Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 7

Liens rapides

FRONT PAGE
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
RY36HTX65A

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Ryobi RY36HTX65A

  • Page 1 FRONT PAGE RY36HTX65A...
  • Page 2 Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
  • Page 3 Safety, performance, and dependability have been given top influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in priority in the design of your cordless hedge trimmer. serious personal injury. INTENDED USE ■ Use personal protective equipment.
  • Page 4 in accordance with these instructions, taking into ■ When transporting or storing the hedge trimmer, account the working conditions and the work to always fit the blade cover. Proper handling of the be performed. Use of the power tool for operations hedge trimmer will decrease the risk of personal injury different from those intended could result in a hazardous from the blades.
  • Page 5 ANTI-JAM FUNCTION ■ For transportation, secure the product against movement The RY36HTX65A hedge trimmer has an anti-jam function or falling to prevent injury to persons or damage to the to release the blades in case the blades are jammed by big product.
  • Page 6 British Conformity Mark Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your local authority or retailer for recycling advice. Wear eye protection. Wear ear protection. Do not expose to rain or damp condition.
  • Page 7 Votre taille-haie sans fi l a été conçu en donnant priorité à la ■ Au cas où l'outil électroportatif serait utilisé à l'extérieur, utiliser une rallonge appropriée pour les sécurité, à la performance et à la fi abilité. applications extérieures. L'utilisation d'une rallonge électrique appropriée pour les applications extérieures UTILISATION PRÉVUE réduit le risque d'un choc électrique.
  • Page 8 UTILISATION EMPLOI SOIGNEUX D'OUTILS ■ En cas d'utilisation abusive, du liquide peut sortir du ÉLECTROPORTATIFS bloc de batterie. Évitez tout contact avec ce liquide. En cas de contact accidentel, rincez soigneusement ■ surcharger l'appareil. Utiliser l'outil avec de l'eau. Si du liquide entre en contact avec électroportatif approprié...
  • Page 9 ■ Tenir l'ensemble des cordons d'alimentation et des ■ Utilisez le produit uniquement à des températures câbles à l'écart de la zone de coupe. Des câbles ou comprises entre 0 et 40 °C. des cordons d'alimentation cachés dans des haies ou ■...
  • Page 10 12. Manuel utilisateur Niveau de puissance sonore garanti FONCTION ANTI-BLOCAGE Le taille-haie RY36HTX65A est équipé d'une fonction anti- Prenez garde à la projection d'objets blocage pour libérer les lames si elles sont bloquées par au sol et dans les airs. Gardez tous les des grandes branches ou des branches dures.
  • Page 11 Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien ■ arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, Priorität bei der Entwicklung Ihrer Akku-Heckenschere. die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Verlängerungskabels verringert Risiko...
  • Page 12 VERWENDUNG BEHANDLUNG Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem ■ ELEKTROWERKZEUGES Akku austreten; vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Suchen Sie Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für ■ außerdem medizinische Hilfe auf, falls die Flüssigkeit Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug.
  • Page 13 Halten Sie alle Stromkabel aus dem Schneidebereich herauszufinden. Jeder Schaden sollte durch den ■ fern. Stromkabel können in Hecken oder Gebüsch autorisierten Kundendienst ordnungsgemäß repariert verborgen sein und versehentlich mit der Messer oder ausgetauscht werden. durchtrennt werden. ■ Betreiben Sie das Gerät nur bei Temperaturen zwischen Nutzen Sie die Heckenschere nicht bei schlechtem ■...
  • Page 14 12. Bedienungsanleitung Achten Sie auf geschleuderte ANTI-BLOCKIER-FUNKTION oder fliegende Objekte. Halten Sie Die Heckenschere RY36HTX65A verfügt über eine Anti- unbeteiligte Personen (insbesondere Blockier-Funktion, um die Klingen zu lösen, falls sie durch Kinder und Tiere) mindestens 15m große oder harte Äste blockiert werden. Wenn die Klingen vom Arbeitsbereich fern.
  • Page 15 Seguridad, desempeño y fi abilidad han sido las prioridades ■ A la hora de utilizar herramientas eléctricas al aire libre, utilice un alargador adecuado para uso en en el diseño de su cortasetos inalámbrico. exteriores. El uso de un cable adecuado para uso en exteriores reduce el riesgo de descargas eléctricas.
  • Page 16 eléctrica antes de realizar ningún ajuste, cambiar los ■ No exponga la batería o la herramienta al fuego o accesorios o guardar las herramientas eléctricas. a temperaturas excesivas. La exposición al fuego o a Estas medidas preventivas de seguridad reducen el una temperatura superior a 130 °C puede provocar una riesgo de arranque accidental de la herramienta.
  • Page 17 AVISOS DE SEGURIDAD ADICIONALES ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA BATERÍA ■ No intente cortar tallos o ramas de más de 28 mm de ADICIONAL grosor, o los que, obviamente, sean demasiado grandes ■ Para reducir el riesgo de incendio, lesion personales y para la cuchilla de corte.
  • Page 18 12. Manual de instrucciones Nivel de potencia acústica garantizado FUNCIÓN ANTIATASCOS El cortasetos RY36HTX65A cuenta con una función Tenga cuidado con los objetos volátiles antiatascos para liberar las cuchillas en caso de que se o lanzados. Mantenga a todos los atasquen con ramas grandes o duras.
  • Page 19 E' stata data massima priorità a sicurezza, prestazioni e ■ Nel caso in cui non si possa fare a meno di mettere in funzione un elettroutensile in un luogo umido, affi dabilità nel design di questo bordatore senza cavo. utilizzare un dispositivo di corrente residua (RCD). Utilizzare un RCD ridurrà...
  • Page 20 ■ Riporre elettroutensili lontano dalla portata dei MANUTENZIONE bambini e non permettere a persone che non ■ svolgere manutenzione personale conoscano il funzionamento dell'elettroutensile qualificato utilizzando solo parti ricambio o queste istruzioni di metterlo in funzione. Gli identiche. Ciò permette di mantenere la sicurezza elettroutensili possono essere pericolosi se utilizzati dell'elettroutensile.
  • Page 21 ■ Il prodotto deve essere utilizzato solo su terreno e non TRASPORTO E RIPONIMENTO toccare altri supporti instabili. ■ Spegnere il prodotto, rimuovere il pacco batteria ■ Non utilizzare l'utensile in condizioni di scarsa e lasciare che si raffreddi prima di conservarlo o illuminazione.
  • Page 22 11. Caricatore 12. Manuale dell'operatore Livello di potenza acustica garantito FUNZIONE ANTINCEPPAMENTO Fare attenzione ad oggetti scagliati o potasiepi RY36HTX65A presenta funzione lanciati dall'utensile. Tenere lontani tutti anticeppamento per rilasciare le lame che sono inceppate gli osservatori, soprattutto bambini e in rami grandi o duri.
