Télécharger Imprimer la page
Masquer les pouces Voir aussi pour Groundsmaster 4000-D:

Publicité

Liens rapides

Pour enregistrer votre produit ou pour télécharger gratuitement un Manuel de l'utilisateur ou un Catalogue de pièces,
visitez www.Toro.com.
Tondeuse rotative Groundsmas-
ter
®
4000-D et 4010-D
N° de modèle 30446—N° de série 311000001 et suivants
N° de modèle 30448—N° de série 311000001 et suivants
Form No. 3367-759 Rev B
Traduction du texte d'origine (FR)

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Toro Groundsmaster 4000-D

  • Page 1 N° de modèle 30446—N° de série 311000001 et suivants N° de modèle 30448—N° de série 311000001 et suivants Pour enregistrer votre produit ou pour télécharger gratuitement un Manuel de l'utilisateur ou un Catalogue de pièces, Traduction du texte d'origine (FR) visitez www.Toro.com.
  • Page 2 Lorsque vous contactez un distributeur ou un réparateur ATTENTION Toro agréé pour l'entretien de votre machine, pour vous procurer des pièces Toro d'origine ou pour obtenir des CALIFORNIE renseignements complémentaires, soyez prêt(e) à lui Proposition 65 - Avertissement fournir les numéros de modèle et de série du produit.
  • Page 3 2 Remplacement de l'autocollant de Réglage du câble d'accélérateur ......53 sécurité............16 Réglage de la timonerie de la pédale de Vue d'ensemble du produit ......... 17 déplacement ........... 53 Commandes ............17 Entretien du système hydraulique......54 Caractéristiques techniques......... 20 Vidange et remplacement du liquide Accessoires/Équipements........
  • Page 4 Sécurité ◊ à un freinage inadéquat ◊ à un type de machine non adapté à la tâche Cette machine est conforme à ou dépasse les ◊ à l'ignorance de l'importance de la nature du spécifications de la norme CEN EN 836:1997, terrain, surtout sur pente de la norme ISO 5395:1990 et de la norme ANSI ◊...
  • Page 5 correctement. N'utilisez pas la machine si ce n'est • Avant de quitter le poste de conduite : pas le cas. – Arrêtez-vous sur une surface plane et horizontale. Utilisation – Désengagez la prise de force et abaissez les accessoires. • Ne faites pas tourner le moteur dans un espace clos où...
  • Page 6 . Les instructions de sécurité qui suivent sont des Attendez l'arrêt complet de toutes les pièces en informations spécifiques aux produits Toro, ou d'autres mouvement avant de régler, de nettoyer ou de informations essentielles non incluses dans les normes réparer la machine.
  • Page 7 • Cette machine est un véhicule lent qui n'est ni conçu ATTENTION ni équipé pour être utilisé sur la voie publique. Si Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde vous devez traverser ou circuler sur la voie publique, de carbone, un gaz inodore mortel. tenez toujours compte de la réglementation locale concernant les éclairages requis, les panneaux Ne faites pas tourner le moteur dans un local fermé.
  • Page 8 • Pour garantir le meilleur rendement et la sécurité continue de la machine, utilisez toujours des pièces Les valeurs mesurées sont déterminées en conformité de rechange et des accessoires Toro d'origine. avec les procédures énoncées dans la norme EN 836. Les pièces de rechange et accessoires d'autres constructeurs peuvent être dangereux et leur...
  • Page 9 Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. 93-7818 1. Attention – consultez le Manuel de l'utilisateur pour savoir comment serrer les boulons et les écrous des lames à...
  • Page 10 117–2754 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Attention – apprenez à vous servir de la machine avant de l'utiliser. 3. Attention – attachez la ceinture de sécurité quand vous êtes assis à la position de conduite. 4. Attention – portez des protège-oreilles. 5.
  • Page 11 117–2387 1. Relevage du plateau 4. Ventilateur de gauche refroidissement 2. Relevage du plateau 5. Marche arrière central 3. Relevage du plateau droit 6. Automatique 117-5723 1. Allumés 7. Haute vitesse 2. Phares 8. Commande de déplacement 3. Marche 9. Basse vitesse 4.
  • Page 12 104-3579 1. Hauteur de coupe – 2. Hauteur de coupe – gamme basse gamme haute 119-0075 1. Lisez le Manuel de 7. Prise électrique – fusible l'utilisateur pour tout de 10 A renseignement sur les fusibles. 2. Préchauffage du moteur – 8.
