Télécharger Imprimer la page
Toro Groundsmaster 5900 Manuel De L'utilisateur
Masquer les pouces Voir aussi pour Groundsmaster 5900:

Publicité

Liens rapides

Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
Tondeuse rotative Groundsmas-
ter
®
5900 ou 5910
N° de modèle 31698—N° de série 412900000 et suivants
N° de modèle 31699—N° de série 412900000 et suivants
Form No. 3459-927 Rev A
*3459-927*

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Toro Groundsmaster 5900

  • Page 1 Form No. 3459-927 Rev A Tondeuse rotative Groundsmas- ® 5900 ou 5910 N° de modèle 31698—N° de série 412900000 et suivants N° de modèle 31699—N° de série 412900000 et suivants *3459-927* Enregistrez votre produit à www.Toro.com. Traduction du texte d'origine (FR)
  • Page 2 Vous pouvez vous en procurer un nouvel exemplaire en vous adressant au constructeur du Pour obtenir des prestations de service, des moteur. pièces d'origine Toro ou des renseignements complémentaires, munissez-vous des numéros ATTENTION de modèle et de série du produit et contactez un concessionnaire-réparateur agréé...
  • Page 3 Les mises en garde de ce manuel soulignent des Réglage de la hauteur de coupe ....... 32 dangers potentiels et sont signalées par le symbole Réglage des patins ........... 34 de sécurité (Figure 2), qui indique un danger pouvant Réglage des galets anti-scalp du plateau de entraîner des blessures graves ou mortelles si les coupe ............
  • Page 4 Contrôle et remplacement des flexibles de Contrôle du niveau de liquide carburant et des flexibles de liquide de hydraulique ........... 92 refroidissement du moteur ......75 Vidange du liquide hydraulique ......93 Rodage ou réglage des soupapes Remplacement des filtres hydrauliques .... 94 d'admission et d'échappement du Contrôle des flexibles et conduites moteur............
  • Page 5 Sécurité Cette machine est conçue en conformité avec les normes ANSI B71.4-2017 et EN ISO 5395: en vigueur lorsque vous réalisez toutes les procédures d'installation et que vous montez le kit CE, selon la Déclaration de conformité. Consignes de sécurité générales Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds et projeter des objets.
  • Page 6 Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decal93-6674 93-6674 decal106-6754 1. Risque d'écrasement des mains – lisez les instructions 106-6754 avant de procéder à...
  • Page 7 decal115-8155 115-8155 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. N'amorcez pas le 114-0922 moteur et n'utilisez pas de liquide d'aide au démarrage. decal114-0922 114-0922 1. Trajet de la courroie decal117-3276 117-3276 1. Liquide de refroidissement 3. Attention – ne touchez pas du moteur sous pression la surface chaude.
  • Page 8 decal120-6604 120-6604 1. Risque de projection d'objets – n'autorisez personne à s'approcher de la machine. 2. Risque de coupure/mutilation des mains par la lame de la tondeuse – ne vous approchez pas des pièces mobiles et gardez toutes les protections en place. 3.
  • Page 9 decal131-6025 131-6025 1. Hauteur de coupe decal132-1313 132-1313 1. Attention – tournez la 4. Borne positive clé à la position d'arrêt du moteur avant de faire l'entretien de la batterie ; ne faites pas l'entretien de la batterie lorsque le moteur est en marche.
  • Page 10 decal132-3600 132-3600 Modèle avec cabine uniquement 1. Lisez le Manuel de 5. Plafonnier (20 A) l'utilisateur pour tout renseignement sur les decal132-1406 fusibles. 132-1406 2. Phares (25 A) 6. Alimentation auxiliaire (15 A) 1. Desserrez le frein de 2. Serrage du frein de stationnement quand le stationnement –...
  • Page 11 decal137-5499 137-5499 decal133-1027 133-1027 Modèle avec cabine uniquement 1. Ventilateur – vitesse 2. Ventilateur arrêté maximale decal139-1031 139-1031 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur pour tout renseignement sur les fusibles. decal133-8062 133-8062 decalbatterysymbols Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie.
  • Page 12 decal145-8368 145-8368 1. Lisez le Manuel de 6. Siège électrique l'utilisateur pour tout renseignement sur les fusibles. 2. Projecteurs de travail 7. PDF 3. Phares 8. Avertisseur sonore 4. Allume-cigare 9. Feux de détresse 5. Allumage 10. InfoCenter decal117-2754 117-2754 1.