  • Page 23 Veiligheid, prestaties betrouwbaarheid kregen buitenshuis gebruik. Het gebruik van een snoer dat geschikt is voor buitenshuis gebruik, vermindert het topprioriteit in het ontwerp van uw snoerloze heggenschaar. risico op elektrische schokken. VOORGESCHREVEN GEBRUIK ■ Als het gebruik van een elektrisch werktuig op een vochtige plaats onvermijdelijk is, gebruikt De snoerloze heggenschaar is uitsluitend bedoeld voor u een contactdoos die beschermd is door een...
  • Page 24 ■ Trek de stekker uit de contactdoos en/of ontkoppel ■ Stel accu's of gereedschap niet bloot aan vuur het accupack van het werktuig voor u de machine of hoge temperaturen. Blootstelling aan vuur of afstelt, accessoires vervangt of het werktuig temperaturen hoger dan 130 °C kan explosies opbergt.
  • Page 25 BIJKOMENDE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN EXTRA WAARSCHUWINGEN ■ Probeer geen twijgen of takken te snoeien die dikker BATTERIJVEILIGHEID zijn dan 28 mm of die te groot zijn voor het snijblad. ■ Voorkom brand, persoonlijk letsel of materiële schade Gebruik een handzaag of snoeizaag om grote stammen door kortsluiting en dompel het gereedschap, de te snoeien.
  • Page 26 10. Accu Gegarandeerd geluidsniveau 11. Lader 12. Gebruiksaanwijzing ANTI-VASTLOOPFUNCTIE Houd rekening met weggeslingerde of rondvliegende voorwerpen. Houd alle RY36HTX65A heggenschaar heeft anti- omstanders, in het bijzonder kinderen vastloopfunctie om de snijbladen los te maken in het en huisdieren, op tenminste 15m geval dat deze vast komen te zitten door grote of te harde afstand van het werkgebied.
  • Page 27 Segurança, desempenho e fi abilidade foram as prioridades ■ Se operar uma ferramenta eléctrica num local húmido é inevitável, use uma fonte com protecção na conceção do seu corta-sebes sem fi os. de dispositivo de corrente residual (RCD). O uso de um RCD reduz o risco de choque eléctrico.
  • Page 28 ■ Antes fazer quaisquer ajustes, substituir ■ Não exponha um conjunto de baterias nem uma acessórios, ou guardar ferramentas eléctricas, ferramenta ao fogo ou a temperaturas excessivas. A desencaixe a ficha da tomada da rede eléctrica exposição ao fogo ou a temperaturas acima de 130 °C e/ou desmonte o conjunto de baterias (se for pode causar uma explosão.
  • Page 29 AVISOS DE SEGURANÇA ADICIONAIS não imerja a bateria intercambiável ou o carregador em líquidos e assegure-se de que líquidos não penetrem ■ Não tente cortar caules ou galhos com espessura nos aparelhos ou nas baterias. Líquidos corrosivos superior a 28 mm, ou daqueles que são claramente ou condutivos como água salgada, determinadas demasiado grandes para passarem pela lâmina de substâncias químicas o produtos que contenham...
  • Page 30 12. Manual do operador FUNÇÃO ANTI-BLOQUEIO Tenha cuidado com os objectos voláteis ou lançados. Mantenha todos O aparador de sebes RY36HTX65A inclui uma função os espectadores, especialmente antibloqueio para libertar as lâminas caso fi quem obstruídas crianças e animais de estimação, por ramos grandes ou duros.
  • Page 31 Sikkerhed, ydelse og driftssikkerhed har fået topprioritet i PERSONLIG SIKKERHED designet af din ledningsfri hækkeklipper. ■ Når man bruger et elværktøj, skal man være agtpågivende, iagttage hvad man gør og bruge TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL sund fornuft. Undlad at bruge et elværktøj, hvis du er træt eller påvirket af narkotika, alkohol eller Akku-hækkeklipperen er kun beregnet til udendørs brug medikamenter.
  • Page 32 konstateres skader, skal elværktøjet repareres SIKKERHEDSADVARSLER FOR BATTERIDREVET inden brug. Mange ulykker skyldes dårligt vedligeholdte HÆKTRIMMER elværktøjer. ■ Hold alle kropsdele på afstand af klingen. Forsøg ikke ■ Skærende værktøjer skal holdes skarpe og rene. at fjerne afklippet materiale eller holde om materiale, Korrekt vedligeholdte skærende værktøjer med skarpe der skal klippes, mens knivene er i bevægelse.
  • Page 33 ANTI-BLOKERINGSFUNKTION ■ Til transport skal man sikre produktet, så den ikke RY36HTX65A hækkeklipper har en anti-blokeringsfunktion, kan bevæge sig eller vælte; dette for at forebygge der frigører klingerne, hvis de sidder fast i store eller personskader eller skader på produktet.
  • Page 34 anti-blokeringsfunktionen ved at trykke på det forreste Hold altid hækkeklipperen med begge håndtag og derefter hurtigt trykke to gange på den bageste hænder under brug. håndtagsudløser. Klingerne vil åbnes, og normal drift kan genoptages. SYMBOLER I DENNE BRUGSANVISNING SYMBOLER PÅ PRODUKTET Bemærk Sikkerheds Varsel Læs og forstå...
  • Page 35 Säkerhet, prestanda och pålitlighet har varit högsta prioritet PERSONLIG SÄKERHET vid design av din sladdlösa häcktrimmer. ■ Var uppmärksam på vad du gör och använd sunt förnuft när du använder ett kraftverktyg. Använd ANVÄNDNINGSOMRÅDE inte ett kraftverktyg när du är trött eller påverkad av droger, alkohol eller mediciner.
  • Page 36 ■ Håll skärverktyg vassa och rena. Korrekt underhållna ■ Bär häcktrimmern i handtaget med avstängt sågblad skärverktyg med vassa skärkanter fastnar inte lika lätt och var uppmärksam så att du inte trycker på någon och är lättare att kontrollera. strömbrytare. Korrekt bärande häcktrimmern...
  • Page 37 Montera bladskyddet före du förvarar produkten eller vid FUNKTION FÖR ATT MINSKA ATT MATERIAL FASTNAR transport. Häcktrimmern RY36HTX65A har en funktion för att minska ■ Vid transport ska produkten säkras mot rörelser eller att material fastnar som frigör bladen i händelse av att fallande för att förhindra personskador eller att produkten...
  • Page 38 CE-märkning EurAsian överensstämmelsesymbol Ukrainsk CE-märkning Brittisk CE-märkning Gamla elektroniska produkter ska inte kastas med hushållssoporna. Återvinn där sådana faciliteter fi nns. Kontrollera med din lokala myndighet eller säljaren för att få återvinningstips. Bär ögonskydd Använd hörselskydd Utsätt inte för regn eller våta omgivningar.
