Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
Tondeuse rotative Groundsmas-
ter
®
4000 ou 4010
N° de modèle 30609—N° de série 401170001 et suivants
N° de modèle 30636—N° de série 401170001 et suivants
Form No. 3416-120 Rev B
*3416-120* B

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Toro 30609

  • Page 1 Form No. 3416-120 Rev B Tondeuse rotative Groundsmas- ® 4000 ou 4010 N° de modèle 30609—N° de série 401170001 et suivants N° de modèle 30636—N° de série 401170001 et suivants *3416-120* B Enregistrez votre produit à www.Toro.com. Traduction du texte d'origine (FR)
  • Page 2 éviter de l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte du produit. Vous pouvez contacter Toro directement sur www.Toro.com pour tout renseignement concernant un produit ou un accessoire, pour obtenir l'adresse des concessionnaires ou pour enregistrer votre produit.
  • Page 3 Table des matières Comprendre les caractéristiques de fonctionnement de la machine....... 48 Conseils d'utilisation ........49 Sécurité ..............4 Après l'utilisation ..........51 Consignes de sécurité générales......4 Sécurité après l'utilisation ......... 51 Certification antipollution du moteur....4 Pousser ou remorquer la machine ....51 Autocollants de sécurité...
  • Page 4 Sécurité Entretien du système hydraulique ......73 Consignes de sécurité relatives au système hydraulique ........... 73 Cette machine est conçue en conformité avec la norme Entretien du système hydraulique..... 73 EN ISO 5395:2013 et la norme ANSI B71.4-2017. Entretien de la tondeuse........76 Un kit CE est nécessaire pour assurer la conformité...
  • Page 5 Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decal93-7272 93-7272 1. Risque de coupure/mutilation par le ventilateur – ne vous approchez pas des pièces mobiles.
  • Page 6 decal104-3578 decal106-6755 104-3578 106-6755 1. Réglage de la hauteur de coupe 1. Liquide de refroidissement 3. Attention – ne touchez pas du moteur sous pression. la surface chaude. 2. Risque d'explosion – lisez 4. Attention – lisez le Manuel le Manuel de l'utilisateur. de l'utilisateur.
  • Page 7 decal117-4765 117-4765 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Ne pas utiliser d'aides au démarrage. decal121-3884 121-3884 1. Arrêt du moteur 3. Démarrage du moteur 2. Préchauffage du moteur decalbatterysymbols Symboles utilisés sur la batterie decal120-4159 120-4159 Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie.
  • Page 8 decal125-9688 decal132-3600 125-9688 132-3600 Modèle avec cabine uniquement Modèle avec cabine uniquement 1. Essuie-glaces (arrêtés) 3. Essuie-glaces (en marche) 1. Lisez le Manuel de 5. Plafonnier (20 A) 2. Essuie-glaces 4. Pulvérisation de liquide l'utilisateur pour tout lave-glace renseignement sur les fusibles.
  • Page 9 decal130-5356 130-5356 1. Utilisez la pédale pour vous déplacer en marche avant ou arrière. decal127-3700 127-3700 1. Levage du plateau 4. Blocage du régime moteur. gauche. 2. Levage du plateau central. 5. Déblocage du régime moteur. 3. Levage du plateau droit. decal120-8947 120-8947 1.
  • Page 10 decal114-0849 114-0849 4. Marche avant 1. Attention – 1) Désengagez la PDF ; 2) Levez le plateau 2. Ne placez pas votre pied 5. Marche arrière ici. 3. Pédale de déplacement...
  • Page 11 decal136-4436 136-4436 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur pour tout renseignement sur 7. Infocenter – 2 A les fusibles. 8. Phares – 15 A 2. Préchauffage du moteur – 60 A 3. Alimentation – 10 A 9. Siège électrique – 10 A 10.