  • Page 13 decal132-1322 132-1322 Remarque: Cette machine est conforme au test de stabilité standard de l'industrie pour les essais de stabilité statique latérale et longitudinale par rapport à la pente maximale recommandée, indiquée sur l'autocollant. Lisez les instructions relatives à l'utilisation de la machine sur les pentes qui figurent dans le Manuel de l'utilisateur pour déterminer si les conditions d'utilisation et le site actuels se prêtent à...
  • Page 14 decal131-6027 131-6027 1. Hauteurs de coupe 3. Position inférieure de roue pivotante – hauteurs de coupe de 76 à 153 cm 2. Position supérieure de roue pivotante – hauteurs de coupe de 25 à 102 cm decal132-1321 132-1321 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 4.
  • Page 15 decal136-1004 136-1004 1. Clignotants 7. Unité de coupe désactivée 2. Gyrophare 8. Abaissement de l'unité de coupe gauche 3. Projecteur de travail 9. Abaissement de l'unité de coupe centrale 4. Régime moteur 10. Abaissement de l'unité de coupe droite 5. Transmission 11.
  • Page 16 decal144-7166 144-7166 1. Phares allumés 4. Frein de stationnement desserré 7. Arrêt du moteur 2. Phares éteints 5. Rotation à gauche de l'accessoire 8. Moteur en marche, préchauffage électrique 3. Frein de stationnement serré 6. Rotation à droite de l'accessoire 9.
  • Page 17 Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Procédure Description Qté Utilisation Retrait de la sangle et du renfort – Aucune pièce requise d'expédition des plateaux latéraux. Capot de plateau droit Abaissement des plateaux d'extrémité...
  • Page 18 Retrait de la sangle et du renfort d'expédition des plateaux latéraux Aucune pièce requise Procédure Garez la machine sur une surface plane et horizontale, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et enlevez la clé. Retirez les sangles et les renforts qui maintiennent les plateaux latéraux pour g009013 l'expédition.
  • Page 19 g009155 Figure 5 1. Poulie d'axe de plateau 3. Poulie de tension d'extrémité 2. Poulie d'axe de plateau avant g008868 Figure 4 À l'aide d'une clé à cliquet ou d'un outil 1. Plateau d'extrémité 4. Excentrique similaire, éloignez la poulie de tension des 2.
  • Page 20 Desserrez les boulons et écrous qui fixent entre les pneus avant et arrière. Utilisez les 2 entretoises excentriques aux plateaux exclusivement des pneus d'origine Toro. d'extrémité (Figure Mise à niveau de l'unité de coupe centrale avant Aucune pièce requise...
  • Page 21 intérieure de la fente du support de pivot du Contrôlez le niveau de liquide hydraulique avant plateau d'extrémité. de mettre le moteur en marche ; voir Contrôle du niveau de liquide hydraulique (page 92). Tournez l'excentrique arrière (le plus proche du groupe de déplacement) jusqu'à...
  • Page 22 g282517 Figure 9 1. Autocollant de l'année de production...
  • Page 23 Vue d'ensemble du produit g031657 Figure 10 1. Unité de coupe latérale 5. Réservoir de carburant 2. Panneau de commande 6. Volant 3. Arceau de sécurité 7. Unité de coupe avant 4. Capot 8. InfoCenter...
  • Page 24 Commandes de stationnement. Tout en maintenant le petit verrou en arrière, appuyez sur l'avant de la commande Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine pour serrer le frein de stationnement. Appuyez sur sont déterminés d'après la position d'utilisation l'arrière de la commande pour desserrer le frein de normale.
  • Page 25 Commandes de levage des plateaux de coupe Ces commandes permettent de lever et d'abaisser les unités de coupe (Figure 11). Poussez les commandes en avant pour abaisser l'unité de coupe et en arrière pour la lever. Remarque: Les unités de coupe ne s'abaissent pas quand la est sélectionnée, et ne lèvent GAMME HAUTE...
  • Page 26 • Lorsque le moteur envoie une anomalie d'arrêt. Commande de climatisation • Lorsque le moteur envoie une anomalie de Cet interrupteur permet d'activer et de désactiver la contrôle du moteur. climatisation (Figure 13). • Le niveau de carburant est bas. Fermeture de pare-brise Commandes de la cabine Soulevez les fermetures pour ouvrir le pare-brise...
