure 103 1. Porte-fusibles decal136-0006 Figure 100 g033290 Figure 104 1. Porte-fusibles 2. Câbles d'alimentation Les fusibles de la cabine (Figure 105) sont situés dans le porte-fusibles sur la garniture de pavillon...
  • Page 79: Charge Des Batteries

    g032673 Figure 106 g031800 Figure 107 1. Boîte à fusibles de la 2. Fusibles cabine 1. Capuchons des bornes de la batterie déchargée Connectez le câble positif du chargeur de Charge des batteries batterie à la borne positive de la batterie (Figure 108).
  • Page 80: Démarrage Du Moteur À L'aide D'une Batterie De Secours

    Tableau de charge de la batterie (cont'd.) Réglage du chargeur Durée de charge 4 à 6 A 30 minutes 25 à 30 A 10 à 15 minutes Quand les batteries sont chargées au maximum, débranchez le chargeur de la source électrique, puis débranchez les fils du chargeur des bornes de la batterie déchargée (Figure...
  • Page 81 g199826 Figure 112 g199824 Figure 110 1. Carénage arrière 2. Vis à embase 1. Pare-chocs arrière 3. Retirer ces 3 vis à embase de chaque côté Retirez les fixations qui maintiennent le 2. Desserrer cette vis à couvercle de la batterie sur la machine et embase de chaque côté...
  • Page 82: Installation Des Batteries

    Relevez le pare-chocs arrière en position et insérez les vis à embase. Serrez toutes les vis à embase qui fixent le pare-chocs arrière au cadre (Figure 110). Tournez le coupe-batterie en position SOUS TENSION g199822 Figure 113 1. Couvercle de la batterie 6.
  • Page 83: Entretien Du Système D'entraînement

    Périodicité des entretiens: Toutes les 1000 heures—Étalonnez la pédale de déplacement. Renseignez-vous auprès d'un distributeur Toro agréé ou consultez le Manuel d'entretien Toro. Réglage de l'angle de la pédale de déplacement Vous pouvez régler l'angle de fonctionnement de la g034932 pédale de déplacement pour un plus grand confort.
  • Page 84: Entretien Du Système De Refroidissement

    Entretien du système de DANGER Les ventilateurs et les courroies refroidissement d'entraînement en rotation peuvent causer des blessures. Consignes de sécurité • N'utilisez jamais la machine sans les capots de protection. relatives au circuit de • N'approchez pas les doigts, les mains refroidissement ou les vêtements du ventilateur et de la courroie d'entraînement en rotation.
  • Page 85: Nettoyage Des Systèmes De Refroidissement

    dans le vase d'expansion jusqu'au niveau Faites pivoter les ventilateurs de refroidissement maximum. du moteur vers l'avant et calez la béquille dans le cran (Figure 118). Remarque: N'utilisez pas seulement de l'eau pure ou des liquides de refroidissement à base d'alcool ou de méthanol.
  • Page 86: Vidange Du Liquide De Refroidissement Du Moteur

    Faites pivoter les ventilateurs de refroidissement hydrauliques vers le bas et calez la béquille dans le cran (Figure 120). g031321 g033289 Figure 121 Figure 120 1. Robinet de vidange 3. Radiateur 1. Refroidisseur de liquide 3. Béquille hydraulique 2. Flexible de vidange du radiateur 2.
  • Page 87: Entretien Des Courroies

    La courroie du compresseur de climatisation et jusqu'à ce qu'il atteigne la température de d'alternateur 24 V utilise un tendeur à ressort préréglé fonctionnement. à l'usine. Reportez-vous au Manuel d'entretien Toro pour la procédure d'entretien. Contrôlez le niveau de liquide de refroidissement moteur; voir Contrôle du circuit de...
  • Page 88: Remplacement Des Courroies Des Unités De Coupe Latérales

    Sur le tablier central avant, desserrez les écrous Soulevez le moteur et placez-le sur le dessus de de blocage sur la vis d'arrêt de la poulie de l'unité de coupe. tension et vissez la vis d'arrêt dans le support Enlevez la courroie usagée des poulies d'axe et (Figure 124).
  • Page 89: Entretien Du Système Hydraulique

    (page 90). Tablier droit Liquide hydraulique recommandé : liquide hydraulique longue durée « Toro PX Extended Life »; disponible en bidons de 19 L (5 gal américains) ou barils de 208 L (55 gal américains). Remarque: Si vous utilisez le liquide de remplacement recommandé...
  • Page 90: Capacité De Liquide Hydraulique

    Remettez liquide biodégradable synthétique agréé par la jauge dans le goulot de remplissage, Toro. Il est compatible avec les élastomères ressortez-la et contrôlez le niveau de liquide utilisés dans les systèmes hydrauliques Toro et (Figure 131).
  • Page 91: Vidange Du Liquide Hydraulique