  • Page 12 decal117-2766 117-2766 (À coller sur réf. 117-2754 pour CE*) Remarque: Cette machine est conforme au test de stabilité standard de l'industrie pour les essais de stabilité statique latérale et longitudinale par rapport à la pente maximale recommandée, indiquée sur l'autocollant. Lisez les instructions relatives à l'utilisation de la machine sur les pentes figurant dans le Manuel de l'utilisateur pour établir si les conditions d'utilisation et le site actuels se prêtent à...
  • Page 13 decal121-8378 121-8378 Modèle avec cabine uniquement 1. Ventilateur (arrêté) 3. Air froid 5. Air extérieur 7. Climatisation (désactivée) 4. Air chaud 6. Air intérieur 2. Ventilateur (vitesse 8. Climatisation (activée) maximale) decal130-6043 130-6043 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur.
  • Page 14 decal130-6046 130-6046 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur.
  • Page 15 Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Procédure Description Qté Utilisation – Aucune pièce requise Graissez la machine. Remplacement de l'autocollant de Autocollant de sécurité sécurité. Médias et pièces supplémentaires Description Qté...
  • Page 16 Vue d'ensemble du Verrou du frein de stationnement Le bouton situé à gauche de la console actionne le produit verrou du frein de stationnement (Figure Pour serrer le frein de stationnement, reliez les Commandes pédales de frein ensemble à l'aide du verrou de blocage, appuyez sur les deux pédales et tirez sur le Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine...
  • Page 17 Commande de PDF La commande de PDF a 2 positions : SORTIE ) et ). Tirez sur le bouton DÉMARRAGE RENTRÉE ARRÊT de PDF pour engager les lames des plateaux de coupe. Appuyez sur le bouton pour désengager les lames des plateaux de coupe (Figure Sélecteur de gamme Le sélecteur de gamme permet d'augmenter la...
  • Page 18 • Sélectionnez le recyclage de l'air quand vous Bouton de réglage de l'accoudoir utilisez la climatisation. Tournez le bouton sous l'accoudoir pour régler l'angle • Sélectionnez l'apport d'air extérieur quand vous de l'accoudoir. utilisez le chauffage ou le ventilateur. Levier de réglage du dossier de siège Commande de ventilateur Déplacez le levier pour ajuster l'angle du dossier Tournez la commande rotative pour réguler la vitesse...
  • Page 19 Utilisation de l'InfoCenter Description des icônes de l'InfoCenter SERVICE DUE Indique quand un entretien L'écran LCD de l'InfoCenter affiche des programmé doit être effectué renseignements relatifs à la machine, comme l'état de fonctionnement, ainsi que divers diagnostics et Régime/état du moteur – indique le régime moteur autres données concernant la machine (Figure...
  • Page 20 Reportez-vous au Manuel d'entretien ou Côté gauche adressez-vous à votre distributeur Toro agréé pour Ampoule plus de renseignements sur le menu Anomalies et sur les données qu'il contient. Sortie du module de commande TEC...
  • Page 21 Le code PIN par défaut d'usine de la la luminosité de l'affichage machine est 0000 ou 1234. Contraste Cette option permet de régler Si vous changez de code PIN et que vous l'oubliez, le contraste de l'affichage LCD adressez-vous à votre distributeur Toro agréé.
  • Page 22 Remarque: Dans le M , appuyez sur le bouton Si l'InfoCenter accepte le code et ENU PRINCIPAL central pour naviguer jusqu'au menu R que le menu protégé est déverrouillé, « PIN » ÉGLAGES puis appuyez sur le bouton droit (Figure 10).
  • Page 23 Caractéristiques techniques Remarque: Les spécifications et la conception peuvent faire l'objet de modifications sans préavis. g197050 Figure 12...
  • Page 24 Poids net avec l'arceau de sécurité 2159 kg Outils et accessoires Une sélection d'outils et d'accessoires agréés par Toro est disponible pour augmenter et améliorer les capacités de la machine. Contactez votre concessionnaire-réparateur ou distributeur agréé ou rendez-vous sur www.Toro.com pour obtenir une liste...
  • Page 25 Utilisation • Ne rangez pas la machine ni les bidons de carburant à proximité d'une flamme nue, d'une source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine d'un chauffe-eau ou d'autres appareils. sont déterminés d'après la position d'utilisation •...