  • Page 39 Johdottoman pensasleikkurin suunnittelussa on pidetty KÄYTTÄJÄN TURVALLISUUS etusijalla turvallisuutta, suorituskykyä ja luotettavuutta. ■ Ole valpas, katso mitä teet ja käytä maalaisjärkeä, kun käytät sähkötyökalua. Älä käytä sähkötyökalua KÄYTTÖTARKOITUS väsyneenä tai huumeiden, alkoholin tai lääkkeiden vaikutuksen alaisena. Tarkkaamattomuus Johdoton pensasleikkuri tarkoitettu käytettäväksi sähkötyökalua käytettäessä...
  • Page 40 ■ Pidä leikkuutyökalut terävinä puhtaina. Pensasleikkurin asianmukainen kantaminen pienentää Asianmukaisesti huolletut leikkuutyökalut, joiden tahattoman käynnistymisen ja siitä johtuvan terien leikkuupinnat ovat teräviä, eivät jumiudu helposti ja niitä aiheuttaman henkilövahingon riskiä. on helppo hallita. ■ Asenna aina teräsuojus, kun kuljetat pensasleikkuria ■...
  • Page 41 Laita teräsuojus paikalleen ennen laitteen varastointia tai kuljetuksen ajaksi. JUMIUTUMISENESTOTOIMINTO ■ Kiinnitä tuote kuljetettaessa siten, että se ei pääse RY36HTX65A-pensasleikkurissa liikkumaan tai kaatumaan, jotta vältytä loukkaantumisilta jumiutumisenestotoiminto, joka vapauttaa suurten tai ja vaurioilta. kovien oksien jumiuttamat terät. Jos terät ovat jumissa,...
  • Page 42 EurAsian-vaatimustenmukaisuusmerkki Ukrainalainen vaatimustenmukaisuusmerkintä Brittiläinen vaatimustenmukaisuusmerkintä Käytöstä poistettavia sähkölaitteita ei pidä hävittää talousjätteiden mukana. Ne on mahdollisuuksien mukaan pantava kiertoon. Kierrätysohjeita antavat kunnan viranomaiset ja vähittäiskauppiaat. Käytä silmäsuojaimia Käytä kuulosuojaimia Älä altista konetta sateelle tai kosteudelle. Käytä luisumattomia raskaan käytön suojakäsineitä. Älä...
  • Page 43 Sikkerhet, ytelser og driftssikkerhet er gitt topp prioritet i PERSONLIG SIKKERHET konstruksjonen av din trådløse hekksaks. ■ Vær våken, se på hva du gjør og bruk fornuft når du arbeider med et elektrisk verktøy. Ikke bruk elektrisk TILTENKT BRUK verktøy når du er sliten eller under påvirkning av narkotiske stoffer, alkohol eller medisiner som kan Den trådløse hekketrimmeren er kun beregnet til bruk påvirke din reaksjonsevne og/eller dømmekraft.
  • Page 44 ■ Hold skjæreredskap skarpe rene. Korrekt ■ Bær hekketrimmeren etter håndtaket med bladet vedlikeholdt skjæreverktøy med skarpe skjærekanter stoppet, og se til at du ikke bruker noen strømbryter. har mindre mulighet for å blokkere seg og er lettere å Riktig håndtering av hekketrimmeren vil redusere kontrollere.
  • Page 45 ■ Ved transport må produktet sikres mot å komme i bevegelse eller falle for å unngå skade på personer eller RY36HTX65A hekketrimmer har en antifastkjøringsfunkjson produktet. for å frigi bladene hvis de er fastkjørt på grunn av store eller harde grener. Hvis bladene er fastkjørt, aktiver TRANSPORTERE LITIUM-BATTERIER antifastkjøringsfunksjonen ved å...
  • Page 46 Europeisk samsvarsmerking EurAsian samsvarsmerke Ukrainsk samsvarsmerking Britisk samsvarsmerking Avfall fra elektriske produkter skal ikke kastes sammen med husholdningsavfall. Vennligst resirkulervedeksisterende avfallsbehandlingssted. Undersøk hos dine lokale myndigheter eller forhandler for råd om resirkulering. Bruk øyebeskyttelse Bruk hørselsvern Ikke utsette for regn eller fuktige forhold.
  • Page 47 При разработке этого беспроводного кустореза особое ■ Обращайтесь с кабелем питания надлежащим образом. Не используйте кабель для переноски, внимание уделялось безопасности, производительности перемещения или отключения инструмента от и надежности. сети питания. Оберегайте кабель от источников тепла, масляных и острых предметов и...
  • Page 48 пыли, обеспечьте их надежное крепление и ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И ИСПОЛЬЗОВАНИЕ надлежащее использование. Использование АККУМУЛЯТОРА пылесборника снижает опасность, связанную с ■ Зарядку выполняйте только с использованием пылеобразованием. зарядного устройства, указанного изготовителем. ■ Не нарушайте правила техники безопасности, Зарядное устройство, подходящее к одному типу даже...
  • Page 49 Ножи продолжают вращаться после выключения ■ Использование средств защиты органов слуха двигателя. Малейшая невнимательность при работе снижает способность услышать предупреждения с устройством может привести к серьезным травмам. (крики или сигналы). Работающий уделять повышенное внимание к происходящему в зоне ■ Переноска кустореза должна осуществляться работы.
  • Page 50 контакты с ФУНКЦИЯ ЗАЩИТЫ ОТ ЗАКЛИНИВАНИЯ помощью изоляции, непроводящих колпачков или пленки. Не транспортируйте поврежденные или Кусторез RY36HTX65A оснащен функцией защиты протекающие батареи. За консультацией обращайтесь от заклинивания, размыкающей лезвия в случае в транспортно-экспедиционную компанию. заклинивания при соприкосновении с большими...
  • Page 51 Отработанная электротехническая Гарантируемый уровень звуковой продукция должна уничтожаться мощности вместе с бытовыми отходами. Утилизируйте, если имеется Помните об опасности, которую специальное техническое представляют собой отбрасываемые оборудование. По вопросам устройством или вылетающие из- утилизации проконсультируйтесь под него предметы. Не допускайте с местным органом власти или приближения...
  • Page 52 przypadku tych bezprzewodowych nożyc źródeł ciepła, oleju, ostrych krawędzi lub ruchomych elementów. Uszkodzony zaplątany przewód żywopłotów zwrócono szczególną uwagę na zapewnienie elektryczny zwiększa ryzyko porażenia prądem. bezpieczeństwa, wysokiej wydajności oraz niezawodności. ■ W przypadku używania urządzenia na zewnątrz, PRZEZNACZENIE URZĄDZENIA ewentualne przedłużacze muszą...