  • Page 27 Caractéristiques techniques Remarque: Les spécifications et la conception peuvent faire l'objet de modifications sans préavis. g200003 Figure 15 Description Réfé- Dimensions ou poids rence de Figure Hauteur avec cabine 240 cm Hauteur avec arceau de sécurité 216 cm Longueur hors tout 442 cm...
  • Page 28 3044 kg Outils et accessoires Une sélection d'outils et d'accessoires agréés par Toro est disponible pour augmenter et améliorer les capacités de la machine. Pour obtenir la liste de tous les accessoires et outils agréés, contactez votre concessionnaire-réparateur ou votre distributeur Toro agréé, ou rendez-vous sur www.Toro.com.
  • Page 29 Utilisation inflammabilité et du risque d'explosion des vapeurs qu'il dégage. • Éteignez cigarettes, cigares, pipes et autres Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sources d'étincelles. sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. • Utilisez exclusivement un bidon à carburant homologué.
  • Page 30 Tableau de spécifications du carburant biodiesel. • Pour plus de renseignements sur le biodiesel, Spécifications du gazole Lieu d'utilisation contactez votre concessionnaire Toro agréé. ASTM D975 Nº 1-D S15 États-Unis Nº 2-D S15 EN 590 Union européenne...
  • Page 31 Essuyez le carburant éventuellement répandu. La motricité, y compris l'antipatinage des pneus, dépend du rapport des dimensions entre les pneus avant et arrière. Utilisez exclusivement des pneus d'origine Toro. g001055 Figure 17 Contrôle de la pression des pneus des roues pivotantes Les pneus doivent être gonflés à...
  • Page 32 ATTENTION Un mauvais couple de serrage des écrous de roues peut entraîner une défaillance de la machine ou la perte d'une roue et provoquer des blessures graves. Serrez les écrous des roues avant et arrière à un couple de 135 à 150 N·m en fonction du g031660 calendrier d'entretien.
  • Page 33 Poussez l'arbre dans le bras de la roue pivotante avant. Installez les cales (comme à l'origine) et les entretoises restantes sur l'arbre (Figure 19). Reposez le chapeau de tension et serrez-le avec la clé fournie pour fixer l'ensemble (Figure 19). Enlevez la goupille fendue et l'axe de chape qui fixent les chaînes de hauteur de coupe à...
  • Page 34 Remarque: Vous pouvez utiliser n'importe quelle combinaison de cales au-dessus ou au-dessous du moyeu du bras de la roue pivotante (selon les besoins) pour obtenir la hauteur de coupe voulu ou mettre le plateau de niveau. g031661 Figure 23 1. Chapeau de tension 4.
  • Page 35 g202202 g033107 Figure 26 2. Axe de galet, vis et écrou 1. Galet Placez le galet en face des trous supérieurs et fixez l'axe avec la vis et l'écrou (Figure 27). g031063 Figure 25 g033108 Réglage des galets Figure 27 anti-scalp du plateau 1.
  • Page 36 Remarque: Vérifiez la pression des pneus avant et arrière, Ces valeurs ne doivent pas différer et corrigez-la au besoin. de plus de 3 mm. Ne procédez à aucun réglage à ce stade. Remarque: La pression correcte est de 2,20 bar pour les pneus avant et de 2,07 bar Tournez la lame transversalement sur l'axe pour les pneus arrière.
  • Page 37 Réglage des rétroviseurs Pour les machines avec cabine Rétroviseur Asseyez-vous sur le siège et réglez le rétroviseur afin d'obtenir une vue optimale par la vitre arrière. Tirez le levier en arrière pour incliner le rétroviseur et ne plus être ébloui par les phares d'autres véhicules (Figure 30).
  • Page 38 Si elle fonctionne, cela signifie temps est supérieur à 7 secondes, réglez la vanne de que le système de sécurité est défaillant ; vous freinage. Contactez votre concessionnaire Toro agréé devez alors le réparer avant de remettre la pour effectuer ce réglage.
  • Page 39 Ne transportez pas de passagers sur la machine • Utilisez uniquement les accessoires, outils et et tenez tout le monde, y compris les enfants, à pièces de rechange agréés par Toro. l'écart de la zone de travail. • N'utilisez la machine que si la visibilité est bonne Sécurité...
  • Page 40 à conducteur marchant. • Une cabine montée par Toro constitue un arceau • Dans la mesure du possible, gardez la ou les de sécurité. unités de coupe abaissées au sol quand vous •...