  • Page 26 Tableau de spécifications du carburant biodiesel. • Pour plus de renseignements sur le biodiesel, Spécifications du gazole Lieu d'utilisation contactez votre distributeur Toro agréé. ASTM D975 Nº 1-D S15 États-Unis Ajout de carburant Nº 2-D S15 EN 590 Union européenne...
  • Page 27 Contrôle de la pression des pneus Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour DANGER Une pression insuffisante des pneus réduit la stabilité de la machine sur les pentes. g033358 Figure 15 Celle-ci risque alors de se retourner et de Roues avant vous blesser, parfois mortellement.
  • Page 28 g019500 Figure 17 g011487 1. Bouchon de contrôle/vidange (2) Figure 18 1. Bouchon de contrôle 2. Bouchon de remplissage Retirez le bouchon qui est à la position 3 heures (Figure 17). Remarque: Le niveau d'huile doit atteindre le Contrôle du niveau de bas de l'orifice de contrôle.
  • Page 29 ATTENTION La protection antiretournement est inexistante lorsque l'arceau de sécurité est abaissé. • N'utilisez pas la machine sur un terrain irrégulier ou sur une pente quand l'arceau de sécurité est abaissé. • N'abaissez l'arceau de sécurité qu'en cas d'absolue nécessité. •...
  • Page 30 Relevage de l'arceau de sécurité g008866 Figure 22 g221651 Figure 21 1. Chapeau de tension 4. Trou de montage supérieur d'essieu 2. Entretoises 5. Roue pivotante 3. Cales Réglage de la hauteur de Remarque: Lorsque la hauteur de coupe coupe est égale ou supérieure à...
  • Page 31 Remarque: Lorsque vous utilisez les hauteurs de coupe 25 mm, 38 mm ou 51 mm, montez les patins et les roues de jauge à la position la plus élevée. Plateaux de coupe latéraux Pour régler la hauteur de coupe des plateaux latéraux, ajoutez ou enlevez un nombre égal d'entretoises sur les fourches des roues pivotantes, placez les essieux decal100-5622nc...
  • Page 32 Reportez-vous au tableau ci-après pour déterminer les combinaisons d'entretoises requises pour les différentes hauteurs de coupe (Figure 27). decal100-5623nc Figure 29 Insérez les axes de chape et posez les goupilles decal100-5622nc fendues. Figure 27 Tournez la tige de tension dans le sens antihoraire (à...
  • Page 33 Réglage des galets des plateaux de coupe Montez les galets à la position la plus basse pour les hauteurs de coupe supérieures à 64 mm, et à la position la plus haute pour les hauteurs de coupe inférieures à 64 mm. decal100-5694nc Figure 31 Réglage des patins...
  • Page 34 Pour mesurer le plan des lames plus facilement, sélectionnez une hauteur de coupe entre 7,6 et 10 cm ; voir Réglage de la hauteur de coupe (page 30) Abaissez les plateaux de coupe sur une surface plane et retirez les couvercles au sommet des plateaux.
  • Page 35 Remarque: Vérifiez à nouveau la distance Asseyez-vous sur le siège et mettez le moteur entre les bords extérieurs des deux plateaux en marche. Soulevez-vous du siège et amenez de coupe latéraux et la distance entre le bord la commande PDF en position .
  • Page 36 • ou de médicaments. Utilisez uniquement les accessoires, équipements et pièces de rechange agréés par The Toro® • Ne transportez jamais de passagers sur la Company. machine et tenez tout le monde, y compris les animaux, à...
  • Page 37 L'herbe haute peut masquer les accidents • Une cabine montée par Toro constitue un arceau du terrain. Les irrégularités du terrain peuvent de sécurité. provoquer le retournement de la machine. •...
  • Page 38 Smart Power Vérifiez que le frein de stationnement est serré. Placez la commande d'accélérateur en position Grâce à la fonction Smart Power™ de Toro, vous de ralenti. n'avez pas besoin d'écouter le régime moteur lorsque les conditions sont difficiles. L'option Smart Power Tournez la clé...