  • Page 13 106-6754 1. Attention – ne touchez pas la surface chaude. 2. Risque de coupure/mutilation par le ventilateur et de coincement par la courroie – ne vous approchez pas des pièces mobiles. 106-6755 1. Liquide de refroidissement 3. Attention – ne touchez pas du moteur sous pression.
  • Page 14 117-5735 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur. Pour mettre le moteur en marche, placez la pédale de déplacement en position Neutre, serrez le frein de stationnement, placez la manette d'accélérateur en position de ralenti et tournez la clé de contact en position Préchauffage.
  • Page 15 Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie. 1. Risque d'explosion 6. Tenez tout le monde à une distance suffisante de la batterie. 2. Restez à distance des 7. Portez une protection flammes nues ou des oculaire ;...
  • Page 16 Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Procédure Description Qté Utilisation – Aucune pièce requise Graissez la machine. Uniquement utilisé sur les machines Autocollant de mise en garde devant satisfaire à la norme européenne Médias et pièces supplémentaires Description Qté...
  • Page 17 Vue d'ensemble du Verrou de blocage des pédales Le verrou de blocage Figure 2 relie les pédales entre elles produit pour serrer le frein de stationnement. Commandes Levier de réglage de l'inclinaison du volant Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d’après la position de conduite.
  • Page 18 Figure 4 1. Régulateur de vitesse 8. Thermomètre du liquide (option) de refroidissement moteur 2. Commutateur d'éclairage 9. Témoin de pression d'huile Figure 3 moteur 3. Sélecteur de vitesse 10. Témoin de charge 1. Limiteur de vitesse 2. Écrous de blocage haute/basse 4.
  • Page 19 Témoin de surchauffe du liquide de de coupe. Appuyez sur le bouton pour désengager les lames des plateaux de coupe. refroidissement Le témoin (Figure 4) s'allume et les plateaux de coupe Commutateur du diviseur de débit s'arrêtent (la PDF est désengagée) si le moteur atteint une température dangereuse.
  • Page 20 de refroidissement atteint un point de consigne qui position. Tirez puis abaissez le verrou pour fermer et provoque l'arrêt de la PDF. L'alarme continue de verrouiller le pare-brise. retentir jusqu'à ce que la température du liquide de refroidissement tombe en dessous du point de consigne ou que la commande de PDF soit désengagée.
  • Page 21 Pour obtenir la liste des accessoires et personnes à proximité. équipements agréés, contactez votre Concessionnaire Avant tout entretien, retirez la clé de contact. Toro agréé ou votre Distributeur ou rendez-vous sur le www.Toro.com. Contrôle du niveau d'huile moteur Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Le moteur est expédié...
  • Page 22 ressortez-la. Le niveau d'huile doit atteindre le PRUDENCE repère du plein (Figure 8). Si le moteur vient de tourner, le liquide de refroidissement sous pression peut s'échapper et vous brûler. • N'enlevez pas le bouchon du radiateur si le moteur est en marche. •...
  • Page 23 de qualité hiver (Nº 1-D ou mélange Nº 1-D/2-D) si la DANGER température ambiante est inférieure à -7 ºC. L'usage de Dans certaines circonstances, le carburant est carburant de qualité hiver à basses températures réduit extrêmement inflammable et hautement explosif. le point d'éclair et les caractéristiques d'écoulement à...
  • Page 24 208 litres. Voir le catalogue de pièces ou un remplissez le réservoir à l'aide d'un bidon, et distributeur Toro pour les numéros de référence.) non directement à la pompe. Autres liquides possibles : si le liquide de marque •...
  • Page 25 15 à 22 litres d'huile hydraulique. Vous pouvez commander ces bouteilles chez les Contrôlez le niveau d'huile toutes les 400 heures de concessionnaires Toro agréés (Réf. 44-2500). fonctionnement ou si vous constatez une fuite. Utilisez une huile pour engrenages de haute qualité SAE 1.
  • Page 26 Contrôle de la pression des pneus Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Les pneus sont surgonflés pour l'expédition et doivent donc être légèrement dégonflés avant l'utilisation. Les pneus avant et arrière doivent être gonflés entre 172 et 207 kPa.
  • Page 27 4. Poussez l'axe de pivot dans le bras pivotant avant. Installez les cales (comme à l'origine) et les entretoises restantes sur l'axe de pivot. Fixez l'ensemble avec le chapeau de tension. 5. Enlevez la goupille fendue et l'axe de chape qui fixent les chaînes de hauteur de coupe à...
