Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

OPERATOR'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
26cc HEDGE TRIMMER
TAILLE-HAIES DE 26 cc
PODADORA DE SETOS
DE 26 cc
RY39500
(ALL VERSIONS)
(TOUTES LES VERSIONS)
(TODAS LAS VERSIONES)
Your hedge trimmer has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and
operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING:
To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator's manual before using
this product.
Thank you for your purchase.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Ce taille-haies a été conçu et fabriqué conformément à nos strictes
normes de fiabilité, simplicité d'emploi et sécurité d'utilisation.
Correctement entretenu, cet outil vous donnera des années de
fonctionnement robuste et sans problème.
AVERTISSEMENT :
blessures, l'utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le
manuel d'utilisation avant d'employer ce produit.
Merci de votre achat.
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
Pour réduire les risques de
Su podadora de setos ha sido diseñado y fabricado de conformidad
con nuestras estrictas normas para brindar fiabilidad, facilidad de
uso y seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le brindará
muchos años de sólido funcionamiento y sin problemas.
ADVERTENCIA:
el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes
de usar este producto.
Le agradecemos su compra.
GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
Para reducir el riesgo de lesiones,

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Ryobi RY39500

  • Page 1 26cc HEDGE TRIMMER TAILLE-HAIES DE 26 cc PODADORA DE SETOS DE 26 cc RY39500 (ALL VERSIONS) (TOUTES LES VERSIONS) (TODAS LAS VERSIONES) Your hedge trimmer has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and operator safety.
  • Page 2 See this fold-out section for all of the figures referenced in the operator’s manual. Consulter l’encart à volets afin d’examiner toutes les figures mentionnées dans le manuel d’utilisation. Consulte esta sección desplegable para ver todas las figuras a las que se hace referencia en el manual del operador. Fig.
  • Page 17: Règles De Sécurité Générales

    RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES  Garder les badauds, enfants et animaux à une distance AVERTISSEMENT : de 15 m (50 pi) minimum.  Ne pas utiliser ce taille-bordures en état de fatigue, si l’on Lire et veiller à bien comprendre toutes les instructions. est souffrant ou sous l’influence de l’alcool, de drogues Le non-respect des instructions ci-dessous peut entraîner ou de médicaments.
  • Page 18: Règles De Sécurité Particulières

    RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES  Mélanger le carburant à l’extérieur, loin de toute flamme  Ne pas utiliser l’outil sur une échelle, un échafaudage ou ou source d’étincelles. Essuyer tout carburant répandu. un support instable. Une position stable sur une surface S’éloigner de 9 m (30 pi) du point d’approvisionnement ferme permet de mieux contrôler l’outil en cas de situation avant de lancer le moteur.
  • Page 19 SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, DANGER : aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
  • Page 20: Caractéristiques

    CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE Capacité de coupe ........19 mm (3/4 po) Puissance ..............0,8 HP Longueur totale de la lame .....558,8 mm (22 po) Courses de travail par minute ......3 000-3 200 Contenance du réservoir de carburant ..250 ml (8,5 oz) Poids ............
  • Page 21: Utilisation

    UTILISATION LUBRIFIANT 2 TEMPS DE HAUTE QUALITÉ AVERTISSEMENT : ESSENCE LUBRIFIANT Ne pas laisser la familiarité avec le produit faire oublier la prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde 3,8 litre [1,0 gal (US)] 76 ml (2,6 oz) d’inattention peut entraîner des blessures graves. 9,5 litre [2,5 gal (US)] 189 ml (6,4 oz) REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR...
  • Page 22: Poignée Pivotante

    UTILISATION  Ne pas forcer le taille-haies au travers de buissons épais  TIRER sur le cordon du lanceur jusqu’à ce que le moteur démarre. et denses. Ceci peut causer un coincement des lames et un ralentissement. Si les lames ralentissent, réduire la ...
  • Page 23: Entretien

    ENTRETIEN REMPLACEMENT DES LAMES AVERTISSEMENT : Voir la figure 7. Inspecter périodiquement les lames en recherchant des Utiliser exclusivement des pièces d’origine pour les répa- signes d’endommagement et d’usure. Utiliser exclusivement rations. L’usage de toute autre pièce pourrait créer une des pièces de rechange spécifiées par le fabricant.
  • Page 24 ENTRETIEN BOUCHON DU RÉSERVOIR DE CARBURANT REMPLACEMENT DE LA BOUGIE Ce moteur utilise une bougie Champion RCJ6Y avec un écartement d’électrode de 0,635 mm (0,025 po). La bougie AVERTISSEMENT : doit être remplacée annuellement par une bougie identique. S’assurer de l’absence de fuites de carburant. Un NETTOYAGE DE L’ORIFICE bouchon de carburant qui fuit pose un risque d’incendie D’ÉCHAPPEMENT, LE SILENCIEUX ET LE...
  • Page 25: Ce Produit A Été Équipé En Usine D'un Convertisseur Catalytique

    PÉRIODE ANTÉRIEURE AU PREMIER REMPLACEMENT PRÉVU, SELON LA PREMIÈRE ÉCHÉANCE. NOUS APPELER D’ABORD Pour toute question concernant l’utilisation ou l’entretien utiliser ce produit, appeler le service d’assistance téléphonique Ryobi ® Le taille-bordures à été entièrement testé avant expédition pour assurer la complète satisfaction de l’utilisateur.
  • Page 26: Dépannage

    DÉPANNAGE PROBLÈME CAUSE SOLUTION Le moteur ne démarre Pas d’étincelle. Nettoyer ou remplacer la bougie. Remettre à l’état initial l’écart de bougie. Se référer à Remplacement de Bougie plus tôt dans pas. ce manuel. Actionner la poire d’amorçage jusqu’à ce qu’elle soit remplie de Pas de carburant.
  • Page 27: Énoncé De La Garantie Limitée

    Le produit, y compris toutes les pièces défectueuses devront TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC., DANS être retournés à un centre de réparations RYOBI agréé, avant LE CADRE DE CETTE GARANTIE SE LIMITENT EXCLUSIVE- expiration de la période de garantie. Les frais d’expédition MENT À...
  • Page 28 être inspectées régulièrement) s’avère défectueuse, elle sera d’entretien et d’utilisation écrites avec chaque nouveau moteur. réparée ou remplacée gratuitement dans un centre de réparations agréé RYOBI ® La période de conformité aux réglementations antipollution de l’autocollant de Toute pièce réparée ou remplacée dans le cadre ce cette garantie sera garantie pour...
  • Page 41 NOTES / NOTAS...
  • Page 42 Las piezas de repuesto se pueden comprar en nuestro sitio en la red mundial, en la dirección www.ryobitools.com o llamando al 1-800-860-4050. Las piezas de repuesto RYOBI is a registered trademark of Ryobi también se pueden obtener en uno de nuestros Centros de Servicio Autorizados.

Table des Matières