  • Page 39 Utilisation du régulateur de Remarque: Tondez à une vitesse qui charge le moteur et favorise la régénération du FAP. Dans vitesse la mesure du possible, faites tourner le moteur au régime ralenti accéléré. La commande du régulateur de vitesse bloque la Remarque: Si la cadence est trop élevée, la qualité...
  • Page 40 Messages d'avertissement du moteur – Accumulation de suie (cont'd.) Niveau Mesure corrective Code d'anomalie Puissance du moteur d'avertissement recommandée Effectuez une régénération Niveau 1 : Le calculateur réduit la en stationnement aussitôt que Avertissement puissance du moteur possible ; voir Régénération en moteur à...
  • Page 41 Accumulation de cendre dans le • Quand l'accumulation de cendre atteint un certain seuil, le calculateur moteur envoie cette information à l'InfoCenter sous forme d'un code d'avis système ou d'un code d'anomalie moteur, • La cendre légère est évacuée par le système pour indiquer l'accumulation de cendre dans le d'échappement ;...
  • Page 42 Types de régénération du filtre à particules diesel Types de régénération du filtre à particules diesel effectués pendant le fonctionnement de la machine : Type de régénération Conditions de régénération du FAP Description du fonctionnement du FAP Passive Se produit pendant le fonctionnement normal de la L'InfoCenter n'affiche pas d'icône pour indiquer la machine à...
  • Page 43 FAP nécessitait déjà est affiché dans l'InfoCenter, une régénération une régénération en stationnement. d'urgence est demandée. Contactez votre concessionnaire Toro agréé pour faire effectuer la régénération d'urgence par un technicien. • L'exécution d'une régénération d'urgence peut demander jusqu'à...
  • Page 44 Régénération commandée Régénération en stationnement g214713 g214711 Figure 45 Figure 44 Icône de demande de régénération en stationnement Icône de régénération assistée/commandée • L'icône de régénération en stationnement s'affiche • L'icône de régénération assistée/commandée dans l'InfoCenter (Figure 45). s'affiche dans l'InfoCenter (Figure 44).
  • Page 45 Le cas échéant, abaissez et arrêtez les unités pour sélectionner l'option R ÉGÉNÉRATION DU de coupe. (Figure 49). Serrez le frein de stationnement. Placez la commande d'accélérateur en position RALENTI Exécution d'une régénération en stationnement Remarque: Pour savoir comment déverrouiller les menus protégés, voir Accès aux menus protégés (page...
  • Page 46 g211986 g212405 Figure 51 Figure 53 Placez la commande d'accélérateur en position Le message « Waiting on » (en attente et appuyez sur le bouton central RALENTI de ***) s'affiche (Figure 54). (Figure 52). g212406 Figure 54 g212372 Figure 52 Le calculateur détermine si la régénération Les messages suivants s'affichent au début du s'effectue.
  • Page 47 Le moteur est froid – patientez. Le moteur est chaud – patientez. Le moteur est chaud – régénération en cours (pourcentage de progression). La régénération en stationnement est terminée quand le message « Regen Complete » (régén. terminée) s'affiche dans l'InfoCenter. Appuyez sur le bouton gauche pour quitter l'écran g213424 d'accueil...
  • Page 48 Grâce à la fonction Smart Power™ de Toro, vous Utilisateur n'avez pas besoin d'écouter le régime moteur lorsque les conditions sont difficiles. L'option Smart Power Cette fonction permet à...
  • Page 49 roues avant et arrière pour minimiser le patinage et en position ou appuyez sur la pédale de NEUTRE la perte de traction. marche arrière. Soyez particulièrement prudents lorsque vous Remarque: Dans les descentes, vous aurez travaillez sur des terrains en pente. Vérifiez que peut-être besoin de vous servir de la pédale de le siège est correctement verrouillé...