    (Figure 132). Si le liquide est contaminé, demandez à votre distributeur Toro agréé de rincer le système. Le liquide contaminé a un aspect laiteux ou noir comparé à du liquide propre. Utilisez des filtres de rechange Toro (réf. 86-6110 pour le côté...
  • Page 92: Contrôle Des Flexibles Et Conduites Hydrauliques

    Les prises d'essai servent à contrôler la pression des réservoir. circuits hydrauliques. Renseignez-vous auprès du distributeur Toro agréé le plus proche ou consultez le Mettez le moteur en marche et actionnez toutes Manuel d'entretien Toro. les commandes hydrauliques pour faire circuler l'huile dans tout le système.
  • Page 93: Entretien Des Unités De Coupe

    Entretien des unités de coupe Pivotement (basculement) de l'unité de coupe avant à la verticale Remarque: Bien que cela ne soit pas nécessaire pour l'entretien courant, il est possible de faire pivoter (incliner) l'unité de coupe avant pour la redresser complètement.
  • Page 94: Réglage De L'inclinaison De L'unité De Coupe

    Asseyez-vous sur le siège, mettez le moteur en Mesurez la distance entre le sol et la pointe marche et abaissez l'unité de coupe jusqu'à ce arrière de la lame de l'ailette, et notez cette qu'elle soit juste au-dessus du sol. dimension.
  • Page 95: Entretien Des Bagues Des Bras Des Roues Pivotantes

    Entretien des roues pivotantes et des roulements Périodicité des entretiens: Toutes les 500 heures—Examinez les roues pivotantes des unités de coupe. Retirez le contre-écrou du boulon qui fixe la roue pivotante entre la chape ou le bras de pivot (Figure 139).
  • Page 96: Entretien Des Lames

    Pour garantir le meilleur rendement et le maximum de sécurité, utilisez • Contrôlez l'usure et l'état des lames régulièrement. toujours des lames Toro d'origine. • Examinez les lames avec prudence. Manipulez Garez la machine sur une surface plane et toujours les lames avec des gants ou en les horizontale, levez l'unité...
  • Page 97: Correction Du Déséquilibre Des Unités De Coupe

    Remarque: l'ailette s'use avec le temps et la qualité de la coupe Limez la même quantité de métal se dégrade, même si les tranchants de la lame restent sur chacun des deux tranchants pour ne pas vifs. Le tranchant de la lame doit être bien aiguisé déséquilibrer la lame.
  • Page 98: Entretien De La Cabine

    Entretien de la cabine Nettoyage de la cabine Important: Faites attention près des joints et des éclairages de la cabine (Figure 144). Si vous utilisez un nettoyeur haute pression, n'approchez pas le jet à moins de 0,6 m (2 pi) de la machine. Ne dirigez pas le jet haute pression directement sur les joints et les éclairages de la cabine ou sous le surplomb arrière.
  • Page 99: Nettoyage Du Préfiltre De La Cabine

    Nettoyage du préfiltre de la cabine Le préfiltre de la cabine empêche les gros débris, tels que l'herbe et les feuilles, de pénétrer dans les filtres de la cabine. Faites pivoter le couvercle de protection vers le bas. Nettoyez le filtre à l'eau. Important: N'utilisez pas un jet sous g032323...
  • Page 100: Remisage

    Remisage câbles de graisse Grafo 112X (Skin-Over) (réf. 505-47) ou de vaseline. Rechargez lentement la batterie tous les Consignes de sécurité deux mois pendant 24 heures pour prévenir la sulfatation. concernant le remisage • Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le Préparation du moteur moteur, enlevez la clé...
  • Page 101: Remarques

    Remarques:...
  • Page 102 Pour ce faire, veuillez nous contacter par courriel à legal@toro.com. Si vous avez la moindre inquiétude concernant la manière dont Toro a traité vos données, nous vous encourageons à nous en faire part directement. Veuillez noter que les résidents européens ont le droit de porter plainte auprès de leur Autorité...
  • Page 103: Proposition 65 De Californie - Information Concernant Cet Avertissement

    Bien que l'exposition avec les produits Toro puisse être négligeable ou parfaitement dans les limites « sans aucun risque significatif », par mesure de précaution, Toro a décidé de fournir les avertissements de la Proposition 65. De plus, en l'absence de ces avertissements, la société...
  • Page 104: La Garantie Toro

    Pays autres que les États-Unis et le Canada Pour les produits Toro exportés des États-Unis ou du Canada, demandez à votre distributeur (dépositaire) Toro la police de garantie applicable dans votre pays, région ou état. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait(e) des services de votre distributeur, ou si vous avez du mal à vous procurer des renseignements concernant la garantie, adressez-vous à...

Ce manuel est également adapté pour:

Groundsmaster 59103169831699407050000

Table des Matières