  • Page 28 1. Placez les essieux des roues pivotantes dans les 4. Enlevez la goupille fendue et les axes de chape des mêmes trous sur toutes les fourches (Figure 20 et bras pivotant (Figure 22). Figure 22). Pour choisir les trous corrects pour la 5.
  • Page 29 Réglage des galets des plateaux de coupe Montez les galets à la position la plus basse pour les hauteurs de coupe supérieures à 64 mm et à la position la plus haute pour les hauteurs de coupe inférieures à 64 mm. 1.
  • Page 30 6. Faites un essai pour vérifier que tous les plateaux coupent à la même hauteur. 7. Si la hauteur de coupe d'un plateau a besoin d'être modifiée, trouvez une surface plane et horizontale en vous aidant d'une règle de 2 m ou plus. 8.
  • Page 31 plateau de coupe latéral et le bord extérieur du plateau de coupe avant. 4. Si le bord intérieur est toujours trop élevé, retirez encore une cale de 3 mm au bas du bras pivotant intérieur avant et une cale de 3 mm du bras pivotant extérieur avant du plateau de coupe latéral.
  • Page 32 Contrôle des contacteurs de Important: Pour éviter de provoquer une défaillance prématurée du démarreur, ne sécurité l'actionnez pas plus de 15 secondes de suite. Si le moteur refuse de démarrer après 15 secondes, PRUDENCE tournez la clé en position Contact coupé, vérifiez de nouveau les commandes et les Si les contacteurs de sécurité...
  • Page 33 Comment pousser ou arrière (Figure 32) et à la prise de pression de la transmission aux 4 roues en marche arrière remorquer la machine (Figure 33). En cas d'urgence, il est possible de pousser ou de remorquer la machine en marche avant en actionnant la vanne de dérivation de la pompe hydraulique.
  • Page 34 Caractéristiques de correctement verrouillé et bouclez la ceinture de sécurité. Conduisez lentement et évitez de prendre des fonctionnement virages serrés sur les pentes, pour ne pas retourner la machine. Pour garder le contrôle de la direction, Entraînez-vous à l'utilisation de la machine, car elle est abaissez les plateaux de coupe avant de descendre les équipée d'une transmission hydrostatique et possède des pentes.
  • Page 35 Conseils d'utilisation Tondez quand l'herbe est sèche Tondez en fin de matinée, quand la rosée a séché, pour éviter que l'herbe s'agglomère sur les lames, ou en fin d'après-midi pour éviter que les rayons du soleil n'endommagent l'herbe fraîchement coupée. Choisissez la hauteur de coupe appropriée Ne coupez pas plus de 25 mm environ ou 1/3 de la...
  • Page 36 Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d’après la position de conduite. Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien • Serrez les écrous de roues. • Vérifiez la tension de la courroie d'alternateur. Après les 10 premières •...
  • Page 37 Périodicité d'entretien Procédure d'entretien • Vidangez et nettoyez le réservoir de carburant. • Changez l'huile du train planétaire avant. • Changez le lubrifiant du pont arrière. • Contrôlez le pincement des roues arrière. • Vérifiez l'état des courroies d'entraînement des lames. Toutes les 800 heures •...
  • Page 38 Lubrification Graissage des roulements et bagues Les graisseurs de la machine doivent être lubrifiés régulièrement avec de la graisse universelle au lithium Nº 2. Si les conditions de travail sont normales, lubrifiez tous les roulements et toutes les bagues toutes les 50 heures de fonctionnement ou immédiatement après Figure 37 chaque lavage.
  • Page 39 Plateau de coupe avant • Bagues d'axe de fourche de roue pivotante (2) (Figure 40) • Paliers d'axes de pivot (3) (sous la poulie) (Figure 41) • Bagues de pivot de bras de poulie de tension (2) (Figure 41). Figure 40 Figure 42 Figure 41 Figure 43...
  • Page 40 Figure 47 Figure 44 Ensembles de relevage latéraux • Bagues de bras de relevage principal (6) (Figure 45 et Figure 46) • Bagues de pivot d'axe coudé (2) (Figure 47) • Bagues de bras arrière (4) (Figure 47) • Bagues de vérin de relevage (4) (Figure 48). Figure 48 Figure 45 Figure 46...