  • Page 50 Reportez-vous au Guide de dépannage des Au contraire d'une lame émoussée, une lame bien problèmes de finition, disponible sur www.Toro.com. aiguisée assure une coupe nette, sans arracher l'herbe ni la déchiqueter. L'herbe arrachée ou déchiquetée brunit sur les bords, sa croissance Utilisation des bonnes techniques ralentit et elle devient plus sensible aux maladies.
  • Page 51 Après l'utilisation Sécurité après l'utilisation • Pour éviter les risques d'incendie, enlevez les débris d'herbe coupée et autres agglomérés sur les unités de coupe, les silencieux et le moteur. Nettoyez les coulées éventuelles d'huile ou de carburant. • Si les unités de coupe sont en position de transport, utilisez le système de blocage mécanique positif (le cas échéant) avant de laisser la machine sans surveillance.
  • Page 52 Des points de levage sont situés à l'avant et l'arrière de la machine. • Sur le cadre à l'intérieur de chacune des roues motrices avant • Au centre de l'essieu arrière Transport de la machine • Procédez avec prudence pour charger la machine sur une remorque ou un camion, ainsi que pour la décharger.
  • Page 53 Remarque: Téléchargez gratuitement le schéma électrique ou hydraulique recherché en vous rendant sur www.Toro.com et en cherchant votre machine sous le lien Manuels sur la page d'accueil. Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale.
  • Page 54 Périodicité d'entretien Procédure d'entretien • Contrôlez le niveau d'huile du train planétaire (recherchez une éventuelle fuite externe). • Contrôlez le jeu axial des trains planétaires. • Contrôlez le niveau de lubrifiant du pont arrière. • Contrôlez le niveau de lubrifiant du boîtier d'engrenages du pont arrière. Toutes les 400 heures •...
  • Page 55 Liste de contrôle pour l'entretien journalier Copiez cette page pour pouvoir vous en servir régulièrement. Pour la semaine du : Entretiens à effectuer Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Dimanche Vérifiez le fonctionnement du système de sécurité. Vérifiez le fonctionnement des freins.
  • Page 56 Notes concernant les problèmes constatés Contrôle effectué par : Point contrôlé Date Information Procédures avant Préparation de la machine pour l'entretien l'entretien Assurez-vous que la PDF est désengagée. Consignes de sécurité Garez la machine sur un sol plat et horizontal. Serrez le frein de stationnement.
  • Page 57 Lubrification Graissage des roulements et bagues Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures—Graissez tous les roulements et toutes les bagues. Toutes les 500 heures/Une fois par an (la première échéance prévalant) Les graisseurs de la machine doivent être lubrifiés régulièrement avec de la graisse au lithium nº 2. En outre, graissez immédiatement la machine après chaque lavage.
  • Page 58 g017810 Figure 66 g011557 Ensembles de levage avant Figure 69 • 2 (de chaque côté) bagues de vérin de bras de levage (Figure • 2 rotules de bras de levage (Figure Ensembles de levage latéraux • 6 bagues de bras de levage principal (Figure 70 Figure •...
  • Page 59 • Autre huile possible : SAE 10W-30 ou 5W-30 (toutes températures) L'huile moteur Toro Premium est en vente chez votre distributeur Toro agréé avec l'indice de viscosité 15W-40 ou 10W-30. Consultez le catalogue de pièces pour les numéros de référence.
  • Page 60 retourne dans le carter avant de contrôler le niveau. Si coupez le moteur, enlevez la clé de contact et le niveau d'huile est à la même hauteur ou en dessous attendez l'arrêt de toutes les pièces en mobiles. du repère minimum sur la jauge, faites l'appoint pour Vidangez l'huile moteur et remplacez le filtre à...
  • Page 61 g009709 Figure 76 1. Indicateur de colmatage Important: Le couvercle doit être parfaitement ajusté sur le boîtier du filtre à air. Remplacez le filtre à air (Figure 77). g031861 Figure 77 Remarque: Ne nettoyez pas un élément usagé car cela pourrait endommager le matériau du filtre.