  • Page 41 Arrêt du moteur Placez la commande d'accélérateur en position RALENTI Placez la commande de PDF en position DÉSENGAGÉE Serrez le frein de stationnement. Tournez la clé de contact à la position A RRÊT Enlevez la clé du commutateur pour éviter tout démarrage accidentel.
  • Page 42 d'échappement adéquate pour la régénération du FAP. Important: Minimisez la durée de fonctionnement du moteur au ralenti pour aider à réduire l'accumulation de suie dans le filtre à suie. Accumulation de suie dans le FAP • Avec le temps, le filtre à particules diesel accumule de la suie dans le filtre à...
  • Page 43 Messages d'avis et et d'avertissement moteur de l'InfoCenter – accumulation de cendre Niveau d'aver- Réduction du régime Puissance du Mesure corrective Code d'anomalie tissement moteur moteur recommandée Faites l'entretien FAP ; Niveau 1 : Le calculateur réduit la voir Entretien du Avertissement Aucun puissance du moteur...
  • Page 44 Types de régénération du filtre à particules diesel Types de régénération du filtre à particules diesel effectués pendant le fonctionnement de la machine : Type de régénération Conditions de régénération du FAP Description du fonctionnement du FAP Passive Se produit pendant le fonctionnement normal de la •...
  • Page 45 Types de régénération du filtre à particules diesel nécessitant de garer la machine : (cont'd.) Type de régénération Conditions de régénération du FAP Description du fonctionnement du FAP D'urgence Se produit parce que vous avez ignoré les • Quand l'icône de régénération commandée-de demandes de régénération en stationnement et secours/en stationnement ou de régénération que vous avez continué...
  • Page 46 Appuyez sur le bouton 4 pour sélectionner l'option Technician (Figure 38). L'état et le niveau de suie s'affichent. • Reportez-vous au tableau de fonctionnement du FAP pour comprendre l'état actuel de fonctionnement du FAP (Figure 39). g241812 Figure 37 Appuyez sur le bouton 4 pour retourner à l'écran DPF Regeneration ou appuyez sur le bouton 5 pour quitter le menu Entretien et retourner à...
  • Page 47 Régénération du FAP assistée Tableau de fonctionnement du FAP (cont'd.) • Le calculateur moteur ajuste les réglages du moteur pour augmenter la température d'échappement. Description État • Pendant l'utilisation de la machine, faites tourner Le calculateur moteur demande Recov. Stby le moteur à...
  • Page 48 Important: L'icône de haute température Ouvrez le menu DPF Regeneration, appuyez d'échappement indique que la température des sur le bouton 1 ou 2 et naviguez jusqu'à l'option gaz d'échappement produits par la machine (interdiction de régénération) NHIBIT EGEN est peut-être plus élevée que pendant le (Figure 43).
  • Page 49 Remarque: Si l'option I est à O NHIBIT EGEN l'InfoCenter affiche A #1215 (avis n° 185) DVISORY (Figure 45). Appuyez sur un bouton pour faire passer l'option d'interdiction de régénération à (désactivée) et poursuivez la procédure de régénération commandée. g241834 Figure 47 •...
  • Page 50 g241848 g241835 Figure 51 Figure 49 Important: Effectuez une régénération d'urgence • Si vous n'exécutez pas de régénération en pour réactiver la PDF ; voir Préparation au stationnement dans un délai de 2 heures, processus de régénération en stationnement l'InfoCenter affiche A #1213 (avis n°...
  • Page 51 Préparation au processus de régénération en stationnement ou d'urgence Assurez-que le réservoir de carburant de la machine contient suffisamment de carburant pour le type de régénération que vous allez effectuer : • Régénération en stationnement : vérifiez que le réservoir de carburant est au quart plein avant de procéder à...
  • Page 52 (régénération en stationnement) ARKED EGEN ou R (régénération d'urgence) ECOVERY EGEN (Figure 54). g241892 g241869 g241893 Figure 55 Sur l'écran V (vérifier le niveau g241870 ERIFY FUEL LEVEL Figure 54 de carburant), assurez-vous que le réservoir est au quart plein pour une régénération en stationnement ou à...
  • Page 53 g241894 g241898 g241895 g241899 Figure 56 Figure 57 Sur l'écran de la liste de contrôle du FAP, Sur l'écran I DPF R (lancer régén. NITIATE EGEN confirmez que le frein de stationnement est serré du FAP), appuyez sur le bouton 4 pour continuer et que le moteur tourne au ralenti, puis appuyez (Figure 58).