  • Page 53 ■ Nie używać tego urządzenia, jeśli wyłącznik nie ■ Nie stosować uszkodzonych ani zmodyfikowanych pracuje poprawnie. Używanie elektronarzędzia bez akumulatorów narzędzi. Uszkodzone sprawnego wyłącznika jest zbyt niebezpieczne - należy zmodyfikowane akumulatory mogą zachowywać się oddać je do naprawy. w sposób nieprzewidywalny, co może prowadzić do pożaru, wybuchu lub ryzyka obrażeń.
  • Page 54 ■ Nie należy używać przycinarki do żywopłotów w ■ Długotrwała eksploatacja narzędzia może spowodować złych warunkach atmosferycznych, zwłaszcza gdy urazy lub nasilić dolegliwości. W przypadku używania istnieje ryzyko uderzenia pioruna. Zmniejsza to narzędzia przed dłuższy czas należy pamiętać o ryzyko porażenia piorunem. regularnych przerwach.
  • Page 55 12. Instrukcja obsługi akustycznej FUNKCJA USUWANIA ZAKLESZCZEŃ Uwaga na odrzucane przedmioty. Nożyce do żywopłotów RY36HTX65A mają funkcję usuwania Wszystkie osoby postronne, a zakleszczeń, umożliwiającą uwalnianie noży w przypadku ich szczególnie dzieci i zwierzęta, zakleszczenia w dużych lub twardych gałęziach. W przypadku muszą...
  • Page 56 Bezpečnost, výkon a spolehlivost byli hlavní prioritou při ■ Pokud používáte elektricky poháněný nástroj ve vlhkém prostředí, je nezbytné používat proudový návrhu vašeho bezdrátového plotostřihu. chránič (PCH). Použitím PCH snížíte nebezpečí poranění elektrickým proudem. ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ Akumulátorový plotostřih je určen pouze k venkovnímu OSOBNÍ...
  • Page 57 ■ Ukládejte nečinný elektricky poháněný nástroj mimo ÚDRŽBA dosah dětí a nenechávejte neznámé osoby pracovat ■ Váš elektricky poháněný nástroj smí opravovat s elektricky poháněným nástrojem nebo s těmito pouze kvalifikovaný opravárenský pracovník a musí pokyny k obsluze elektrického nástroje. Elektricky používat pouze shodné...
  • Page 58 Obsluha si musí být tohoto vědoma a platí speciální ■ Před uložením nebo transportem produktu nasaďte kryt upozornění, aby si všímala události v jeho pracovní ostří. oblasti. ■ Při transportu výrobku zajistěte proti pohybům nebo ■ Plotostřih vypněte, vyjměte baterii a nechte plotostřih pádu, abyste zabránili poranění...
  • Page 59 BEZPEČNOSTNÍ FUNKCE PROTI ZASEKNUTÍ Dávejte pozor na odmrštěné nebo Nůžky na živý plot RY36HTX65A mají bezpečnostní funkci odletující předměty. Všechny proti zaseknutí, která uvolní čepele v případě zaseknutí na přihlížející, zvláště děti a zvířata velkých nebo tvrdých větvích. Když se čepele zaseknou, udržujte ve vzdálenosti alespoň...
  • Page 60 akkumulátoros sövényvágó kifejlesztésekor ■ Ha a szerszámgép használata nedves környezetben elkerülhetetlen, használjon áram-védőkacsolót biztonságot, a teljesítményt és a megbízhatóságot tartottuk (RCD). Az RCD használata csökkenti az áramütés szem előtt. kockázatát. RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT SZEMÉLYI BIZTONSÁG Az akkumulátoros sövényvágót csak kültéren, száraz ■...
  • Page 61 ■ A használaton kívüli gépet gyerekek számára KARBANTARTÁS elérhető helyen tárolja, és hagyja, ■ szerszámgépet csak szakképzett hogy a szerszámgépet vagy a kézikönyvet nem szervizszakemberrel szervizeltesse, csak azonos ismerő személyek használják a szerszámgépet. cserealkatrészeket használva. Ez biztosítja, hogy Gyakorlatlan felhasználók kezében a szerszámgépek a szerszámgép használata továbbra is biztonságos veszélyesek.
  • Page 62 ■ A terméket csak a talaj szintjén használja, semmilyen akkumulátort a terméktől külön tárolja. A terméket tartsa más, ingatag támaszon ne. távol a korrodáló szerektől, például kerti vegyszerektől vagy a jégmentesítő sótól. Ne tárolja a terméket kültéren. ■ Ne használja a terméket rossz fényviszonyok között. A kezelőnek tiszta rálátással kell rendelkeznie a ■...
  • Page 63 és a háziállatok, BESZORULÁS ELLENI FUNKCIÓ legyenek legalább 15 m-es távolságra Az RY36HTX65A sövényvágó beszorulás elleni funkciója a használati területtől. kioldja a késeket, ha azok beszorulnak nagy vagy kemény ágakba. Ha a kések beszorulnak, aktiválja a funkciót az Használat közben mindig két kézzel...
  • Page 64 Au fost acordate priorităţi maxime asupra siguranţei, ■ În cazul în care operarea unei unelte electrice într-o zonă umedă nu poate fi evitată, folosiţi o alimentare performanţei şi fi abilităţii în proiectarea aparatului dvs. de protejată cu un dispozitiv de curent rezidual (RCD). tuns gardul viu fără...
  • Page 65 electrică sau cu aceste instrucţiuni să folosească reparaţii, folosind numai piese de schimb identice. unealta. Uneltele electrice sunt periculoase în Acest lucru va garanta că siguranţa uneltei electrice este mâinile utilizatorilor neinstruiţi. menţinută. ■ Efectuați regulat lucrări de întreținere a uneltelor ■...
  • Page 66 ■ Nu utilizaţi produsul în condiţii de iluminare slabă. terméket. Pentru o siguranţă suplimentară, păstraţi Operatorul necesită o panoramă clară a zonei de lucru bateria separat de produs. Păstraţi produsul la distanţă pentru identificarea potenţialelor pericole. de agenţi corozivi, precum substanţe chimice de grădină şi săruri de dezgheţare.
  • Page 67 Ţineţi toţi trecătorii, în special FUNCȚIA ANTI-BLOCARE copiii şi animalele de companie la cel Mașina de tuns gard viu RY36HTX65A are o funcție anti- puţin 15 metri de zona de operare. blocare ce eliberează lamele în cazul în care acestea sunt blocate de crenguțe mai mari sau mai dure.