  • Page 41 Entretien du moteur Entretien du filtre à air • Recherchez sur le corps du filtre à air les dégâts susceptibles d'occasionner des fuites d'air. Remplacez-le s'il est endommagé. Contrôlez le système d'admission pour détecter les fuites, les dommages ou les colliers de flexible desserrés. •...
  • Page 42 Important: N'essayez jamais de nettoyer l'élément de sécurité (Figure 51). Remplacez-le une fois sur trois, quand vous effectuez l'entretien de l'élément principal. 4. Remplacez l'élément principal (Figure 50). 5. Insérez le nouvel élément en appuyant sur le bord extérieur pour l'engager dans la cartouche. N'appuyez pas sur la partie centrale flexible de l'élément.
  • Page 43 Entretien du système Vidangez chaque jour l'eau ou autres impuretés qui se trouvent dans le séparateur d'eau (Figure 54). d'alimentation Changez la cartouche du filtre toutes les 400 heures de fonctionnement. Entretien du circuit 1. Placez un bac de vidange propre sous le filtre à carburant.
  • Page 44 Grafo 112X 3. Tournez la clé de contact en position de Démarrage (Skin-Over) (Réf. Toro 505-47) ou de vaseline. et observez l'écoulement du carburant autour du raccord. Tournez la clé à la position Contact coupé...
  • Page 45 (noir). 4. Pour prévenir la corrosion, enduisez les bornes de la batterie de graisse Grafo 112X (Skin-Over) (Réf. Toro 505-47), de vaseline ou de graisse légère. Placez ensuite le capuchon de caoutchouc sur la borne positive.
  • Page 46 g011539 Figure 58 1. Boîte à fusibles Figure 60 1. Lisez le Manuel de 7. Prise électrique – fusible l'utilisateur pour tout de 10 A renseignement sur les fusibles. G011542 2. Préchauffage du moteur – 8. Instruments – fusible de fusible de 60 A 10 A Figure 59...
  • Page 47 Entretien du système Les fusibles de la cabine (Figure 61 et Figure 62) sont situés dans la boîte à fusibles de la garniture de pavillon d'entraînement (modèle 30446 uniquement). Changement de l'huile du train planétaire Périodicité des entretiens: Après les 200 premières heures de fonctionnement Toutes les 800 heures Changez l'huile après les 200 premières heures de...
  • Page 48 de l'orifice de contrôle du carter de frein. Mettez le bouchon en place. 10. Répétez ces opérations pour le train planétaire opposé. Figure 65 1. Emplacement des bouchons de vidange 5. Nettoyez la surface autour du bouchon de vidange au bas du boîtier d'engrenages (Figure 66). 6.
  • Page 49 Entretien du système de 1. Mesurez l'entraxe (à hauteur d'essieu) à l'avant et à l'arrière des roues directrices. Le pincement à l'avant refroidissement doit être inférieur de 6 mm au pincement à l'arrière. 2. Pour régler le pincement, desserrez les fixations aux deux extrémités des biellettes.
  • Page 50 Entretien des freins Réglage des freins de service Réglez les freins de service si la garde aux pédales de frein est supérieure à 25 mm ou si les freins ne fonctionnent pas bien. La garde est la distance parcourue par la pédale de frein avant que le freinage soit ressenti.
  • Page 51 Entretien des courroies 1. Lorsque la tension est correcte, la courroie présente une flèche de 10 mm quand une force de 4,5 kg est exercée à mi-chemin entre les poulies. Entretien de la courroie 2. Si ce n'est pas le cas, desserrez le boulon de fixation d'alternateur de la poulie de tension (Figure 69).
  • Page 52 Remarque: La courroie doit être placée du côté La courroie d'entraînement des lames, qui est tendue par la poulie de tension à ressort, est très durable. Elle ressort du guide (Figure 70). commence toutefois à s'user après de longues heures 8.
  • Page 53 Entretien des commandes Réglage du câble d'accélérateur Périodicité des entretiens: Après les 50 premières heures de fonctionnement—Contrôlez le régime moteur (au ralenti et au régime maximum de marche à vide). Toutes les 400 heures—Contrôlez le régime moteur (au ralenti et au régime maximum de marche à...
  • Page 54 à de 800 heures dans des conditions normales d'utilisation. l'huile propre. Utilisez des filtres de rechange Toro (Réf. 94-2621 pour 1. Arrêtez le moteur et soulevez le capot. le côté gauche de la machine et Réf. 75-1310 pour le côté...