  • Page 54 g241912 g241900 g241913 Figure 59 g241901 Figure 58 L'InfoCenter affiche un message indiquant la durée de la régénération (Figure 60). L'InfoCenter affiche le message I NITIATING (lancement de régén. du FAP) (Figure EGEN Remarque: Si nécessaire, appuyez sur 59). le bouton 4 pour annuler le processus de régénération.
  • Page 55 Tableau des messages de contrôle et des mesures correctives (cont'd.) Parked Regen Recovery Regen Message de contrôle : Code diagnostic actif 1220 – appuyer sur une touche au hasard. g241914 Mesure corrective : remédiez aux anomalies du moteur et faites une nouvelle tentative de régénération du FAP. Parked Regen Recovery Regen g241915...
  • Page 56 Tableau des messages de contrôle et des mesures correctives (cont'd.) Message de contrôle : Réduire le régime moteur 1223 – appuyer sur une touche au hasard. Mesure corrective : mettez le moteur au ralenti. g241970 Parked Regen Recovery Regen Figure 62 Message de contrôle : Régén refusée par moteur 1217 –...
  • Page 57 équipée d'une transmission hydrostatique et possède des caractéristiques qui peuvent différer de celles de nombreuses machines d'entretien des pelouses. Avec la fonction Smart Power™ de Toro, vous n'avez pas besoin d'écouter le régime moteur lorsque les conditions sont difficiles. L'option Smart Power empêche la machine de s'enliser quand les conditions...
  • Page 58 Inversion automatique du cycle du ventilateur La vitesse du ventilateur hydraulique est régulée par la température du liquide hydraulique. La vitesse du ventilateur de radiateur est régulée par la température du liquide de refroidissement. Un cycle en sens inverse est automatiquement déclenché pour les deux ventilateurs quand la température du liquide de refroidissement ou du liquide hydraulique atteint un certain point.
  • Page 59 7,6 mm. Une inclinaison supérieure Reportez-vous au Guide de dépannage des à 7,6 mm exige moins de puissance, coupe l'herbe problèmes de finition disponible sur www.Toro.com. plus grossièrement et donne des résultats médiocres. Une inclinaison inférieure à 7,6 mm exige plus de...
  • Page 60 Maximisation des performances Comprendre l'alarme de la climatisation sonore • Pour limiter le réchauffement par le soleil, garez la Remarque: Cette alarme permet d'éviter que la machine à l'ombre ou laissez les portes ouvertes batterie se décharge. si elle est au soleil. •...
  • Page 61 de dérivation et du poussoir, comme montré à Figure g311880 Figure 71 1. Bouton de vanne de dérivation Identification des points d'attache Avant de la machine – sous l'avant de la plateforme de l'utilisateur (Figure g311881 Figure 70 Poussez ou remorquez la machine Après avoir poussé...
  • Page 62 g009005 Figure 73 1. Points d'attache arrière Transport de la machine • Enlevez la clé et fermez l'arrivée de carburant (selon l'équipement) avant de remiser ou de transporter la machine. • Procédez avec prudence pour charger la machine sur une remorque ou un camion, ainsi que pour la décharger.
  • Page 63 • Pour garantir le fonctionnement sûr et optimal de la machine, utilisez exclusivement des pièces de rechange d'origine Toro. Les pièces de rechange provenant d'autres constructeurs peuvent être dangereuses et leur utilisation risque d'annuler la garantie de la machine.
  • Page 64 Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien • Contrôlez les écrous de roues. • Contrôlez la courroie d'alternateur 24 V et la courroie du compresseur de Après les 10 premières climatisation. heures de fonctionnement • Contrôlez le serrage du boulon de lame. Après les 50 premières •...
  • Page 65 Périodicité d'entretien Procédure d'entretien • Contrôlez et réglez le jeu aux soupapes d'admission et d'échappement. • Étalonnez la pédale de déplacement. • Contrôlez le pincement des roues arrière. • Contrôlez la tension de la courroie d'alternateur 24 V et de la courroie du Toutes les 1000 heures compresseur de climatisation.
  • Page 66 Liste de contrôle pour l'entretien journalier Copiez cette page pour pouvoir vous en servir régulièrement. Pour la semaine du : Entretiens à effectuer Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Dimanche Vérifiez le fonctionnement du système de sécurité. Vérifiez le fonctionnement des freins.