  • Page 62 à suie du FAP. Entretien du catalyseur Consultez votre concessionnaire Toro agréé pour vous procurer des pièces de rechange d'oxydation diesel (DOC) et ou faire l'entretien du catalyseur d'oxydation diesel et du filtre à...
  • Page 63 Entretien du système d'alimentation Entretien du système d'alimentation Vidange du réservoir de carburant Périodicité des entretiens: Toutes les 1000 heures—Vidangez et nettoyez le réservoir de carburant. Tous les 2 ans—Vidangez et nettoyez le réservoir de carburant. Vidangez et nettoyez également le réservoir de carburant si le système d'alimentation est contaminé...
  • Page 64 Rincez ensuite à l'eau claire. Pour prévenir la corrosion, enduisez les bornes de la batterie et les connecteurs des câbles de graisse Grafo 112X (Skin-Over) (réf. Toro 505-47) ou de vaseline.
  • Page 65 Figure 84 Pour prévenir la corrosion, enduisez les bornes 1. Batterie de la batterie de graisse Grafo 112X (Skin-Over) (réf. Toro 505-47), de vaseline ou de graisse légère. ATTENTION Placez ensuite le capuchon de caoutchouc sur la borne positive.
  • Page 66 Emplacement des fusibles Remarque: Modèle à cabine uniquement Les fusibles du groupe de déplacement se trouvent sous le couvercle du centre d'alimentation (Figure Figure 86 Figure 87). Retirez les 2 vis qui fixent le couvercle du centre d'alimentation au cadre et déposez le couvercle (Figure 85).
  • Page 67 Entretien du système d'entraînement Réglage de l'angle de la pédale de déplacement Desserrez les 2 écrous et boulons qui fixent le g008862 côté gauche de la pédale de déplacement au Figure 91 support (Figure 90). 1. Bouchon de contrôle/vidange Placez un bac de vidange sous le moyeu du train planétaire et enlevez le bouchon pour permettre à...
  • Page 68 Vidange de l'huile du pont arrière Périodicité des entretiens: Après les 200 premières heures de fonctionnement Toutes les 800 heures Placez la machine sur une surface plane et horizontale. Nettoyez la surface autour des 3 bouchons de vidange, 1 à chaque extrémité et 1 au centre (Figure 93).
  • Page 69 Entretien du système de refroidissement Consignes de sécurité relatives au système de refroidissement • L'ingestion de liquide de refroidissement peut être toxique ; rangez-le hors de la portée des enfants g020441 Figure 95 et des animaux domestiques. 1. Vase d'expansion •...
  • Page 70 Entretien du circuit de refroidissement moteur Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures Tous les 2 ans Enlevez chaque jour les débris présents sur le radiateur/refroidisseur d'huile. Nettoyez-les plus fréquemment s'il y a beaucoup de saleté. Cette machine est équipée d'un système d'entraînement de ventilateur hydraulique qui s'inverse automatiquement (ou manuellement) pour réduire l'accumulation de débris sur le...
  • Page 71 Entretien des courroies Entretien des freins Entretien de la courroie Réglage des freins de d'alternateur service Périodicité des entretiens: Après les 10 premières Réglez les freins de service si la garde aux pédales heures de fonctionnement de frein est supérieure à 25 mm ou si les freins ne fonctionnent pas bien.
  • Page 72 Remarque: Augmentez ou diminuez la tension Remplacez la courroie quand elle présente ce genre de la courroie du compresseur et resserrer le de problèmes. boulon. Contrôlez de nouveau la flèche de la Abaissez le plateau de coupe au sol, déposez courroie pour vérifier si la tension est correcte.
  • Page 73 (disponible en bidons de 19 litres ou en barils de 208 litres. Voir le Catalogue de pièces ou un distributeur Toro agréé pour les numéros de référence). Autres liquides : si vous ne disposez pas de liquide de marque Toro, vous pouvez utiliser d'autres liquides traditionnels à...
  • Page 74 Ce liquide biodégradable synthétique de haute qualité a été testé et reconnu compatible pour ce modèle Toro. D'autres marques de liquide synthétique peuvent présenter des problèmes de compatibilité et Toro décline toute responsabilité en cas de substitutions non autorisées. Important: g031863 Ce liquide synthétique n'est...