  • Page 68 Izstrādājot šo jūsu bezvadu žoga trimeris, īpaša uzmanība PERSONISKĀ DROŠĪBA veltīta drošībai, veiktspējai un uzticamībai. ■ Uzmanieties darba laikā un izmantojiet veselo saprātu, darbojoties elektroinstrumentu. PAREDZĒTAIS LIETOJUMS Neizmantojiet elektroierīci, ja esat noguris vai narkotisko vielu, alkohola vai medikamentu ietekmē. Akumulatoru krūmu trimmeris ir paredzēts izmantošanai tikai Neuzmanības brīdis, strādājot ar elektroinstrumentiem, ārpus telpām, sausos apstākļos pie laba apgaismojuma.
  • Page 69 ■ Turiet griezējrīkus asus un tīrus. Pareizi apkopti atrodas kustībā. Asmeņi turpina griezties pēc motora griezējinstrumenti ar asām griezējšķautnēm retāk pielīp izslēgšanas. Neuzmanīga rīcība, darbojoties ar ierīci var un ir vieglāk vadāmi. radīt smagu personisku traumu. ■ Izmantojiet elektroierīci, piederumus, ■...
  • Page 70 ● pirms nosprostojumu tīrīšanas LITIJA BATERIJU TRANSPORTĒŠANA ● pirms iekārtas pārbaudes, tīrīšanas vai labošanas Transportējiet baterijas saskaņā ar vietējiem un valsts noteikumiem un regulām. ● pirms papildaprīkojuma nomaiņas ● pirms atstāt izstrādājumu bez uzraudzības Ievērojiet visas īpašās prasības saistībā ar iepakošanu un marķēšanu, transportējot trešās puses baterijas.
  • Page 71 PRETIESPRŪŠANAS FUNKCIJA Sargieties no izmestiem vai lidojošiem RY36HTX65A dzīvžogu trimmerim ir pretiesprūšanas priekšmetiem. Rūpējieties, lai visi funkcija, lai atbrīvotu asmeņus, ja tie iesprūduši lielos tuvumā stāvošie, īpaši bērni un vai cietos zaros. Ja asmeņi ir iesprūduši, aktivējiet dzīvnieki atrastos vismaz 15 m prietiesprūšanas funkciju, saspiežot priekšējo rokturi, tad...
  • Page 72 Projektuojant belaidę krūmapjovę, didžiausias prioritetas ASMENINĖ SAUGA suteiktas saugai, eksploatacinėms savybėms ir patikimumui. ■ Būkite budrūs ir stebėkite, ką darote, bei sąmoningai naudokite elektrinį įrankį. Nesinaudokite įrankiu, NAUDOJIMO PASKIRTIS kai esate pavargę ar paveikti narkotinių medžiagų, alkoholio ar vaistų. Neatidumas darbo su elektriniu Ši akumuliatorinė...
  • Page 73 ■ Pjovimo įrankius reikia pastoviai galąsti ir valyti. ■ Krūmapjovę neškite už rankenos, kai jos peilis yra Tinkamai prižiūrėti aštriais ašmenimis pjovimo įrankiai sustojęs, ir būkite atsargūs, kad neįjungtumėte mažiau stringa ir juos lengviau valdyti. jokio įjungimo jungiklio. Tinkamai nešant krūmapjovę, sumažėja pavojus netyčia ją...
  • Page 74 žmones arba sugesti pats. APSAUGOS NUO ĮSTRIGIMO FUNKCIJA LIČIO BATERIJŲ TRANSPORTAVIMAS Gyvatvorių žirklės RY36HTX65A turi apsaugą nuo įstrigimo, kad peiliai būtų atlaisvinti, jei jie įstrigtų didelėse ar kietose Akumuliatorių gabenkite pagal vietinius ir šalies reikalavimus šakose. Jei peiliai įstrigtų, suaktyvinkite apsaugos nuo bei nuostatas.
  • Page 75 Reguliariai ir prieš kiekvieną naudojimą tikrinkite, ar tinkamai užveržti visi Įspėjimas! sraigtai, varžtai ir veržlės, kad užtikrintumėte saugą darbo aplinką. Vadovaukitės visais įspėjimais ir saugos taisyklėmis. Europos atitikties ženklas „EurAsian“ atitikties ženklas Ukrainos atitikties ženklas Didžiosios Britanijos atitikties ženklas Elektrinių produktų atliekos neturi būti metamos kartu su namų...
  • Page 76 Akutoitega hekitrimmeri konstrueerimisel on peaeesmärgiks ISIKUKAITSE olnud toote ohutus, tootlikkus ja töökindlus. ■ Mehaanilise tööriistaga töötamisel jälgige tööpiirkonda ja kasutage sealjuures tervet mõistust. OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE Ärge kasutage tööriista siis, kui te olete väsinud, uimastite, alkoholi või ravimite mõju all. Hetkeline Ši akumuliatorinė...
  • Page 77 ■ Hoidke lõiketerad teravad ja puhtad. Teravate toitelüliti vastu. Hekilõikuri nõuetekohane kandmine lõiketeradega ja nõuetekohaselt hooldatud lõikeriistad vähendab tahtmatut käivitamist ja sellest tulenevat, jäävad harvemini kinni ning neid on kergem kontrolli all lõiketeradega seotud vigastamisohtu. hoida. ■ Transportuodami ar sandėliuodami krūmapjovę, ■...
  • Page 78 12. Kasutusjuhend jääsulatussoolad. Ärge hoiustage toodet väljas. KINNIKIILUMISVASTANE FUNKTSIOON ■ Enne toote ladustamist või transportimist paigaldage Hekilõikuril RY36HTX65A kinnikiilumisvastane lõiketera kate. funktsioon terade vabastamiseks juhul, kui terad on ■ Vedamise ajal tõkestage kultivaator liikuma hakkamise suurte või kõvade okste tõttu kinni jäänud. Kui terad on ja alla kukkumise vastu, et vältida kehavigastusi ja...
  • Page 79 Ukraina vastavusmärgis Suurbritannia vastavusmärgis Mittekasutatavaid elektritooteid ei tohi visata olmejäätmete hulka. Vaid tuleb viia vastavasse kogumispunkti. Vajadusel küsige sellekohast nõu oma edasimüüjalt või vastavalt kohaliku omavalitsuse institutsioonilt. Kandke silmakaitsevahendeid Kandke kuulmiskaitsevahendeid Ärge jätke vihma kätte või kasutage niiskes kohas. Kandke libisemiskindlaid, tugevdatud kaitsekindaid.
  • Page 80 U razvoju ovog bežičnog trimera za ogradu dati su maksimalni OSOBNA SIGURNOST prioriteti sigurnosti, performansama i pouzdanosti. ■ Budite na oprezu, gledajte to što radite i pri radu s električnim alatom koristite zdrav razum. Nemojte NAMJENA koristiti električni alat kad ste umorni ili pod utjecajem droge, alkohola ili lijekova.