  • Page 67 Notes concernant les problèmes constatés (cont'd.) Contrôle effectué par : Point contrôlé Date Information Procédures avant Levage de la machine l'entretien Utilisez les points de levage suivant pour lever la machine : Avant de la machine – sur le cadre, à l'intérieur de Utilisation du chaque roue motrice (Figure...
  • Page 68 Dépose et pose des capots Soulevez le bord avant et guidez-le entre le bras de levage et le galet pour le déposer (Figure 79). intérieurs des plateaux de coupe latéraux Dépose des capots intérieurs des plateaux de coupe latéraux Abaissez le plateau de coupe latéral sur une surface plane.
  • Page 69 Groupe de déplacement Lubrification • 2 bras d'impact (Figure Graissage des roulements • 2 pivots de vérins de levage de plateau avant (Figure et bagues • 2 pivots de vérins de levage de plateaux latéraux (Figure Périodicité des entretiens: Toutes les 50 •...
  • Page 70 Unité de coupe avant Unités de coupe latérales (chaque unité latérale) • 2 bagues d'axe de fourche de roue pivotante (Figure • 4 bagues d'axe de fourche de roue pivotante • 5 paliers d'axes de pivot (sur le logement d'axe), (Figure comme montré...
  • Page 71 Entretien du moteur Important: Ne mettez pas d'eau directement sur le module de commande du moteur (ECU) ou les connexions électriques au risque de causer des dommages ; voir l'emplacement de l'ECU et des connexions électriques sur la Figure g021157 Figure 88 Entretien du couvercle du filtre à...
  • Page 72 Important: Ne faites pas tourner le moteur sans les éléments filtrants du filtre à air car des corps étrangers pourront alors pénétrer dans le moteur et l'endommager. Desserrez les attaches qui fixent le couvercle sur le boîtier du filtre à air (Figure 90).
  • Page 73 Autre huile possible : SAE 10W-30 ou 5W-30 (toutes températures) g034926 Figure 92 L'huile moteur Toro Premium est en vente chez votre 1. Élément secondaire distributeur Toro agréé avec l'indice de viscosité 15W-40 ou 10W-30. Consultez le Catalogue de pièces pour les numéros de référence.
  • Page 74 l'amener au repère maximum. Ne remplissez pas abaissez le plateau de coupe, coupez le moteur excessivement le carter moteur. et enlevez la clé du commutateur d'allumage. Important: Vidangez l'huile moteur, comme montré à la Maintenez le niveau d'huile moteur Figure entre les repères maximum et minimum sur la jauge ;...
  • Page 75 Réglage du jeu aux soupapes Périodicité des entretiens: Toutes les 1000 heures Reportez-vous au manuel du propriétaire du moteur pour la procédure de réglage. Nettoyage du refroidisseur g031260 EGR du moteur Périodicité des entretiens: Toutes les 1500 heures Pour en savoir plus sur le nettoyage du refroidisseur EGR du moteur, reportez-vous au manuel du propriétaire du moteur.
  • Page 76 Si le code d' 3251 ANOMALIE MOTEUR SPN 3720 3720 16s'affiche dans Consultez votre concessionnaire Toro agréé l'InfoCenter (Figure 97), nettoyez le filtre à suie en pour vous procurer des pièces de rechange procédant comme suit : ou faire l'entretien du catalyseur d'oxydation diesel et du filtre à...
  • Page 77 Entretien du système machine, cela peut entraîner la formation de rouille ou la contamination du réservoir de stockage et d'alimentation des composants du système de carburant. La boue dans le réservoir causée par la moisissure, les bactéries ou les champignons restreint le Entretien du système de débris et colmate le filtre et les injecteurs de carburant.
  • Page 78 g225506 Figure 99 Amorcez le filtre et les conduites à la pression de la pompe haute pression ; voir Amorçage du circuit d'alimentation (page 79). Remplacement du filtre du séparateur d'eau/carburant. g031412 Périodicité des entretiens: Toutes les 400 Figure 100 heures—Remplacez le filtre du séparateur d'eau/carburant.
  • Page 79 Vérifiez que les conduites et les raccords ne sont pas détériorés, endommagés ou desserrés. Remplacez les colliers ou flexibles détériorés. Remarque: Amorcez le circuit d'alimentation si vous remplacez des conduites de carburant ; voir Amorçage du circuit d'alimentation (page 79). Amorçage du circuit g031734 d'alimentation...