  • Page 75 Réglage de la pression de Toutes les 800 heures compensation Utilisez des filtres de rechange Toro réf. 94-2621 La prise d'essai de compensation sert à tester la pour l'arrière (plateau de coupe) et réf. 75-1310 pour pression dans le circuit de compensation (Figure l'avant (charge) de la machine.
  • Page 76 Entretien de la tondeuse Remarque: Les roues pivotantes des 3 plateaux de coupe doivent rester au sol lors du réglage de la pression de compensation et quand la pression de Pivotement (inclinaison) du compensation est appliquée. plateau de coupe avant à la verticale Remarque: Bien que cela ne soit pas nécessaire...
  • Page 77 à l'avant et à l'arrière du plan de lame. Toro et obtenir la bonne inclinaison. recommande d'incliner les lames de 8 à 11 mm. Cela signifie que l'arrière de la lame est plus élevé...
  • Page 78 d'utilisation. Pour vérifier l'état des bagues, bougez Retirez le contre-écrou du boulon qui fixe la la fourche de la roue pivotante longitudinalement et roue pivotante entre la fourche (Figure 109) ou latéralement. Si l'axe de pivot bouge à l'intérieur des le bras de la roue pivotante (Figure 110).
  • Page 79 Entretien des lames Remarque: Lors de la pose des roulements, appuyez sur la bague extérieure des roulements. Insérez la douille d'écartement de roulement Consignes de sécurité dans le moyeu de roue et poussez l'autre roulement dans le côté ouvert du moyeu pour relative aux lames bloquer la douille d'écartement à...
  • Page 80 (Figure 113). utilisez toujours des lames Toro d'origine. Remarque: Levez le plateau de coupe au maximum, serrez Le sable et les matières abrasives le frein de stationnement, coupez le moteur et peuvent éroder le métal à...
  • Page 81 Examinez les tranchants de toutes les lames et supérieure à 3 mm, remplacez la lame car elle aiguisez-les s'ils sont émoussés ou ébréchés est faussée. Mesurez toutes les lames de cette (Figure 114). façon. Comparez les mesures obtenues pour les lames Remarque: N'aiguisez que le haut du tranchant extérieures et la lame centrale.
  • Page 82 Entretien de la cabine Nettoyage des filtres à air de la cabine Périodicité des entretiens: Toutes les 250 heures Retirez les vis et les grilles des filtres à air intérieur et arrière de la cabine (Figure 115 Figure 116). g028379 Figure 116 Filtre à...
  • Page 83 Nettoyage Important: Faites attention près des joints de la cabine et des éclairages (Figure 119). Si vous utilisez un nettoyeur haute pression, n'approchez pas le jet à moins de 60 cm de la machine. N'utilisez pas le jet haute pression directement sur les joints et les éclairages de la cabine ni sur l'avancée arrière.
  • Page 84 Pour prévenir la corrosion, enduisez les bornes de la batterie et les connecteurs des câbles de graisse Grafo 112X (Skin-Over) (réf. Toro 50-547) ou de vaseline. Rechargez lentement la batterie tous les deux mois pendant 24 heures pour prévenir la sulfatation.
  • Page 85 Remarques:...
  • Page 86 Remarques:...
  • Page 87 Toro local(e). Le système de garantie de Toro est hébergé sur des serveurs situés aux États-Unis où la loi relative à la protection de la vie privée n'offre pas forcément la même protection que dans votre pays.
  • Page 88 Pays autres que les États-Unis et le Canada Pour les produits Toro exportés des États-Unis ou du Canada, demandez à votre distributeur (concessionnaire) Toro la police de garantie applicable dans votre pays, région ou état. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait des services de votre distributeur, ou si vous avez du mal à vous procurer des renseignements sur la garantie, adressez-vous à...

Ce manuel est également adapté pour:

Groundsmaster 4010Groundsmaster 400030636