  • Page 81 električni alat prije korištenja popravite. Većina ■ Trimer za živicu nosite držeći ga za ručku dok je nož nezgoda uzrokovano je od strane električnih alata koji zaustavljen i vodeći računa o tome da ne pritisnete su slabo održavani. nijednu sklopku za uključivanje. Pravilnim nošenjem trimera za živicu smanjit će se rizik od njegovog ■...
  • Page 82 FUNKCIJA PROTIV ZAGLAVLJIVANJA ■ Za prijevoz, osigurajte uređaj protiv pomicanja ili pada Trimer za živicu RY36HTX65A ima funkciju protiv kako biste spriječili povrede osoba ili oštećenja na zaglavljivanja kako bi se noževi oslobodili u slučaju da se uređaju.
  • Page 83 Europska oznaka sukladnosti EurAsian znak konformnosti Ukrajinska oznaka sukladnosti Britanska oznaka sukladnosti Otpadni električni proizvodi ne treba da se odlažu s otpadom iz domaćinstva. Molimo da reciklirate gdje je to moguće. Potražite savjet od lokalnih vlasti ili prodavca kako reciklirati. Nosite sredstva za zaštitu očiju Nosite zaštitu za sluh Ne izlažite kiši ili vlažnim uvjetima.
  • Page 84 Varnost, učinkovitost in zanesljivost so bile pri načrtovanju OSEBNA VARNOST vaših brezžičnih škarij za obrezovanje žive meje ključnega ■ Med obratovanjem bodite pozorni, spremljajte potek pomena. dela in uporabljajte zdrav razum. Električnega orodja ne uporabljajte, ko ste utrujeni oz. pod vplivom NAMEN UPORABE drog, alkohola ali zdravil.
  • Page 85 kakršno koli druge stanje, ki lahko vpliva na varno VARNOSTNA OPOZORILA ZA BREZŽIČNI delovanje električnega orodja. Če je električno OBREZOVALNIK GRMIČEVJA orodje poškodovano, ga pred ponovno uporabo dajte v popravilo. Številne nesreče zakrivijo neustrezno ■ Ne približujte delov telesa rezilu. Ne odstranjujte vzdrževana električna orodja.
  • Page 86 FUNKCIJA PROTI ZAGOZDENJU soli za topljenje ledu. Izdelka ne shranjujte na prostem. Obrezovalnik žive meje RY36HTX65A ima funkcijo proti ■ Pred shranjevanjem ali med transportom izdelka zagozdenju, ki sprosti rezila, če se zagozdijo v velike ali namestite ščitnik rezila.
  • Page 87 SIMBOLI NA IZDELKU SIMBOLI V TEM PRIROČNIKU Varnostni alarm Opomba Pred uporabo izdelka preberite in razumite vsa navodila. Upoštevajte vsa opozorila in varnostna navodila. Opozorilo Evropski znak skladnosti EurAsian oznaka o skladnosti Ukrajinski znak skladnosti Britanski znak skladnosti Odpadne električne izdelke odlagajte skupaj z ostalimi gospodinjskimi odpadki.
  • Page 88 Na dosiahnutie jednoduchej obsluhy a prevádzky boli pri ■ nevyhnutné pracovať mechanickým nástrojom vo vlhkom prostredí, použite zdroj navrhovaní tohto akumulátorového strihača živého plotu chránený zariadením pre zvyškový prúd. Použitie najvyššou prioritou bezpečnosť, výkon a spoľahlivosť. zariadenia pre zvyškový prúd znižuje riziko úrazu elektrickým prúdom.
  • Page 89 ■ Nečinné mechanické nástroje odložte mimo dosahu OPRAVY detí a nedovoľte používať mechanický nástroj ■ Servis mechanického nástroja prenechajte osobám neoboznámeným s mechanickým nástrojom kvalifikovanému servisnému pracovníkovi alebo týmito pokynmi. Mechanické nástroje sú v použitím len identických náhradných dielov. Takto rukách netrénovaných osôb nebezpečné.
  • Page 90 ■ Tento výrobok sa smie používať len na rovnom povrchu do blízkosti koróznych činidiel, ako sú záhradné a nesmie sa používať na žiadnej nestabilnej podpore. chemikálie a rozmrazovacie soli. Výrobok neuchovávajte vonku. ■ Nepoužívajte výrobok pri slabom osvetlení. Obsluhujúci musí mať jasný výhľad na pracovný priestor, aby mohol ■...
  • Page 91 FUNKCIA NA ZABRÁNENIE ZASEKNUTIU objekty. Všetky okolostojace osoby (najmú deti a domáce zvieratá) musia Nožnice na živý plot RY36HTX65A sú vybavené funkciou stáť minimálne 15 m od miesta práce na zabránenie zaseknutiu s cieľom uvoľniť čepele, ak sa zaseknú kvôli veľkým alebo tvrdým konárom. Ak sa čepele zaseknú, aktivujte funkciu na zabránenie zaseknutiu...
  • Page 92 Безопасността, производителността и надеждността са допир до остри ръбове или до подвижни звена на машини. Повредените или усукани кабели аспектите, на които е отделен най-голям приоритет при увеличават риска от токов удар. проектирането на вашия безжичен храсторез. ■ Когато работите с електрически инструмент ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ...
  • Page 93 ИЗПОЛЗВАНЕ И ОБСЛУЖВАНЕ НА ЕЛЕКТРИЧЕСКИЯ ■ Използвайте електрически инструменти ИНСТРУМЕНТ с батерии единствено със специално предназначените за тях батерии. Използването ■ Не насилвайте продукта. Използвайте на всякакви други батерии може да създаде риск от електрическия инструмент, съобразно нараняване и пожар. неговото...
  • Page 94 ■ При транспортиране или прибиране за ● преди почистване на запушване съхранение на тримера за жив плет винаги ● преди проверка, почистване или работа по уреда поставяйте капака на острието. Правилното ● преди смяна на принадлежности боравене с тримера за жив плет ще намали риска от ●...
  • Page 95 ФУНКЦИЯ ПРОТИВ ЗАСЯДАНЕ и етикетиране, когато транспортирате батерии чрез трето лице. Уверете се, че батериите не влизат в контакт Тримерът за жив плет RY36HTX65A има функция с други батерии или проводими материали по време на против засядане за освобождаване на остриетата, в...
  • Page 96 Гарантирано ниво на шум Внимавайте за изхвърлени или летящи обекти. Не допускайте странични наблюдатели, особено деца и домашни животни, на по- малко от 15 м от работната зона. Винаги дръжте ножицата за жив плет с две ръце, докато работите. СИМВОЛИ В НАСТОЯЩОТО РЪКОВОДСТВО Забележка...