  • Page 80 Rincez ensuite à l'eau claire. Pour prévenir la corrosion, enduisez les bornes de la batterie et les cosses des câbles de graisse Grafo 112X (Skin-Over) (réf. Toro 505-47) ou de vaseline. Emplacement des fusibles...
  • Page 81 g033312 Figure 104 g031740 Figure 107 g033314 Figure 105 1. Porte-fusibles g032673 Figure 108 1. Boîte à fusibles de la 2. Fusibles cabine g033290 Figure 106 1. Porte-fusibles 2. Câbles d'alimentation Les fusibles de la cabine (Figure 107) sont situés dans le porte-fusibles sur la garniture de pavillon (Figure 108).
  • Page 82 Charge des batteries ATTENTION Les batteries en charge produisent des gaz qui peuvent exploser. Ne fumez pas et n'approchez pas d'étincelles ni de flammes des batteries. Remarque: Cette procédure permet de charger le système 12 V. Important: Maintenez les batteries chargées au maximum.
  • Page 83 Remarque: Cette procédure demande l'intervention 30 secondes de suite. Patientez 30 secondes de 2 personnes. Assurez-vous que la personne qui avant d'actionner à nouveau le démarreur effectue les connexions porte un masque, des gants pour lui donner le temps de refroidir. et des vêtements de protection appropriés.
  • Page 84 g199825 Figure 113 1. Boutons 2. Déposer la tôle de protection latérale de chaque côté Retirez les 6 vis à embase qui fixent le carénage au cadre et déposez le carénage arrière (Figure 114). g199822 Figure 115 1. Couvercle de la batterie 6.
  • Page 85 Périodicité des entretiens: Toutes les 1000 heures—Étalonnez la pédale de déplacement. Renseignez-vous auprès d'un distributeur Toro agréé ou consultez le Manuel d'entretien Toro. Réglage de l'angle de la pédale de déplacement Vous pouvez régler l'angle de fonctionnement de la pédale de déplacement pour plus de confort.
  • Page 86 Contrôle du pincement des Entretien du système de roues arrière refroidissement Périodicité des entretiens: Toutes les 1000 heures—Contrôlez le pincement Consignes de sécurité des roues arrière. relatives au système de Placez les roues en position ligne droite, puis mesurez la distance extérieure (à hauteur refroidissement d'essieu) à...
  • Page 87 dans le vase d'expansion jusqu'au niveau DANGER maximum. Les ventilateurs et les courroies Remarque: N'utilisez pas seulement de l'eau d'entraînement en rotation peuvent pure ou des liquides de refroidissement à base causer des blessures. d'alcool ou de méthanol. • N'utilisez jamais la machine sans les Remettez en place les bouchons du radiateur et capots de protection.
  • Page 88 Faites pivoter les ventilateurs de refroidissement Faites pivoter les ventilateurs de refroidissement du moteur vers l'avant et calez la béquille dans hydrauliques vers le bas et calez la béquille le cran (Figure 120). dans le cran (Figure 122). g033289 Figure 122 1.
  • Page 89 g034935 Figure 125 1. Flexible de liquide de refroidissement g031321 Figure 123 Une fois la vidange du liquide de refroidissement terminée, fermez le robinet de vidange sur le 1. Robinet de vidange 3. Radiateur flexible de vidange et rebranchez le flexible du 2.
  • Page 90 La courroie du compresseur de climatisation et d'alternateur 24 V utilise un tendeur à ressort préréglé g009014 Figure 126 à l'usine. Reportez-vous au Manuel d'entretien Toro pour la procédure d'entretien. 1. Poulie de tension 3. 2,5 à 4 mm 2. Vis d'arrêt de poulie de...
  • Page 91 Soulevez le moteur et placez-le sur le dessus de l'unité de coupe. Enlevez la courroie usagée des poulies d'axe et de la poulie de tension. Installez la courroie neuve autour des poulies d'axe et de la poulie de tension (Figure 128).
  • Page 92 (page 92). Capacité de liquide Liquide hydraulique recommandé : liquide hydraulique longue durée « Toro PX Extended Life » ; hydraulique : disponible en bidons de 19 litres ou barils de 208 litres. La capacité est de 62,7 litres.
  • Page 93 Vidange du liquide hydraulique Périodicité des entretiens: Toutes les 2000 heures—Si vous utilisez le liquide hydraulique recommandé, vidangez le liquide hydraulique. Toutes les 800 heures—Si vous n'utilisez pas le liquide hydraulique recommandé ou s'il vous est arrivé d'utiliser un autre liquide dans le réservoir, vidangez le liquide hydraulique.