  • Page 55 la plaque de montage, puis serrez le filtre d'un demi-tour supplémentaire. 5. Une fois le réservoir plein, mettez le moteur en marche et laissez-le tourner au ralenti pendant environ deux minutes. Tournez le volant et relevez/abaissez les plateaux de coupe à plusieurs reprises pour purger l'air du système.
  • Page 56 Entretien de la tondeuse Pivoter (incliner) le plateau de coupe avant à la verticale Réglage du verrou de transport Remarque: Bien que cela ne soit pas nécessaire pour l'entretien courant, il est possible de faire pivoter Si nécessaire, réglez le verrou de transport (Figure 77) (incliner) le plateau de coupe avant pour le redresser comme suit : complètement.
  • Page 57 L'inclinaison du plateau de coupe est représentée par la différence qui existe entre la hauteur de coupe à l'avant et à l'arrière du plan de lame. Toro préconise d'utiliser une inclinaison de 6 mm. Cela signifie que l'arrière de la lame est plus élevé...
  • Page 58 Figure 83 1. Tube du bras pivotant 2. Bagues 5. Graissez l'intérieur et l'extérieur des nouvelles Figure 82 bagues. À l'aide d'un marteau et d'une plaque plate, 1. Chapeau de tension 4. Trous de montage d'axe enfoncez les bagues dans le tube de montage. 2.
  • Page 59 Remplacez la lame si elle heurte un obstacle, si elle est déséquilibrée ou faussée. Pour garantir le meilleur rendement et le maximum de sécurité, utilisez toujours des lames Toro d'origine. Les lames d'autres constructeurs peuvent être dangereuses. 1. Relevez le plateau de coupe au maximum, serrez le frein de stationnement, arrêtez le moteur et...
  • Page 60 2. Tenez la lame à son extrémité avec un chiffon ou restent vifs. Le tranchant de la lame doit être bien aiguisé un gant épais. Enlevez le boulon, la coupelle de pour couper l'herbe nettement, sans l'arracher. Si la lame protection et la lame de l'axe de pivot (Figure 87).
  • Page 61 DANGER Si la lame est trop usée, une entaille se forme entre la partie relevée et la partie plane. La lame risque alors de se briser et un morceau peut alors être projeté du dessous de la machine, vous blessant gravement ou une personne à proximité.
  • Page 62 Entretien du lame car elle est faussée. Mesurez bien toutes les lames de cette façon. pare-étincelles 6. Comparez les mesures obtenues pour les lames extérieures et la lame centrale. La lame centrale ne doit pas être plus de 10 mm plus basse que les lames Entretien du silencieux du extérieures.
  • Page 63 Entretien de la cabine Nettoyage du serpentin de climatisation Nettoyage des filtres à air de Périodicité des entretiens: Toutes les 250 heures (plus la cabine fréquemment si l'atmosphère est très poussiéreuse ou sale). Périodicité des entretiens: Toutes les 250 heures 1.
  • Page 64 C. Pour prévenir la corrosion, enduisez les bornes (Figure 92). de la batterie et les connecteurs des câbles de graisse Grafo 112X (Skin-Over) (Réf. Toro 5. Glissez le filtre dans les glissières sous le serpentin et 505-47) ou de vaseline.
  • Page 65 9. Bouchez l'entrée et l'orifice de sortie du filtre à air avec du ruban imperméable. 10. Vérifiez la protection antigel et ajoutez un mélange 50/50 d'eau et d'antigel éthylène glycol en fonction de la température minimale anticipée dans la région.
  • Page 66 Schémas g014815 Schéma électrique, feuille 1 (Rev. B)
  • Page 67 G014816 Schéma électrique, feuille 2 (Rev. B)
  • Page 68 Schéma électrique, feuille 3 (Rev. B)
  • Page 69 Schéma électrique, feuille 4 (Rev. B)
  • Page 70 Schéma hydraulique (Rev. B)
  • Page 71 Remarques:...
  • Page 72 Autres pays que les États-Unis et le Canada Pour les produits Toro exportés des États-Unis ou du Canada, demandez à votre distributeur (concessionnaire) Toro la police de garantie applicable dans votre pays, région ou état. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait des services de votre distributeur, ou si vous avez du mal à vous procurer les informations de garantie, adressez-vous à...

Ce manuel est également adapté pour:

Groundsmaster 4010-d3044630448