  • Page 97 В дизайні бездротових шпалерних ножиць вищий ■ При роботі з електроінструментом на вулиці, використовуйте подовжувач, відповідний пріоритет наданий безпеці, продуктивності і надійності. для використання на відкритому повітрі. Використання кабелю, придатного для використання ПЕРЕДБАЧУВАНОМУ ВИКОРИСТАННІ на відкритому повітрі, знижує ризик ураження Акумуляторний...
  • Page 98 ■ Не використовуйте електроінструмент, якщо ■ Заборонено використовувати акумулятор або перемикач не включає та вимикає його. Будь-який пристрій, що були пошкоджені або модифіковані. електроінструмент, яким не можливо керувати за Використання пошкоджених або модифікованих допомогою перемикача - небезпечний і повинен бути акумуляторів...
  • Page 99 ■ Не користуйтеся кущорізом при поганій погоді, ■ Тривале використання інструменту може призвести особливо коли існує ризик блискавки. Це зменшує до травмування або загострення існуючої травми. ризик ураження блискавкою. При використанні приладу протягом тривалого періоду часу, часті перерви. ДОДАТКОВІ ЗАГАЛЬНІ ПОПЕРЕДЖЕННЯ...
  • Page 100 ФУНКЦІЯ ВИВІЛЬНЕННЯ НОЖЕЙ, ЩО ЗАСТРЯГЛИ об'єктів. Тримайте всіх перехожих, особливо дітей і домашніх тварин, Кущоріз RY36HTX65A має спеціальну функцію, яка принаймні 15 м від робочої зони. дозволяє вивільнити ножі, що застрягли у великих або твердих гілках. Якщо ножі застрягли, активуйте цю...
  • Page 101 Kablosuz çit budama makinenizin tasarımında güvenlik, KIŞISEL GÜVENLIK performans ve güvenilirliğe en yüksek öncelik verilmiştir. ■ Bir elektrikli alet kullanırken dikkatli olun, yaptığınız işe dikkat edin ve sağduyulu olun. Yorgunken veya KULLANIM AMACI uyuşturucu, alkol veya ilaç etkisi altındayken bir elektrikli alet kullanmayın.
  • Page 102 ■ Kesici aletleri keskin ve temiz tutun. Uygun şekilde ■ Çalı budama makinesini tutamağından tutarak, bakımı yapılan keskin kesme kenarlarına sahip kesme bıçak durmuşken taşıyın güç düğmesine aletlerinin sıkışma olasılığı daha azdır ve kontrol basmamaya dikkat edin. Çalı budama makinesinin edilmesi daha kolaydır.
  • Page 103 ■ Ürünü depolamadan önce ya da nakliye sırasında bıçak SIKIŞMA ÖNLEME IŞLEVI kılıfını takın. RY36HTX65A çalı budama makinesi, bıçaklarına büyük ve ■ Taşınacağı zaman insanların yaralanmasını veya sert dalların sıkışması halinde bıçakları serbest bırakmak ürünün zarar görmesini önlemek amacıyla ürünü hareket için sıkıştırma önleme işlevine sahiptir.
  • Page 104 Avrupa Uyumluluk İşareti EurAsian Uygunluk İşareti Ukrayna Uyumluluk İşareti Britanya Uyumluluk İşareti Atık elektrikli ürünler evsel atıklarla birlikte atılmamalıdır. Lütfen tesislerin mevcut olduğu yerlerde geri dönüştürün. Geri dönüşüm tavsiyesi için bölgenizdeki yetkili merciye veya satıcıya başvurun. Koruyucu gözlük takın. Kulak tıkacı takın. Ürünü...
  • Page 105 RY36HTX65A RY36HTX65A-120 RY36HTX65A-120...
  • Page 107 p.108 p.110 p.111 p.112 p.113...
  • Page 111 90° 90° 45° 45°...
  • Page 114 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Product specifications Caractéristiques produit Produkt-Spezifikationen Características del Caratteristiche del Productgegevens producto prodotto Cordless hedge trimmer Akku-Heckenschere Cortasetos inalámbrico Decespugliatore senza Snoerloze heggeschaar Taille-haies Sans-fil cavo Model Modèle Modell Modelo Modello Model Rated voltage Tension nominale Nennspannung Tensión nominal Voltaggio nominale...
  • Page 115 Produktspesifikasjoner Характеристики aparelho tiedot изделия Aparador de Pontas Akku-hækkeklipper Kabelfri häcksax Langaton Hekksaks uten ledning Беспроводные Sem Fios pensastrimmeri шпалерные ножницы RY36HTX65A Modelo Model Modell Malli Modell Модель 36 V d.c. Tensão nominal Mærkespænding Spänning Nimellisjännite Nominell spenning Номинальное напряжение...
  • Page 116 Polski Magyar Latviski Eesti Čeština Română Lietuviškai Parametry Technické údaje Termék műszaki adatai Specificaţiile Produkta Gaminio techninės Toote tehnilised techniczne produktu produsului specifikācijas savybės andmed Bezprzewodowe Akkumulátoros Aku-hekitrimmer Akumulátorové nůžky Foarfece de grădină Bezvadu dzīvžogu Bevielė elektrinė sövényvágó trimmeris nożyce do żywopłotów pro živý...
  • Page 117 пристрою AKU trimer za ogradu Kablosuz çit budama Brezžični obrezovalnik Bezkáblový strihač Безжичен храсторез Акумуляторні ножиці makinesi žive meje živého plotu для живоплоту RY36HTX65A Model Model Modelis Model Модел Модель 36 V d.c. Nazivni napon Nazivna napetost Menovité napätie Nominal voltaj Номинален...
  • Page 118 AVVERTENZE WARNING The declared vibration total values and the declared noise emission values given in this Il livello di emissioni di vibrazioni riportato in questa scheda informativa è stato instruction manual have been measured in accordance with a standardised test and misurato con un metodo di prova standardizzato ed è...
  • Page 119 VARNING OSTRZEŻENIE De angivna totala vibrations- och bulleremissionsvärdena som anges i denna Podany w niniejszej instrukcji łączny poziom emisji wibracji zmierzono zgodnie instruktionsmanual har uppmätts i enlighet med ett standardiserat test och ze znormalizowaną metodą testowania — może on być wykorzystywany do kan användas för att jämföra olika verktyg.
  • Page 120 Ugotovite dodatne varnostne ukrepe za zaščito uporabnika pred učinki vibracij in BRĪDINĀJUMS hrupa, kot je vzdrževanje orodja in dodatkov, ohranjanje toplih rok (v primeru vibracij) in organizacija delovnih vzorcev. Deklarētie kopējie vibrāciju līmeņi un deklarētie trokšņu izstarošanas līmeņi, kas norādīti šajā...