  • Page 94 • Consultez immédiatement un médecin en Si le liquide hydraulique est contaminé, demandez cas d'injection de liquide sous la peau. à votre concessionnaire Toro agréé de rincer le système. Le liquide contaminé a un aspect laiteux ou • Vérifiez l'état des flexibles et conduites noir comparé...
  • Page 95 Entretien des unités de d'un distributeur Toro agréé ou consultez le Manuel d'entretien Toro. coupe Pivotement (basculement) de l'unité de coupe avant à la verticale Remarque: Bien que cela ne soit pas nécessaire pour l'entretien courant, vous pouvez pivoter (incliner) l'unité de coupe avant pour la redresser complètement.
  • Page 96 Asseyez-vous sur le siège, mettez le moteur en marche et abaissez l'unité coupe jusqu'à ce qu'elle soit juste au-dessus du sol. Fixez les chaînes de hauteur de coupe à l'arrière de l'unité de coupe. Connectez l'ensemble amortisseur et fixez-le avec le clip de retenue. Réglage de l'inclinaison de l'unité...
  • Page 97 Mesurez la distance entre le sol et la pointe arrière de la lame du plateau d'extrémité, et notez cette dimension. L'inclinaison est égale à la différence entre les valeurs mesurées à l'avant et à l'arrière de chaque lame. Desserrez les écrous de blocage en haut ou en bas de l'étrier fileté...
  • Page 98 Entretien des lames Retirez le contre-écrou du boulon qui fixe la roue pivotante entre la fourche ou le bras de pivot (Figure 141). Consignes de sécurité relative aux lames • Contrôlez l'état et l'usure des lames périodiquement. • Examinez toujours les lames avec prudence. Manipulez les lames avec des gants ou en les enveloppant dans un chiffon, et toujours avec prudence.
  • Page 99 à cela. le meilleur rendement et le maximum de sécurité, Amenez la machine sur une surface plane et utilisez toujours des lames d'origine Toro. horizontale, levez l'unité de coupe, serrez le Garez la machine sur une surface plane et frein de stationnement, placez la pédale de...
  • Page 100 Entretien de la cabine Remarque: Limez la même quantité de métal sur chacun des deux tranchants pour ne pas déséquilibrer la lame. Nettoyage de la cabine Remarque: Déposez les lames et affûtez-les avec une meule. Une fois affûtée, remontez la lame ainsi Important: Faites attention près des joints de que la coupelle de protection et le boulon de fixation ;...
  • Page 101 Nettoyage du préfiltre de la cabine Le préfiltre de la cabine empêcher les gros débris, tels que herbe et feuilles, de pénétrer dans les filtres de la cabine. Faites pivoter le couvercle de protection vers le bas. Nettoyez le filtre avec de l'eau. Important: N'utilisez pas de jet haute pression.
  • Page 102 Remisage Consignes de sécurité pour le remisage • Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de tout mouvement. Laissez refroidir la machine avant de la régler, d'en faire l'entretien, de la nettoyer ou de la remiser.
  • Page 103 Rechargez lentement la batterie tous les deux mois pendant 24 heures pour prévenir la sulfatation. Préparation du moteur Vidangez le carter moteur et remettez en place le bouchon de vidange. Déposez le filtre à huile et mettez-le au rebut. Posez un filtre neuf. Versez la quantité...
  • Page 104 Remarques:...
  • Page 105 Remarques:...
  • Page 106 Vous pouvez être en droit de corriger ou de consulter vos données personnelles, ou encore de vous opposer à leur traitement, ou d'en limiter la portée. Pour ce faire, veuillez nous contacter par courriel à legal@toro.com. Si vous avez la moindre inquiétude concernant la manière dont Toro a traité...
  • Page 107 Bien que l'exposition avec les produits Toro puisse être négligeable ou parfaitement dans les limites « sans aucun risque significatif », par mesure de précaution, Toro a décidé de fournir les avertissements de la Proposition 65. De plus, en l'absence de ces avertissements, la société...
  • Page 108 Pays autres que les États-Unis et le Canada Pour les produits Toro exportés des États-Unis ou du Canada, demandez à votre distributeur (concessionnaire) Toro la police de garantie applicable dans votre pays, région ou état. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait des services de votre distributeur, ou si vous avez du mal à...

Ce manuel est également adapté pour:

Groundsmaster 59103169831699