  • Page 121 4. For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorised guides-chaîne, les chaînes de tronçonneuses, les tuyaux et raccords, les...
  • Page 122 4. Para su mantenimiento, el producto debe enviarse o presentarse a una estación und Gebläserohre oder Düsen, Fangsäcke und Gurte, Führungsschienen, de servicio de RYOBI autorizada que figure en la siguiente lista de direcciones Sägeketten, Schläuche, Verbinder, Sprühdüsen, Räder, Sprühstäbe, innere de estaciones de servicio por países.
  • Page 123 RYOBI elencati per ogni paese nel seguente binnenhaspels, buitenhaspels, snijdraden, bougies, luchtfilters, gasfilters, elenco di indirizzi dei centri. In alcuni paesi il rivenditore locale RYOBI si maaimessen, etc. incarica di inviare il prodotto all'organizzazione di assistenza RYOBI. Quando si invia un prodotto a un centro assistenza RYOBI, imballarlo in modo sicuro 4.
  • Page 124 4. For eftersyn skal produktet sendes til eller præsenteres for en RYOBI-autoriseret rodas, varinhas de pulverização, bobinas interiores, bobinas exteriores, service værksted, som er oplistet for hvert land i den følgende liste over service linhas de corte, velas de ignição, filtros do ar, filtros de gasolina, lâminas...
  • Page 125 4. Tuote on lähetettävä huollettavaksi valtuutettuun RYOBI-huoltoon tai näytettävä 4. Vid service måste produkten skickas eller uppvisas för en RYOBI-auktoriserad siellä. Niiden osoitteet kussakin maassa löytyvät seuraavasta luettelosta. servicestation som står angiven för varje land i följande adresslista över Joissakin maissa paikallinen RYOBI-jälleenmyyjä...
  • Page 126 I noen land sender den lokale RYOBI-forhandleren износу, включая, но не ограничиваясь фиксаторы шпули приводные produktet til RYOBI serviceorganisasjonen. Ved å sende et produkt til en RYOBI ремни, сцепные муфты, лезвия триммеров и газонокосилок, плечевые servicestasjon skal produktet være sikkert pakket uten noe farlig innhold, slik ремни, кабельный...
  • Page 127 RYOBI sám prodejce výrobků této značky. Při zasílání złączy, dysze natryskowe, koła, pręty natryskowe, szpule wewnętrzne, szpule výrobku do servisního centra RYOBI je potřeba výrobek bezpečně zabalit bez zewnętrzne, filtry gazu, ostrza do ściółkowania itp. nebezpečného obsahu jako benzín, opatřit adresou odesílatele a připojit krátký...
  • Page 128 4. A terméket javításra el kell vinni egy meghatalmazott RYOBI szervizbe; ezeket ştifturi de siguranţă, ventilatoare de suflantă, tuburi de aspirare sau suflare, az egyes országokhoz a következő...
  • Page 129 Turcijā, Krievijā un Apvienotajā Karalistē. Ārpus šīm teritorijām, lūdzu, Norvegijoje, Lichtenšteine, Turkijoje, Rusijoje ir Jungtinėje Karalystėje. Jei sazinieties ar jūsu pilnvaroto RYOBI izplatītāju, lai noteiktu, vai ir piemērojama gyvenate ne šiose šalyse, kreipkitės į įgaliotąjį RYOBI atstovą ir sužinokite, ar cita garantija. jums taikoma kita garantija.
  • Page 130 U nekim zemljama, vaš lokalni RYOBI zastupnik garantii kehtivusaega ega tähista uue garantiiaja algust. Väljavahetatud osad obvezuje se da će poslati proizvod u servisnu organizaciju tvrtke RYOBI. Kada või tööriistad kuuluvad meile. Mõnedes riikides maksab kättetoimetamis- ja se proizvod šalje u neku servisnu postaju tvrtke RYOBI, proizvod se mora...
  • Page 131 V nekaterih državah se vaš lokalni posrednik družbe RYOBI zozname adries servisných stredísk. V niektorých krajinách miestny zástupca obveže, da bo poslal izdelek na servis družbe RYOBI. Ko pošiljate izdelek v RYOBI preberá na seba záväzok zaslať tovar do servisnej organizácii RYOBI.
  • Page 132 4. За обслужване продуктът трябва да се изпрати или занесе на оторизиран одного з авторизованих сервісних центрів RYOBI, які перелічені для кожної сервиз на RYOBI, посочен за всяка държава в следния списък с адреси країни у наступному переліку адрес сервісних центрів. У деяких країнах...
  • Page 133 (aksam ve aksesuarlar). 4. Ürünün servis için her ülkede aşağıdaki servis istasyonları adres listesinde yer alan yetkili bir RYOBI servis istasyonuna gönderilmesi ya götürülmesi gereklidir. Bazı ülkelerde, yerel RYOBI distribütörünüz ürünü RYOBI servis teşkilatına göndermeyi üstlenir. Bir ürün bir RYOBI servis istasyonuna gönderilirken, ürünün güvenli bir biçimde ambalajlanması, benzin gibi tehlikeli maddeler içermemesi,...
  • Page 134 DECLARATION OF CONFORMITY OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING Cordless hedge trimmer Akku-hækkeklipper Brand: RYOBI Brand: RYOBI Vi erklærer som fremstiller under eget ansvar, at produktet nævnt nedenfor opfylder alle de relevante We declare as the manufacturer under our sole responsibility that the product forskrifter i de følgende europæiske direktiver, europæiske forordninger og harmoniserede standarder...
  • Page 135 Todd Chipner europskih uredbi i usklađenih normi Vice President, Quality – RYOBI Asia Izmjerena razina zvučne snage ......93,1 dB(A) Winnenden, Apr. 9, 2021 Jamčena razina zvučne snage ........95 dB(A) Metoda procjene usklađenosti prema Dodatku V Direktive 2000/14/EC navedeno...
  • Page 136 Measured sound power level: 93.1 dB(A) Guaranteed sound power level: 95 dB(A) Conformity assessment method to S.I. 2001/1701 Schedule 8 (as amended) Todd Chipner Vice President, Quality - Ryobi Asia Winnenden, Apr. 9, 2021 Authorised to compile the technical file: Alexander Krug, Managing Director Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany...
  • Page 139 EN RYOBI is a trade mark of Ryobi Limited, and is used under license. HEDGESWEEP is a trade mark of Techtronic Outdoor Products Technology Limited. FR RYOBI est une marque déposée de Ryobi Limited, et est utilisée sous license. HEDGESWEEP est une marque commerciale d’Techtronic Outdoor Products Technology Limited.
  • Page 140 BACK PAGE Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Techtronic Industries (UK) Ltd Fieldhouse Lane Marlow Bucks SL7 1HZ 961479047-01...